語言本能

出版時間:1998  出版社:商周出版  作者:Steven Pinker  譯者:洪蘭  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這本《紐約時報書評》評為「令人讚賞、充滿風(fēng)趣,及無懈可擊的書」,是所有使用語言的人該看的書。
史迪芬.平克是舉世聞名的心理語言學(xué)家。在本書裡他強調(diào):語言是大腦先天存在的一個配備,就像蜘蛛天生就會結(jié)網(wǎng)一樣;語言學(xué)習(xí)是語言本能的結(jié)果,而不是原因。透過日常生活中的有趣例子,平克探究了有關(guān)語言的所有問題:包括語言的運作、計算、改變、演化;嬰兒是如何牙牙學(xué)語的;普遍語法的存在證據(jù);洋涇演語言的演變;語言藍圖的主宰性.......。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    語言本能 PDF格式下載


用戶評論 (總計47條)

 
 

  •     語小言經(jīng)典入門書吧,用不那么蛋疼的方式展示語小言蛋疼的本質(zhì)。
      
      雖然這個老家伙嚴(yán)格意義上心理學(xué)家而不是語言學(xué)家,但是在語言習(xí)得的爭論中,明顯和喬姆斯基有一腿。。。
      
      Youtube 上有個他主講的視頻,可以作為本書簡介,活潑可愛賣萌清新,可以戳這里 http://www.youtube.com/watch?v=Q-B_ONJIEcE
  •     〔記者陳怡靜、李容萍、趙靜瑜/綜合報導(dǎo)〕知名學(xué)者洪蘭最近在網(wǎng)路上引發(fā)熱議,她的
      譯作《語言本能 探索人類語言進化的奧秘》與《快思慢想》被網(wǎng)友指出錯漏百出,有人
      還諷刺其為「黑心商品」,香港教授王偉雄更撰文批評,認為譯者與出版社都對不起讀者
      。
      
      洪蘭現(xiàn)為中央大學(xué)認知神經(jīng)科學(xué)所所長,著作與譯作等身。但日前有網(wǎng)友在中國網(wǎng)路書店
      上發(fā)現(xiàn),洪蘭翻譯《語言本能》一書遭評論者痛批:「錯誤多如過江之鯽…譯者毫無語言
      學(xué)知識準(zhǔn)備,英語水平也極低下?!?
      
      該網(wǎng)友批評,洪蘭不只部分段落略過未譯,專業(yè)用語亦錯譯,例如stop應(yīng)譯為語音學(xué)的「
      塞音」,洪卻譯為「停止」;part of speech是常見文法用詞,應(yīng)譯為「詞類」,但洪譯
      為「口語的類別」。
      
      香港教授直批不要臉的劣譯
      
      在美國加州州立大學(xué)任教的香港教授王偉雄上週也在網(wǎng)誌發(fā)表「不要臉的劣譯」文章批評
      洪蘭,並以《快思慢想》舉例:「could solve it, with paper and pencil, if not
      without」原意近似「即使不能心算,用紙筆亦可計出答案」,卻被譯成「如果沒有紙筆
      的話,你就不會做,因為你知道自己的心算能力」。
      
      王偉雄直言,原作很精彩,但隨手翻洪蘭譯本幾頁,就讓他一肚子火,「這樣的翻譯,對
      不起付錢買書、花時間看書的讀者,對原作者也是污辱。若出版社買下獨家翻譯權(quán),那英
      文能力不夠者只能望書興嘆了?!?
      
      記者進一步與王偉雄取得聯(lián)繫,他指出,洪蘭譯本的問題不單是直譯或硬譯,還包括錯解
      原文、隨意增刪、胡亂翻譯已有通用翻譯的專門用語。他強調(diào),譯本優(yōu)劣對於不懂外文的
      讀者很重要,「譯者與出版社有責(zé)任保證不會隨意增刪。在信、雅、達三方面,至少要做
      到信和達。」
      
      洪蘭:虛心接受批評
      
      洪蘭則透過中央大學(xué)新聞組做出回應(yīng)表示:「讀到好書,要努力介紹給國人,翻譯有不盡
      理想的地方,有人指正批評,當(dāng)然要虛心接受,讓自己再進步!」
      
      再版是否會修正?出版《快思慢想》的天下文化編輯部表示,總經(jīng)理林天來不在臺灣,無
      法回應(yīng);商周出版則表示,《語言本能》一九九八年出版,二○○四年重新出版,是否有
      再版計畫仍不確定。
      
      3.新聞連結(jié):
      
      http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/jul/19/today-life3.htm
  •     第10頁 中文版序言
      Proto-Sino-Tibetan, 應(yīng)該翻成“原始漢藏語”為好,而不是“漢藏語原型”。
      第27頁
      “當(dāng)然我們會愛上那個有美好靈魂,美好身材的少女,直到永遠!”---請問這是中文的表達習(xí)慣么?!
      第29頁
      Pidgin--"皮欽語“或”混雜語言“,不能翻成”洋涇浜“,洋涇浜是19世紀(jì)末20世紀(jì)初上海英式英語的別稱,是皮欽語的一種,起名源于一條河流。
  •     這版忍無可忍的語病/翻譯錯誤列一下
      【】內(nèi)是我的翻譯或吐槽。非英文專業(yè),有錯誤請指出。
      
      P54 head, fall, me no good
      頭,掉下來了,我沒有用了
      【頭,摔到了,我感覺不太好】
      
      P79 he manipulates the sculptures in
      his mind's eye
      他在腦內(nèi)操弄他的雕像
      【不能用擺弄嗎啊啊?。??】
      
      Michael Faraday, the originator of our modern
      conception of electric and magnetic fields, had no training in mathematics but arrived at his insights by visualizing lines of force as narrow tubes curving through space.
      法拉第并沒有任何的數(shù)學(xué)訓(xùn)練,但是看到力形成一個很窄的管子在空中彎過去(法拉第是電和磁場之父)
      
      【法拉第(現(xiàn)代電磁場概念之父)并未接受任何系統(tǒng)的數(shù)學(xué)教育,但是仍通過洞察力將磁力線可視化為在空間中彎曲的細管?!看帕€參照http://tupian.baike.com/a2_36_09_01300000339824127104090259641_jpg.html?prd=zhengwenye_left_neirong_tupian
      
      
  •     在《語言本能》一書中,史蒂芬?平克(Steven Pinker)主要做了三方面的工作:首先,他繼承了語言學(xué)上的喬姆斯基傳統(tǒng),論證了“語言是人類的一種先天本能,而不是社會文化的產(chǎn)物”,而按照我的理解,這里的語言本能更多是指我們有一套先天的語法知識;其次,平克試圖表明自然語言并不是人類思維的合適中介物,從而間接論證思想語言(language of thought)的存在;再有,他引入了達爾文的自然選擇理論來解釋語言的出現(xiàn)與演化。本文的主要內(nèi)容在于重構(gòu)平克在《語言本能》一書中對于這三項工作的主要論證。
      
      1.對于先天語法知識存在的論證
      語言學(xué)上的喬姆斯基傳統(tǒng)認為,每個人都具有先天的語法知識(inborn grammar knowledge);這種先天的語法結(jié)構(gòu)使得地球上所有自然語言的基本語法都是相同的,這套基本語法被為原則(principle);而各種自然語言都有一些相對細微的差別,這些差別被稱為參數(shù)(parameter)。所以,幼兒習(xí)得語言的過程就是學(xué)習(xí)參數(shù)的過程;通過了解參數(shù),幼兒能夠?qū)⑾忍斓恼Z法轉(zhuǎn)換為各種特定語言的語法,從而快速地習(xí)得語言。這套理論被稱為“原則/參數(shù)”理論。
      而平克在書中則花了很多筆墨去論證天生語法知識的存在。我認為他的論證可以分成幾類:1、語言普遍性論證 2、輸入貧乏論證 3、生理基礎(chǔ)論證
      
      1.1 語言普遍性論證
      喬姆斯基在闡述自己的理論時,經(jīng)常喜歡用一個例子:假如火星人造訪地球,他們一定會驚異于地球上所有的人都在說同一種語言。在這個例子中,他想表明人類所使用的語言盡管紛繁多樣,但卻存在著共同的語法限制。而喬姆斯基認為,這些共同的語法限制,是先天語法結(jié)構(gòu)的反映。
      在《語言本能》一書中,平克列舉了兩種的有關(guān)語言的普遍特征——復(fù)雜的普遍性和語法的普遍性。
      
