戰(zhàn)爭中的中東;1936-1946國際事務(wù)研究

出版時(shí)間:1954  出版社:Oxford University Press  作者:George Kirk,[英]喬治?柯克  

用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •     自:http://www.reviewofislam.com/archives/1524
      評(píng)《戰(zhàn)爭中的中東》
      
      
      
      
      [美]菲利普?希提 著
       王立秋 譯
      
      [英]喬治?柯克(George Kirk):《戰(zhàn)爭中的中東》(The Middle East in the War)。阿諾德?湯因比作序。[1936-1946年國際事務(wù)研究。皇家國際事務(wù)研究中心資助出版。](2d impression[Revised]; New York: Oxford University Press. 1953. Pp. xiii, 511. $10.00.)
      
      
      《戰(zhàn)爭中的中東》
      
      這個(gè)修訂本(原版最早出版于1952年末),是出版社在猶太復(fù)國主義壓力下被迫弄出來的,比較第12、13頁和腳注2,第14頁和腳注2,第229頁和腳注2、第318頁和腳注1,第331頁和腳注1,就能看出這點(diǎn)。以下是一個(gè)例證:“但官方猶太復(fù)國主義已經(jīng)開始在密謀、欺騙、奉承和腐敗中螺旋下降;而同時(shí)那些英國官員……”(第一版,第13頁,第11-13行);“但雙方的精神都已經(jīng)開始惡化了。猶太批評(píng)家們指責(zé)應(yīng)承擔(