      1.11 語言復(fù)雜程度的普遍性
      首先,語言的第一個普遍特征就是復(fù)雜與精巧的普遍性。語言不會因為社會發(fā)展程度的不同而產(chǎn)生出優(yōu)劣的區(qū)別。平克通過對比各種不同的語言得出結(jié)論,最原始的部落中使用的語言與最現(xiàn)代的城市中使用的語言都是一樣的復(fù)雜、完善與高效。語言的復(fù)雜程度與使用者的身份地位、階級和所受教育水平無關(guān)。平克認為這是懷疑語言不是文化產(chǎn)物,而是人類特殊本能的第一個原因。
      
      1.12 語法的普遍性
      平克試圖揭示出隱藏在各種自然語言背后的共有的語法結(jié)構(gòu),他這部分工作主要在書中的第四章“語言如何運作”中完成。他的論證策略可以歸結(jié)如下:首先,他從語言學(xué)上一個被普遍承認的原則談起,即“語言可以用有限的中介去做無限的應(yīng)用”(make infinite use of finite media),這個規(guī)則最早由語言學(xué)家洪特提出。平克認為,這表明我們可以用一套規(guī)則去翻譯字序和思維之間的關(guān)系,而這套規(guī)則是“生成語法”(generative grammar)。通過了解生成語法,我們就可以知道人是如何造出句子的。而其中一個生成語法模型被稱為“字串模型”(word-chain model)。平克指出了字串模型的若干個困難,重新提出了樹狀模型。如果樹狀模型成立,則X-bar理論成立,繼而可以得出所有語言都具有X-bar理論所描述的語法結(jié)構(gòu)。當(dāng)然,前提是生成語法首先要成立。
      
      
      1.121 字串模型
      字串模型將單詞看作是生成句子的基本媒介(media)。贊同字串模型的語言心理學(xué)家認為,人類語言就是基于人腦中的巨大字串。當(dāng)人造出第一個單詞之后,這個單詞又會刺激人的大腦,讓人做出反應(yīng),從而造出下一個單詞。語言心理學(xué)家認為,每當(dāng)受試聽到一個單詞,都會想到其他與之相關(guān)聯(lián)的單詞,可以通過實驗來計算單詞與單詞之間的關(guān)聯(lián)程度,這稱為“轉(zhuǎn)接或然率”(transition probability)。但是,平克認為,這個模型存在著幾個重要的困難。
      首先,字串模型會產(chǎn)生不出一些合文法的句子。根據(jù)字串模型,單詞與單詞之間必須要存在很高的轉(zhuǎn)接或然率。但我們的日常語言中卻存在某些句子,其單詞與單詞之間幾乎是沒有關(guān)聯(lián)的。平克引用了喬姆斯基的句子“Colorless green ideas sleep furiously”。但按照我們的直接,盡管這些句子沒有意義,但卻是符合語法的。并且,這種類型的句子經(jīng)常會被當(dāng)作是一種創(chuàng)作手法出現(xiàn)在諸如詩歌、散文等文學(xué)作品中。但字串模型卻無法產(chǎn)生出這種句子,因為每個單詞之間的轉(zhuǎn)接或然率都為0。
      再有,字串模型會產(chǎn)生出不合文法的單詞串。平克舉出了一段文字:”House to ask for is to earn our living by working towards a goal for him team in old New York was a wonderful place wasn’t it ever pleasant to talk about and laugh hard when he tells lies he should not tell me the reason why you are in evident.” 很顯然,這段文字盡管詞與詞之間存在很高的轉(zhuǎn)接或然率,但卻完全不合文法。
      最后,平克認為,字串模型無法處理包含“if……then……”、“either……or……”等邏輯關(guān)聯(lián)詞語的句子。這是因為,字串模型由始至終都是以單詞為基本的運算單元,所以每當(dāng)它處理下一個單詞時,就會把句子前面的信息“遺忘”掉,這樣它就無法處理句子內(nèi)部的邏輯關(guān)系。
      
      1.122 樹狀模型
      由于字串模型的嚴(yán)重困難,平克認為它不可能是生成語法的候選。他認為,我們產(chǎn)生句子的結(jié)構(gòu)不是線狀的,而是樹狀的。這表示,我們生成句子的基本單元不在局限于單詞,一旦我們定義了次一級的單元,我們可以對其重復(fù)使用,并組成更高級的單元。例如,一個名詞詞組是一個單元,它由次一級的單元——冠詞、形容詞、名詞組成,名詞詞組既可以用作句子的主語,又可以用作句子的賓語;而名詞詞組與動詞詞組又可以組成更高一級的單元,即從句;從句與從句則可以組合成句子;而句子與句子則可以通過連詞組合成更復(fù)雜的句子。而這種現(xiàn)象被稱為“遞歸性”(recursion)。
      樹狀模型可以面對字串模型的困難。首先,句子中的每個等級的單元都有其相應(yīng)的語法范疇。所以,與字串模型不同,句子中的每個單詞所處的位置不在受制于前一個單詞的意義,而受制于它自己的語法范疇。這就可以解釋為什么我們能寫出諸如“Colorless green ideas sleep furiously”這樣的沒有意義但符合語法的句子。
      并且,如上所說,在樹狀模型的解釋下,句子具有遞歸性。所以樹狀模型能產(chǎn)生出各種各樣具有復(fù)雜結(jié)構(gòu)的句子。
      
      1.123 X-bar理論
      平克認為,通過進一步分析樹狀模型,就可以找出普遍的語法原則。那么,這個語法原則是什么呢?平克認為這是短語的構(gòu)成規(guī)則。他提到,“近代語言最令人振奮的發(fā)現(xiàn)就是:全世界所有語言中的所有短語都有相同的結(jié)構(gòu)” 那么,這個共同的結(jié)構(gòu)又是什么呢?首先,基本上所有詞性的短語都有相同功能的成分。平克主要以動詞和名詞短語來分析這些成分,兩種短語都含有:主要語(head)、角色扮演者(role player)、修飾詞(modifier)以及主語(SPEC)。例如名詞短語Mike’s destruction of the desk in school中,主要語是destruction,角色扮演者是desk,修飾詞是school,主語是Mike。名詞短語或動詞短語的主要語與角色扮演者組成一個次短語(subphrase),分別名為N-bar與V-bar。所以名詞短語(NP)與動詞
      而任意類型的短語(XP)都可以由一個可省略的主語,后面跟著一個次級短語和任意數(shù)量的修飾詞組成,用公式表示為:XP→(SPEC) X-bar YP*。任意類型的次級短語(X-bar)由一個主要與,后面跟著任何數(shù)量的角色扮演者組成,用公式表示為:X-bar→X ZP*。
      短語的構(gòu)成有一個重要的特征,就是主要語與角色扮演者必須緊靠在一起。這個特征再加上上文的兩條公式,構(gòu)成了短語的普遍規(guī)則,即任何語言中的任何短語都必須遵守的規(guī)則,這也被平克成為原則(principle)。與原則相對應(yīng)的是參數(shù)(parameter),參數(shù)隨著語言種類的不同而變化,參數(shù)決定了主要語在短語中的順序。例如,在英語中,主要語出現(xiàn)在短語的開端;而在日語中,主要語出現(xiàn)在短語的末端。
      至此,平克已經(jīng)勾畫出語言的一種普遍語法結(jié)構(gòu)。他認為,這種語法結(jié)構(gòu)是先天注入到我們大腦中的,直接影響到我們的說話方式。
      
      1.2 輸入貧乏論證
      平克認為,單是通過羅列語言的普遍性特征并不必然推出語言是一種本能。例如,這種普遍性有可能是由非語言的認知因素決定的;它也有可能是由交流的需要而決定的。再有,普特南(Hilary Putnam)曾提出,語言的普遍性特征有可能是由于世界上所有語言都是由同一種語言演化而成的,那種最早的語言被稱為原初語言(Ur-language) 。而新近人類學(xué)和考古學(xué)發(fā)現(xiàn),世界各地的人最早都是遷移自非洲,這支持了原初語言的假說。盡管原初語言假說與語言本能假說并不是不相容的,但原初語言假說的提出無疑會削弱語言普遍性論證的效力。
      平克在書中也考慮到這一點,并做好回應(yīng)普特南的準(zhǔn)備。他首先承認了原初語言假說的可能性。并且坦言單是拼接語言普遍性論證并不足以表明語言本能的存在。他認為,語言中語法的普遍性只能反映出人類經(jīng)驗的和人類信息處理的普遍限制性(universal limitation)。
      所以,要論證語言是一種本能,就必須要有另外一種論證——輸入貧乏論證(the poverty of input argument)。這個論證的核心思想是,幼兒在習(xí)得語言的過程中,所接受的輸入小于他們的輸出。有兩個日?,F(xiàn)象可以支持這個觀點:首先,幼兒說出的句子幾乎都是全新的,從未出現(xiàn)過的;其次,幼兒不需要接受正規(guī)的語言學(xué)習(xí),就能夠在短視間內(nèi)掌握復(fù)雜的語法。在下文中我會提到,語言學(xué)上還有幾個經(jīng)典的研究案例支持這個論證。
      
      
      1.21 輸入貧乏論證的一般結(jié)構(gòu)
      以下是由斯坦福哲學(xué)百科重構(gòu)的輸入貧乏論證的一般結(jié)構(gòu),摘引如下: 1)掌握一種語言包括知道該語言的語法
      2)要掌握一種特定的語法規(guī)則G,兒童必須要獲得一種材料S;通過材料S,兒童能夠排除其他與G相競爭的假說
      3)原初的語言材料并不包含S
      4)G并不能被兒童學(xué)習(xí)
      5)這種情況十分普遍,即很多語法規(guī)則并不能從原初的語言材料中習(xí)得
      6)所以,普遍語法是不可能被學(xué)習(xí)得到的
      
       要充實這個論證,最為關(guān)鍵的是要找到支撐(3)的經(jīng)驗證據(jù)。所以,下面我會介紹平克所提供的經(jīng)驗證據(jù)。
      
      
      1.22復(fù)雜句子疑問句轉(zhuǎn)換實驗
      在英文句子中,將陳述句轉(zhuǎn)變?yōu)橐话阋蓡柧洌枰獙⒅鷦釉~移到句子開頭。例如,將“A unicorn is in the garden. ”變成疑問句是“Is a unicorn in the garden?”。傳統(tǒng)的語言學(xué)習(xí)理論認為,兒童在傾聽成人的說話方式時學(xué)到了各種語法規(guī)則,例如“將‘is’移到句首就可以將陳述句轉(zhuǎn)換為疑問句”這一語法規(guī)則。但這種語言習(xí)得理論會面臨一個問題,兒童在日常生活中幾乎沒有機會能夠接觸到復(fù)雜的句子,那么兒童是否能掌握復(fù)雜句子的轉(zhuǎn)換規(guī)則的呢?例如對于帶定語從句的陳述句“A unicorn that is eating a flower is in the garden”,這個句子中含有兩個“is”,兒童是否能正確判斷應(yīng)該移動那個“is”才能將句子變?yōu)橐话阋蓡柧洌?br />   兒童面臨兩個選擇: H1移動第一個‘is’; H2移動跟在名詞短語(NP)后的‘is’移到句子開頭。如果兒童不具備任何先天語法知識的話,他們可能更傾向于選擇H1。因為這時兒童就像沒有任何先見的科學(xué)家那樣去選擇假說,而H1顯得更簡單,并且更少理論詞匯,如“名詞性短語”。相反,如上文的提到的樹狀模型,先天語法理論認為,我們的心理語法算法并不是按照字的直線排列處理,這種心理算法是把字歸納成短語,再把短語組成更大的短語。所以,如果兒童天生具有普遍語法的知識,那么兒童應(yīng)該會選擇H2。
      平克在書中引述了克雷恩(Stephen Crain)和中山峰春(Mineharu Nakayama)所做的實驗。而這個實驗表明即使面對定語從句的復(fù)雜句子,兒童也能正確地做出變換。
      
      1.23 復(fù)合詞實驗
       平克舉出的另一個例子與復(fù)合詞的一個語法規(guī)則有關(guān)。即“復(fù)合名詞可以由規(guī)則的負數(shù)所組成,但不可以由不規(guī)則的負數(shù)所組成”。例如,我們可以說‘mice-infested’,但不能說‘rats-infested’。語言學(xué)家戈登(Peter Gordon)利用了該規(guī)則設(shè)計了一個實驗。他發(fā)現(xiàn)3到5歲的兒童已經(jīng)掌握該規(guī)則。并且,戈登認為兒童不可能從聆聽成人的說話方式而習(xí)得該規(guī)則,因為成人(父母親)根本不會在與兒童說話時使用復(fù)合詞。
      
      1.24 不完善語言的完善化
      針對輸入貧乏論證,平克介紹了幾個相似的例子,這幾個例子的共同特點是:父輩使用的語言語法十分的不完善,但盡管如此,下一代的語言學(xué)習(xí)者能夠自行對其進行完善。
      洋涇浜語(pidgin)是一種極不成熟的語言,它是在殖民統(tǒng)治時期由說不同母語的奴隸和苦工因交流需要而自行發(fā)展出來的。洋涇浜語的字序變化少,沒有什么語法,而且含簡單句。但是,在說洋涇浜語家庭中長大的孩子,卻自行發(fā)展出一套語法極其完備的語言,這被稱作克里奧語(creole)。
      LSN手語是一種極不成熟的手語,沒有固定的語法,只有靠迂回陳述的方式來表達意思。但自小接觸LSN手語的兒童在聾啞學(xué)校中,通過相互交流而自行發(fā)展出一套嶄新的手語——ISN手語,這種手語有著一套完備的語法。
      西蒙是一個重度聽障的患者。而他的父母是青春期過后學(xué)的手語,所以西蒙的父母手語都很不好。在西蒙學(xué)習(xí)手語期間,他只能接觸到他的父母,但他的手語卻比他的父母很好多。西蒙在學(xué)習(xí)手語期間能夠自行過濾掉父母的語法錯誤,所以他自己的手語表達幾乎是完全符合標(biāo)準(zhǔn)語法的。
      
      1.25 兒童的“語法爆炸”期
      平克在書中提到,大部分兒童在某個時期就能學(xué)會大部分的語法規(guī)則,如主謂一致,單復(fù)數(shù),動詞詞尾加s等。平克覺得兒童不可能緊緊通過觀察和模仿大人的說話方式而學(xué)會這些語法規(guī)則,所以,這只能由先天的語法知識來解釋。并且,平克補充,兒童會過度使用某些規(guī)則,自行創(chuàng)造出一些新的句子。如某個叫莎拉的女孩寫出了如下的一些句子:
      a. When she be’s in the kindergarden…… b. He’s a boy so he gets a scary one (costume) 平克認為,單憑這點,就足以證明兒童不可能只是通過模仿而掌握語法規(guī)則的。
      
      1.3 生理基礎(chǔ)論證
      如果語言是一種先天的本能,就必定會存在著某種與之相對應(yīng)的語法器官和語法基因,我把它們合并稱作語言本能的生理基礎(chǔ)。語法器官,我理解為是在大腦中承擔(dān)語言功能的某個特定位置。;而語法基因,則是控制人類語言能力的遺傳信息。
      首先,平克在書中多次承認,嚴(yán)格意義上的語法器官和語法基因未曾被發(fā)現(xiàn)。而且,我認為,即使能夠?qū)Υ竽X中的某個功能區(qū)和DNA中的某個片段進行定位,也不能由此直接推出先天語法。例如,我們能找到承擔(dān)數(shù)學(xué)運算的腦功能區(qū),但這并不能證明我們有先天的數(shù)學(xué)知識;我們用腳來踢足球,但這并不表明我們天生就會踢足球。然而,語法器官和語法基因卻是先天語法知識的必要條件。也就是說,即使我們找到所謂的語法器官和語法基因,也不能直接推出先天語法知識的存在;相反,如果我們找不到語法器官和語法基因,那么語言本能的假說的說服力就會銳減。所以,盡管平克承認在尋找語法器官和語法基因的征程中還未成功,但他還是想法設(shè)法地用各種證據(jù)表明語法器官和語法基因的存在。
      與語言器官假說相關(guān)的一個假說是語言模塊假說。語言模塊假說認為指語言是一個獨立的認知機制。所以,語言的模塊性與在腦部中存在一個獨立的語言功能區(qū)是高度相關(guān)的。
      
      
      
      1.31 因腦部受損而引起的語法障礙
      各種腦部受損的案例是研究和定位腦部語言功能區(qū)的主要素材。平克在書中特別提到了“布羅卡失語癥”(Broca’s aphasia)。布羅卡區(qū)位于左腦前葉下方,而很多該區(qū)域受損的患者都會有不同程度的語法使用困難。所以平克懷疑布羅卡區(qū)有可能是“語法處理中心”。但同時,平克對這個證據(jù)也有所保留,因為并不是所有患布羅卡失語癥的人都有語法錯誤。
       除布羅卡失語癥外,平克還介紹了其他的失語法障礙,如威尼基失語癥,忘命癥等。這些病癥都是由于腦部的某些區(qū)域受損而引起的。所以這些病癥都暗示了腦部某些區(qū)域與語言的運作相關(guān)。
      
      1.32 探測大腦運作的新技術(shù)
      利用新型的腦部顯像技術(shù),我們能觀察都當(dāng)人在運用語言能力時腦部的活躍區(qū)域。這些技術(shù)包括電腦斷層掃描(CAT)、核磁共振(MBI)和正子放射斷層掃描(PET)。
      平克談了幾個具體應(yīng)用這些技術(shù)的例子。比如,神經(jīng)學(xué)家通過測量被試的腦電波發(fā)現(xiàn),布羅卡區(qū)的某一個部位會隨著句子的結(jié)構(gòu)不同而有不同程度的發(fā)亮。又比如,對于某個處于清醒狀態(tài)的病人,腦外科醫(yī)生能用探針刺激病人左腦的某個部位,病人會在說句子的半途突然說不出來。
      
      1.33 語言與其它認知能力的非相關(guān)性
       這個論證似是證明語言的模塊性,由兩部分組成:1)舉出患者缺失語言能力但其他認知能力沒受影響的例子;2)舉出其患者缺失其他認知能力但語言能力沒受影響的例子。平克認為,“布羅卡失語癥”和“特殊語言失能癥”(SLI)屬于1)的例子,而針對2),他舉出了所謂的“語言上的白癡天才”。這是在說一個名叫克羅美(Richard Cromer)的14歲美國女孩,她的智力很低,但卻有出色的語言能力。
      
      1.34 學(xué)習(xí)可能性的論證
      平克似乎將語言的模塊性與語言的先天性合在一起來談?wù)?。所以他關(guān)于模塊性的一些論證,在我看來,其實更多是關(guān)于語言先天性的論證,比如以下要談的學(xué)習(xí)可能性論證。學(xué)習(xí)可能性論證的結(jié)構(gòu)如下:
       1)歸納是我們學(xué)習(xí)的基本方式
       2)我們都是依據(jù)經(jīng)驗材料的相似關(guān)系來進行歸納的
       3)相似性是我們進行歸納的一個必要條件
       4)事物之間是否存在相似關(guān)系依賴于我們的“相似性空間”(similarity space)
       5)如果有機體沒有先天的相似性空間,則有機體不能學(xué)習(xí)
       6)有機體能夠?qū)W習(xí)
       所以7)我們具有先天的相似性空間
       所以我們具有天賦知識
      
      事物有無窮多種性質(zhì),而選取哪些性質(zhì)用作對比完全取決于人觀察事物的角度或意圖。例如對于物A與物B是否相似,某些人會選他們的顏色進行對比,某些人會選形狀、某些人會選體積……而我們觀察的角度或意圖就是相似性空間。有機體的相似性空間在很多情況下都是可變的,但在某些情況下則是穩(wěn)定的。平克用鴿子學(xué)習(xí)作為例子:一只鴿子啄一個紅色圓鍵會受到獎勵,那么它繼續(xù)啄紅色半圓鍵或粉紅色圓形鍵的的概率會比啄藍色方形鍵大很多。所以鴿子必定具有某種固定的相似性空間。而這種相似性空間就是某種先天的“知識”。
      平克又將這個論證引入到語言的學(xué)習(xí)中。兒童在語言學(xué)習(xí)中一定會使用到歸納。而兒童使用歸納的前提是知道語句之間的相似性。而平克認為一定存在著某種心理計算使得孩子認為John likes fish 跟 Mary eats apples 比較相似而與John might apples 比較不相似。
      
      
      1.35 語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期
      兒童學(xué)習(xí)語言的過程中有個關(guān)鍵期(critical period),過了這個關(guān)鍵時期,兒童很難再熟練掌握一種語言。盡管平克沒有將語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期作為支持語法器官存在的一項證據(jù),但我認為關(guān)鍵期的存在能很好地與語法器官相容。大部分技能都不存在學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期,如果不存在語法器官的話,很難解釋為什么在關(guān)鍵期之外學(xué)習(xí)語言會如此之困難。相反,如果存在語法器官,則可以將關(guān)鍵期理解成語法器官從發(fā)展到退化的過程。平克認為在生物界中存在類似于語言關(guān)鍵期的現(xiàn)象。最明顯的一個離子就是昆蟲界中的蛻變
      那么,為什么會存在著語言的關(guān)鍵期呢?或者換個說法,為什么語法器官經(jīng)過一段時間后會退化呢?畢竟,我們的其他器官,如眼耳口鼻,是會伴隨我們一生的。對此,平克的解釋是,語法器官能再短時間內(nèi)幫助我們習(xí)得一種語言,而掌握一種語言對個體的生存來說已經(jīng)是完全足夠了。但要維持語法器官的運作卻要耗費個體大量的能量,所以對個體生存是十分不利的。
      
      
      
      
      1.36 對目前還沒有找到語法器官的一個解釋
      如前文所述,平克承認目前還沒找到語法器官,即我們未能將處理語法的功能區(qū)在大腦上精確定位。對此,平克給出了他自己的解釋。
      首先,他認為我們目前研究大腦的工具仍然十分簡陋,不夠先進。其次,他認為語言功能區(qū)在大腦的分布是十分不規(guī)則的和分散的,并且有實驗表明這些分布是因人而異的。并且,在研究語言功能分區(qū)的時候,研究者使用的方法通常是先刺激患者腦部的某個區(qū)域,然后看患者是否能叫出一個物品的名稱。但患者在說話的過程中會牽涉到多種心理認知過程(如辨認一個物體、在心理詞匯中找出相應(yīng)的單詞、考慮如何念出該單詞、考慮自己是否有念錯等),只要任意一個過程遇到障礙,患者都會有說話困難。這樣,研究者就不能夠直接了解所刺激的區(qū)域究竟是與何種認知過程相聯(lián)系。
      
      1.37 語法基因存在的相關(guān)證據(jù)
      與語法器官的情況類似,平克承認目前還沒找到語法基因。但平克認為很多證據(jù)間接地表明了語法基因的存在。其中最為顯著的證據(jù)是“特殊語言失能癥”(Specific Language Impairment, SLI)。
      前文(1.33 語言與其它認知能力的非相關(guān)性)所介紹的,SLI患者的智商和其它非語文能力都處于正常水平,但是他們都有語法障礙,這表現(xiàn)在他們的語句中有大量的語法錯誤,并且要費很大功夫才能說一句完整的話。研究表明SLI具有遺傳特性。平克在書中提到,在英國的某個家族,老祖母是SLI患者,而她的很多兒女絕大部分都是SLI的患者。所以,SLI很可能是語法基因變異而造成的。
      
      
      2.對思想語言存在的論證
      在《語言本能》的第三章中,平克反駁了著名的薩丕爾-沃爾夫假說。薩丕爾-沃爾夫假說有兩個版本,強的版本是:人的思想是受他所使用的語言所決定的。而弱的版本則是:語言的差異會導(dǎo)致思想的差異。
      平克在這一章中似乎是要反對強版本的薩丕爾-沃爾夫假說,他稱之為“語言決定論”。平克的論證分成兩大部分。在第一個論證部分中,平克直接反駁沃爾夫及其支持者所使用的證據(jù)。在第二個部分中,平克提出了思想語言(mentalese)作為思想媒介的假說。如果思想語言存在的話,這意味這真正與我們思想直接相關(guān)的是思想語言而非自然語言,那么強版本的薩丕爾-沃爾夫假說就不成立了。
      在第二部分的論證中,平克首先列舉了若干個證據(jù)表明自然語言并不是思想的唯一媒介;介紹認知科學(xué)的表征-計算模型;指出自然語言作為思想媒介的缺點;最后平克論斷存在一種普遍性的思想語言(universal mentalese)作為我們思想的媒介的。
      本文略過第一部分的論證,而關(guān)注平克對思想語言存在的論證。
      
      2.1 來自日常經(jīng)驗的證據(jù)
       平克認為,在日常經(jīng)驗中我們已經(jīng)有足夠多的證據(jù)表明自然語言不是我們思想的唯一媒介。
      a.我們有時會想方設(shè)法地去表達某個思想,但卻找不到合適的字句。又或者我們說出某個句子,隨即可能發(fā)現(xiàn)這個句子并不是我們所要表達的意思。這表明我們所說的和我們想說的是不同的。
      b.我們能記住關(guān)于某事物的大致意思,但卻不能記住精確的字句。
      c.如果思想受制于語言,那么新的詞匯便無法產(chǎn)生。但我們經(jīng)常會創(chuàng)造新詞,所以思想并不受制于語言。
      d.如果思想受制于語言,那么語言是不能被學(xué)習(xí)的。
      e.如果思想受制于語言,那么我們將一種語言翻譯成另外一種語言是不可能的
      對于d,福多有更明確的表述:學(xué)習(xí)需要驗證假說。如果是學(xué)習(xí)自然語言的話,我們需要另外一種語言去對假說進行表征。
      
      2.2 來自其它研究的證據(jù)
      有各種實驗表明,即使在沒有習(xí)得自然語言的情況下,人或某些動物都會有思維能力。
      Ildefonso的例子:墨西哥非法移民Ildefonso完全不會語言,但他有極強的學(xué)習(xí)能力,能再短時間內(nèi)掌握簡單的數(shù)學(xué)運算和語言。
      嬰兒的例子:發(fā)展心理學(xué)家韋恩(Karen Wynn)用嬰兒作了一個實驗,發(fā)現(xiàn)嬰兒會簡單的心算。她首先給嬰兒看一個東西,看久了嬰兒就會覺得無趣,把頭轉(zhuǎn)開。如果實驗者變換擺放的器物,或增加其數(shù)量,嬰兒會重新獲得興趣。這表明嬰兒對量的增加是敏感的。韋恩后來又嘗試減少擺放的器物,結(jié)果和原來的實驗一樣,這表明嬰兒對量的減少也是敏感的。
      猴子的例子:靈長類動物學(xué)家錢尼(Dorothy Cheney)和塞法斯(Robert Seyfarth)發(fā)現(xiàn),猴子A被猴子B欺負了,猴子A的姐姐C在一段時間過后會去報復(fù)猴子B的姐姐X猴子。所以,猴子C必須能做這樣的運算:A與B的關(guān)系等同于C與X的關(guān)系。
      科學(xué)家的例子:很多科學(xué)家都宣稱在他們靈感迸發(fā)的時候并沒有使用語言來思考。如麥克斯韋說他用心理圖像的方式得出電磁場的數(shù)學(xué)公式。凱庫勒用類似的方式猜出了苯環(huán)的結(jié)構(gòu)。
      
      2.3 心理圖像實驗
      認知心理學(xué)家薛伯(Roger Shperd)與他的學(xué)生古伯(Lynn Cooper)設(shè)計了一個實驗,表明我們在某些情況下會使用心理圖像而非語言進行思考。
      他們要被試看一系列幻燈片,每張幻燈片上都有一個旋轉(zhuǎn)成不同角度的字母或字母的鏡像(如下圖所示),而被試判斷幻燈片上的字母是否鏡像。
      
      結(jié)果顯示,當(dāng)字母旋轉(zhuǎn)的角度越大,被試做出判斷所需要的時間也就越長。如果被試是用語言進行思考的話,那么對于判斷上下顛倒的字母所需要的時間會最短,但這與實驗結(jié)果不符合。
      
      2.4 表征-計算模型、小人悖論與圖靈機
      前面的幾個證據(jù)表明,我們在進行思考的時候會借助不同的中介,也就是說,我們的認知過程會有各種不同的表征方式。表征-計算模型是當(dāng)今認知科學(xué)的一個研究范式。但是,這個范式會面對一個難題,就是思維被表征之后如何進行計算或其他操作?大腦似乎需要一個小人去對這些表征符號進行操作,如果情況是如此,小人的大腦似乎又要繼續(xù)預(yù)設(shè)一個小人。這樣顯然會導(dǎo)致無窮倒退。這個難以讓人接受的結(jié)果被稱作“小人悖論”(homunculus paradox)
      而圖靈所設(shè)計的模型圖靈機器能夠很好地解決這個問題。圖靈機由一個帶有表征符號的紙袋、探頭、處理器組成。探頭能夠接收表征符號上的信息,然后將其傳送到處理器進行處理。但處理器不必是個有智慧的“小人”,它只需是一個有固定反射數(shù)量的一起就可以了。一個處理器可以對許多不同的表征作出反應(yīng),包括改變原有的表征或制造新的表征。圖靈機器只服從物理法則,故用常識的觀點去看,圖靈機沒有智慧,但它卻能模擬出智慧的行為。
      
      2.5 自然語言并不是一種理想的表征方式
      圖靈機器很大程度上啟發(fā)了認知科學(xué)家,也使得表征-計算模型能夠避免“小人悖論”這樣的困難。很多人相信,大腦的運作雖然十分復(fù)雜,但是其原理是與圖靈機器一樣的。我們的大腦中并不存在一個小人去窺探外界的輸入,而大腦中的表征一定是某種符號的排列,而處理這些表征的一定是一套固有的能夠?qū)斎脒M行反應(yīng)的東西。
      但是,什么東西才是被大腦直接處理或運算的表征符號?平克認為這樣的一種符號不會是自然語言,原因是自然語言有各種劣勢。他以英語為例加以說明。
      1. 英語的語義有歧義性。
      2. 英語缺乏邏輯的確切性。例如 Ralph is an elephant; Elephant live in Africa; Elephants have tusks,最后圖靈機會得出Ralph lives in Africa與Ralph has tusks兩個結(jié)論。但圖靈機無法區(qū)分tusks是Ralph自己的牙齒還是所有大象的牙齒。
      3. 英語中具有共指稱(co-reference)現(xiàn)象。
      4. 英語中很多詞的意義要依據(jù)上下文來確定。
      
      2.6 思想語言
      從上面的討論中可以看出,自然語言并不是思想的一種合適的表征方式。但是,如果大腦的運作方式與圖靈機在原理上是相同的話,大腦中必定會存在一種表征方式能夠被“處理器”識別。平克認為,這種表征就是思想語言(language of thought)。
      平克進一步斷言,習(xí)得一種語言就是知道如何將思想語言翻譯成一串文字,或是將一串字轉(zhuǎn)換成思想。平克關(guān)于思想語言的這種表達似乎與前面所說的普遍語法相似,但他卻并未明言兩者的關(guān)系。如果思想語言是我們思維表征的直接形式,那么很顯然,人的思維不可能受自然語言決定。所以,如果思想語言存在,語言決定論(強薩丕爾-沃爾夫假說)就是不成立的。
      
      
      3.語言本能與進化論
      喬姆斯基一直對達爾文的進化論很抵觸,但同時,他有無法對語言起源問題給出一種令人滿意的解釋。相反,平克不僅認為達爾文的語言進化論能夠與語言本能說很好的相容,并且他認為進化論是對語言起源問題唯一合理的解釋。
      
      3.1 對為什么其他動物沒有語言的回應(yīng)
      平克承認人類是地球上唯一擁有語言的物種。但這點初看起來是與進化論相沖突。根據(jù)進化論,人類是從最簡單的生物體逐漸演化而成的,但如果語言器官也像人類的其他器官一樣,有一個逐漸演化的過程,那為什么在其它物種身上完全找不到這種演化的蹤跡呢?比如,黑猩猩是人類的近親,我們身上很多器官都與黑猩猩相似,但黑猩猩卻完全沒有語言能力。
      平克認為產(chǎn)生這個問題完全是由于我們采用了一種錯誤進化觀。他認為,物種的進化過程不是線狀的,而是樹狀的。按照這種進化觀,人類不是從黑猩猩進化而成的,黑猩猩只是人類祖先的近親。而人類的直系祖先是智人-直立人-巧人,可惜那些物種已經(jīng)不存在了。所以即使在黑猩猩身上找不到語言器官的痕跡,也不能因此否定語言是演化而成的。
      
      3.2 對自然選擇難題的回應(yīng)
      如果用自然選擇理論去解釋語言起源,那么會面臨幾個難題,平克對此一一作了回應(yīng)。
      
      3.21 個體的基因突變?nèi)绾慰赡墚a(chǎn)生社會性的語言
      如果語言器官起源于基因變異,這會導(dǎo)致一個十分困難的問題。因為基因變異只能在個體內(nèi)部發(fā)生,但一個個體的基因變異不可能會產(chǎn)生語言,因為語言是一種社會性產(chǎn)物。如果個體因基因突變而獲得了語言能力,但由于沒有其它個體跟他使用語言,所以這種基因在面臨自然選擇時也沒有任何優(yōu)勢。
      平克對此有兩種回應(yīng)。第一種是,突變者的后代都遺傳了這個基因,然后這個突變的家族就可以使用語言來交流。
      第二種回應(yīng)是,即使沒人能跟突變者說話,突變者的鄰人應(yīng)該能了解一部分突變者所要表達的意義。有些時候,即使我們不懂一種語言,也有可能猜出那種語言所要表達的意思。比如,說英語的人可以拼著同樣的背景知識和一些相似的字,去猜意大利報紙上所登的新聞。那么,這種突變基因會具有選擇優(yōu)勢嗎?平克認為,當(dāng)突變者具有語言能力后,他會嘗試說出各種話語,別人也會解讀他的話。那些話語容易被解讀的說話者以及善于解讀話語的解讀者會有生存優(yōu)勢,所以自然選擇能夠使語言器官得到進化。
      
      3.22 我們似乎無法想象語法或語言的過渡階段
       如果語言是逐漸演化而成的,那么語言必然存在一個從簡單到復(fù)雜的階段。某些人會質(zhì)疑,過渡時期的預(yù)言形態(tài)是不可能存在。比如,像3/4個單詞或2/5個語法規(guī)則這樣的東西是沒有意義的。所以,一部分人會認為語言從一開始就應(yīng)該是完整的。
       平克認為,這種邏輯就像是在問3/4的頭或2/5的手是什么意思。其實,只有一半復(fù)雜的語法是很容易取想象的,它們的詞匯可能不太豐富、有不穩(wěn)定或不完備的規(guī)則等。原初語言與現(xiàn)代語言的差異會體現(xiàn)在表達的有效程度上。
      
      3.23 語言的復(fù)雜程度似乎超過了生存需要
      一些人認為,人類使用的語言過于復(fù)雜,像黑猩猩那樣的簡單溝通方式,就足以應(yīng)付我們的生存所需。如此說來,簡單語言對比起復(fù)雜語言,并不會面臨選擇壓力。所以,如果語言是演化而成的話,那么它的每一個階段都應(yīng)該增加我們的適應(yīng)性。
      平克認為這種觀點很容易反駁。首先,復(fù)雜語言在表達效果上必然優(yōu)于簡單語言。并且只要有優(yōu)勢存在,即使它并不顯著,自然選擇也是能夠進行的。其次,使用復(fù)雜語言,人們能夠交流與自然界搏斗的經(jīng)驗,也能夠與其他種族的人交流信息,與他們作結(jié)盟,也能夠在談判和辯論中獲得各種利益。所以很顯然復(fù)雜的語言能夠使人獲得極大的生存優(yōu)勢。
      
      4.小結(jié)與評論
      在《語言本能》這本書中,平克用淺顯的語言以及生動的例子介紹了各種各樣的理論與概念,因而也使得書中的信息量很大。但我認為書中也有一個明確的主旨:就是力圖表明人類多種多樣的語言背后都有一個共有的、堅固的結(jié)構(gòu)。平克在書中花了大量筆墨證明語言的普遍性。他在書中介紹了喬姆斯基的普遍語法理論、提出語言模塊性以及思想語言假說,并且引入達爾文進化論來解釋語言起源,這些理論或概念都在暗示語言有一個堅固的內(nèi)核,它不會受文化因素的影響。在書的最后一章,平克明確反對各種文化相對主義和標(biāo)準(zhǔn)社會科學(xué)模型(Standard Social Science Model, SSSM)。
      在這本書中,我認為有些地方論證力度不夠。論證環(huán)節(jié)最為薄弱的地方應(yīng)該是用進化論去解釋語言起源的問題了。
      首先,平克宣稱語言的發(fā)展是一個從無到有的階段,也是一個從簡單都復(fù)雜的階段。所以,在語言的發(fā)展史上,應(yīng)該會存在很多比現(xiàn)代語言要簡單的語言形態(tài)。但我們并未找到這種過度時期的語言形態(tài)。對此,平克的解釋是,使用這些語言的物種都已經(jīng)全部消亡了。然而,這個解釋是純粹推斷性的。
      其次,語言是群體共有的,而不是一項個體能力。語言的演化也是由群體為單位的?;蛲蛔兛赡軙岣邆€體的能力,但卻不能提高語言的復(fù)雜程度。這樣,個體的基因變異與群體的語言演化就會存在一個鴻溝。我認為,對于這個困難,單純用基于基因突變與自然選擇的進化論去解釋是不能夠克服的。 平克對此的解釋也難以使人信服。首先,鄰人能否真的能解讀突變者的語言是存疑的。表達語言與解讀語言同樣都是語言能力,而鄰人并沒有發(fā)生基因突變,他并不具有突變者的語言能力。其次,即使突變者的語言真的能比鄰人解讀,也難以看出突變者以及能夠解讀語言的鄰人有更強的生存優(yōu)勢(在其他所有人都不會說話的情況下)。總之,平克對一個十分困難的問題進行了簡單的處理,但這種處理是難以令我滿意的。
      值得一提的是,《語言本能》這本書出版了已將近20年,書中提到的很多結(jié)論和所使用到的論證都存在各種爭論。
      例如,輸入貧乏論證是支撐喬姆斯基普遍語法理論的一個核心論證。有關(guān)這個論證有一個具體的實驗,就是讓兒童去做復(fù)雜句子的疑問句轉(zhuǎn)換。但這個實驗依賴于一個前提,就是兒童在日常生活中幾乎沒有機會去接觸復(fù)雜句子。但有相關(guān)研究表明,兒童平時所接觸到得原初語言材料中其實含有大量的復(fù)雜句子。
       在書中,平克同意喬姆斯基的看法,認為人語言的一個重要的普遍性特征是遞歸性。但語言學(xué)家丹尼爾?埃弗雷特(Daniel Everett)考察了亞馬遜某部落的語言,發(fā)現(xiàn)這種土著語言沒有遞歸性。他最近出版了Language: The Cultural Tool一書,對喬姆斯基的理論進行反駁。
      
      參考資料:
      (1)Pinker, Steven. The Language Instinct, New York: Harper Collins, 1994.
      (2)史蒂芬?平克. 《語言本能》,洪蘭譯[M]. 汕頭大學(xué)出版社,2004。
      (3)Cowie, Fiona, "Innateness and Language", The Stanford Encyclopedia of Philosophy, URL = <http://plato.stanford.edu/archives/sum2010/entries/innateness-language/>.
      (4)Cole, David. I don’t think so: Pinker on the Mentalese Monopoly, Philosophical Psychology [J], 1999.
      (5) Allott, Robin. Pinker’s Language Instinct: Gradualistic Natural Selection is not a good enough explanation, URL=< http://www.cfh.ufsc.br/~takase/textos/pinker.htm>
      (6)Bartlett, Tom. Angry Word, URL=
      http://chronicle.com/article/Researchers-Findings-in-the/131260/
      
  •     這本書重點是生物進化學(xué),但實際上語言進化很大程度上是靠文化,社會發(fā)展,以及部分生物進化。他是比Chomsky 多一點兒合理性,可也不是很靠譜。雖然書里很多數(shù)據(jù),但是是從他支持理論角度進行解析的,書的結(jié)論在在美國主流語言學(xué)家眼里是很controversial,有爭論性。
      
      
      不過書是很有趣是真的。-- 特指英文版。
      
  •      呵呵,似乎大家給的都是好評,我當(dāng)然也能不例外了。本書的確是一本值得閱讀的好書,從語言的最新發(fā)展到語言如何學(xué)習(xí)以及如何起源,作者都給予了非常有趣,詳盡的分析和例證,而且作者對各種史料、各個國家的語言都似乎有比較深的研究,書中例子翔實、豐富,體現(xiàn)了作者的科學(xué)嚴(yán)謹態(tài)度以及關(guān)于語言豐富的知識,不得不讓人佩服。對語言有興趣的讀者非常值得一讀!
  •     這個書的中心思想,就是說,人的語言是與生俱來的,不管你最后說的是中文、英文、西班牙文還是非洲的斯瓦西里話……你說的都是“人話”,只要是“人話”,就是大腦可以學(xué)習(xí)的范疇。
      
      這種學(xué)習(xí)“人話”的功能,不用教,我們與生俱來。就好像走路、吃飯、睡覺、做愛一樣,都是天生來的。
      
      chomsky這一派主張universal grammar(UG)的人,大多都這樣的想法。
      
      另外一派,是環(huán)境決定論的人,他們認為,社會化才是人學(xué)會語言的根本。著名的例子都是那些小時候沒能在人類社會里面長大的人類。
      
      當(dāng)然UG的人不否認input的作用,但他們認為input只是決定了你學(xué)的是中文還是英文,但是大前提你說的是“人話”,這個誰都沒辦法否定。
      
      好吧,每當(dāng)這個時候,就有中間派出來,說這個是共同作用的結(jié)果,這個就不用我多說了。
      
      其實大多時候,我還是托著下巴,不知道到底要相信誰的。如果UG的那些人說的是真的,而且仔細的分析那些UG派給的例子,貌似語言真的好像是數(shù)學(xué)一樣,有規(guī)律,有例外,由例外又生出新的規(guī)律……那些不同語言之間的聯(lián)系和區(qū)別,以及區(qū)別之間的聯(lián)系……我只能下巴掉下來的說一個wow。
      
      也許是那種身在廬山的尷尬境地反而讓我們對自己的大腦反而只知甚少,于是我們只能把他們說為本能。好像就是把這一切都推托給上帝。貌似也是個不錯的主義。
      
      教UG的教授說,她常把這本書當(dāng)作圣誕節(jié)禮物送給別人,至少告訴他們自己的工作是什么樣的工作,至少告訴他們語言學(xué)是有趣的。呵呵,我也偷偷的希望,如果哪天,我也可以送別人這樣的禮物——就好像一個神秘的小寵物,別人看來很枯燥高深,可在你看來沒什么,而且很可愛。
  •     這本書可以說是哈佛大學(xué)Steven Pinker的成名作。語言類普及讀物的經(jīng)典中的經(jīng)典。涉及了語言的方方面面。從語言的起源的猜測到描述主意與規(guī)范主義的爭論。而且主要以evolutionary psychology的視角作為討論各個核心topic的框架,令人耳目一新。
  •      除去專業(yè)術(shù)語翻譯得很差以外,還有一些句子連小學(xué)生都可以看出有語病。還有一些問題是由于臺灣和大陸的翻譯習(xí)慣不一樣造成的。總體來說是我讀過的翻譯得最爛的一本書了。我是出于從事自然語言理解的研究的角度來都這本書的,對于書中的一些概念還是覺得頗有啟發(fā)意義。
  •   意味著可以期待一下港版翻譯?
  •   臺灣之恥
  •   看的我快崩潰了,基本大段大段的讀不懂在講什么,原因僅僅是因為她翻譯的真的太差了!哎
  •   P88
      For example, in all four cases, one may conclude that the wall
      has paint on it. But they are four distinct arrangements of words. You know that they mean the same thing, but no simple processor, crawling over them as marks, would know that.
      Something else that is not one of those arrangements of words must be representing the single event that you know is common to all four. For example, the event might be represented as something like
      (Sam spray painti) cause (painti go to (on wall))
      —which, assuming we don't take the English words seriously, is not
      too far from one of the leading proposals about what mentalese looks like.
      這四個句子講的都是同一個事件,我們知道墻上有油漆,但是它是四種不同的字的組合排列法。你知道這四句話都是同樣的意思,但是沒有一個簡單的處理者,在字里行間滑行時會了解這一點。
      這些字的排列組合還有一點不能表示的是:這個句子可以用下列的方式表達。
      (Sam spray painti) cause (painti go to (on wall))
      
      【組合排列法?還有一點不能表示是怎么翻出來的?破折號后完全省略了吧?真心給跪】
      
      【比如說,這四個例句都可讓人得出墻上有油漆的結(jié)論,雖然詞語的排列不盡相同。你知道他們代表一個意思,但是視文字為標(biāo)記的簡單的處理器并不知道。比如說,這個句子可以表達為下面的形式
     ?。ㄉ侥穱娪推幔?dǎo)致(油漆 到 (墻上))
      -忽略掉英語語法,這句話和目前某種關(guān)于心語的主導(dǎo)意見相差不遠?!?/li>
  •   很多術(shù)語都是亂來的,雖然不知道這位譯者是何方神聖,但是出版到國內(nèi),起碼理論上來說要講究中西結(jié)合吧?第五章說了那麼多字、字、字的,為什麼不說清楚是語素還是詞呢?
    單純?yōu)榉g而譯,實在不妥。(把我們讀者晾一邊去了)
  •   這么辛苦,讀后感碼字這么多?。ㄎ姨珣辛耍词∪ァ?/li>
  •   贊美。比我想像得要語言學(xué)化一些——原先翻這個書,總感覺根本就是心理學(xué)著作。一些看法:
    1. 【“復(fù)合名詞可以由規(guī)則的負數(shù)所組成,但不可以由不規(guī)則的負數(shù)所組成”。例如,我們可以說‘mice-infested’,但不能說‘rats-infested’?!窟@個地方寫反了吧。
    2. SPEC翻譯成“主語”還是不太合適。首先“主語”本身的意味就不是很明確,相關(guān)的其他概念還有theme/topic,agent等等。其次,只有對“句子”層詞的phrase,CP, IP等等,SPEC才可能是主語;形式句法學(xué)界沒有延續(xù)使用subject或者agent這樣的字眼,是有其道理的。
    3. Head一般翻譯成“核心”,供參考?!爸饕Z”似乎又容易和“主語”混。
    4. 不太理解為什么叫【平克指出了字串模型的若干個困難,重新提出了樹狀模型?!俊T谛问骄浞▽W(xué)界,最晚從Chomsky 1957開始,就一直是這個看法。X-Bar理論也最晚在1970年Chomsky就已經(jīng)開始研發(fā)了,后來Jackendoff也在1977年有過重要專著;而1970年的時候Pinker才12歲。
    其實更早的美國描寫主義(大概30-50年代),盡管他們對句法的看法比較線性(沒有movement等理論的加持),但是一樣認為句法是有結(jié)構(gòu)的,而非扁平的絕對線性的東西,所以才會有 immediate constituent analysis (IC analysis),pay the bill, 比如,一定是pay | the bill,而不會是* pay the | bill, *pay the 不是一個constituent。這也算是美國描寫主義/結(jié)構(gòu)主義給后代的堅實遺產(chǎn)了。
    5. 雖然我比較同情喬姆斯基及與之類似立場的學(xué)者、理論,但是把innate language,language device等等都鑿實為entity,感覺還是蠻奇怪的——如果這真的是他們的意思的話。我寧愿把它們都做功能性概念理解。那么,就是另一種意義上的功能主義了。(語言學(xué)里有功能主義派別,基本立場是認為語言是負擔(dān)人類交際功能的工具。不獨立于人類社會中其他各種機制。如果是功能-認知派別的話,則加上“人類認知特點的普遍性決定了語言的普遍性、而認知特點的普遍性又決定于人類面對的物質(zhì)環(huán)境、采用的生活方式的普遍性”這樣的前提)
    6. 其實“概念化/范疇化能力”和“規(guī)則性訴求”這兩條,有更為一般的意義,不局限為先天語言能力??赡苷軐W(xué)系會更感興趣:一旦知道plural這個parameter,就會自動去分析所見的objects是否countable,然后把少數(shù)所見的-s處理成規(guī)則,再全面推廣(于是出現(xiàn)deers之類的詞);這恐怕和見到水、汽油、粉筆、石頭等等,會把前兩者分類為液體后兩者分類為固體,而后再見到果凍的時候,會嘗試把液體或者固體的規(guī)則施加其上的心理機制是一套。Paul Churchland在eliminative materialism那篇文里,就認為和一般心理機制比起來,語言機制并不那么緊要(但是他在文中沒有就這個問題展開論證)。
    7. http://email.eva.mpg.de/~tomas/pdf/BannardEtal_Modeling_2009.pdf 這篇文表示,兒童的語言學(xué)習(xí)最初并不表現(xiàn)為規(guī)則化,兩歲時候,兒童在儲備他們接受到的具體的詞句,其語言能力缺乏產(chǎn)能,主要用這些接收到的詞句。3歲開始,突然具備了發(fā)達的規(guī)則化能力。很有意思的研究。就此恐怕可以做很多猜想(比如,顯示出先天特性的規(guī)則化的能力,是不是后天習(xí)得的。。)
  •   @未來善良騎人鳥 非常感謝你的意見!
    1.確實是我的筆誤。另外“負數(shù)”應(yīng)為“復(fù)數(shù)”。
    2.3. 謝謝翻譯建議,中文的詞匯翻譯我是參照中文版的,譯者是洪蘭。
    4.這里我指的是書中行文上的順序,不是歷史上理論提出的順序。所以在這里我不是說該理論是平克最早提出的。
    5.innate這個東西確實不是很清晰,我個人認為innate的可能是一種“默會知識”,而不是一種命題性知識
    6.這個沒看懂啊。
    7.這個東西的確很有趣,有時間的話我會看看。
  •   評論太牛逼了,把全書梳理了一遍。我覺得全書前半部分的論證很嚴(yán)謹,到后面的論證就有點草率了。
  •   你們看書都好認真,先慢慢學(xué)習(xí)下
  •   跑回來看了下,我不懂生物學(xué),純粹針對最后提出的對pinker幾點質(zhì)疑作出幾點猜測。
    1.理解語言能力和表單語言能力似乎不一定要相似。比如我們能訓(xùn)練狗”聽懂“某些人類指令,只要有足夠的無需理解的重復(fù)。于是,鄰人的”理解“,也可能在最初是基于這樣的模式。
    2.如果說這有什么優(yōu)勢,那么可以通過明確有序的聲音表達意見可能會有一定的生存優(yōu)勢吧,again這個我沒有任何證據(jù)。
    3.其次,我覺得這個優(yōu)勢并不需要從頭至尾都顯而易見的。試想,即便沒有什么優(yōu)勢,懂語言的這位有了一些后代,而這些人也是懂語言的,下一代亦然;接下來他們之間形成了某種認同,并且有了聚合,產(chǎn)生了群體優(yōu)勢如何?
  •   但是為什么一個人想說 pay the bill 但是沒想到 bill 的時候會說 “pay the...” 而不是 “pay...” 等著 the bill 被想出來?
  •   也許可以這樣解釋:因為the是head,代表著the bill這個phrase的句法功能。就好像一個G(Fx),不管x是什么,F(xiàn)總是要先出來的,但是結(jié)構(gòu)一定是G(F(x)),而沒法是((G)F)x
  •   關(guān)于1.24??吹竭@部分了。覺得平克這里論證不成功,而且讓人對instinct這個概念倍感疑問。
    類比:人類的科學(xué)知識、建設(shè)技能都是隨著時代推移不斷完善的。von Neuman發(fā)明晶體管計算機,也并不是他爸爸或者老師直接教給他的。那么我們是否可以據(jù)此說,人類搞發(fā)明創(chuàng)造,造電腦造飛機創(chuàng)造社會制度乃至游戲方式,都是本能?或者說,是內(nèi)部驅(qū)動的?也許可以吧,但如果instinct只是這種意義,那就沒有人類活動不是出于本能了,本能這個詞就很trivial。
  •   樓上偷換概念,本能是指人一出生就有能學(xué)習(xí)語言的能力.而除人以外,其他的任何物種都沒有這種能力.
  •   這樣的書評太贊了!?。?!拯救了多少為讀書報告發(fā)愁的人……
  •   @誰 這單是針對lz總結(jié)的1.24而言?!鞍l(fā)展完善>非繼承>先天本能”這個邏輯鏈條。和您說的方面不挨著
  •   @Dr.Ink
    邏輯鏈條其實是:"先天本能->發(fā)展完善"
    需要注意的是這種將不完善的洋涇浜語言完善起來是一個普遍現(xiàn)象,Pinker是用歸納的方式推論出人有先天本能的。
    大腦至今還是個黑盒,科學(xué)家們研究的方式是歸納普遍現(xiàn)象獲得一個推論,然后再用各種實驗去嘗試證偽而已。
  •   @賈里 如果按您說的,那么“先天本能”就是充分條件,從“發(fā)展完善”自然是推不出“先天本能”的。于是這確實就是一個論證方面的邏輯錯誤。因為現(xiàn)在人們不是從“先天本能”出發(fā)——它甚至本來都并不存在于概念世界中,而只能從既有的現(xiàn)象“發(fā)展完善”出發(fā)。
  •   @Dr.Ink
    額,沒太明白你最后一句話的意思,你前兩句話是說論證有邏輯錯誤是吧。
    但是這個就是科學(xué)研究的方法啊,某人提出一個理論A用以解釋現(xiàn)象,其他人不斷做實驗或者觀察現(xiàn)象,只要找到某個現(xiàn)象證偽了理論A,那么會有另外一個人提出一個更一般化的理論B來容納證偽理論A的現(xiàn)象?!疤岢隼碚?>證偽理論”,通過這樣不斷地循環(huán)來逐漸靠近真理。最典型的就是近現(xiàn)代物理學(xué)的發(fā)展。說白了,Pinker只是根據(jù)各種現(xiàn)象提出一個比較具有說服力的理論而已,不代表他就是對的,即使他是對的,這個理論也仍嫌粗糙。
  •   國內(nèi)貌似沒賣的
  •   應(yīng)該有吧,當(dāng)當(dāng)上有賣的,我是在圖書館借的!
  •   5555555 為什么大家對于語言學(xué)的認識之在于Child Language Aquisition
    然后 只知道喬姆斯基 只知道喬姆斯基是 nativist。。。。。
  •   被這篇東西折磨瘋?。?!---->An Instinct to Acquire an Art
  •   其實小藍你在學(xué)校主修什么的,英語?
  •   可以這么說
  •   你register時的專業(yè)是什么? 是英語還是International Trade...
  •   主修linguistics,副修international trade
  •   —?!? 威武。
  •   Pinker不是在MIT嗎?
  •   可能只是翻譯習(xí)慣問題 不能說和自己的習(xí)慣不同就叫做爛了
  •   我現(xiàn)在在啃英文原版,讀起來很帶感。。。。
  •   很好的一本書,卻被翻譯毀了,雖然從中可以看出作者有很多精辟見解,可是越讀下去,越是被糟糕的翻譯弄得冒火。問題并非北極熊說的“翻譯習(xí)慣”,而是翻譯者的文字功底確實爛,語法問題使很多句子根本讀不通(雖然你能夠理解其意,但是卻很影響閱讀情緒)。
    可以看出翻譯者不夠嚴(yán)謹認真,也相當(dāng)不負責(zé)任。確實,這本書也是我讀過最糟糕的翻譯了。我因此專門翻看了翻譯者介紹,竟然是臺灣學(xué)者,其實很多臺灣人翻譯的英文書是相當(dāng)之棒,所以至今仍百思不得其解。
  •   確實是爛
  •   翻譯的確相當(dāng)有問題。而且看出校對的時候也出了問題,現(xiàn)在書不在手上沒法找,記得有相鄰兩頁前后接不成一句話的= =
  •   舉例:【好幾個別人和我】
    完全不通好吧。。。
  •   me no good翻譯成我沒有用了,明明意思是我感覺不好
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7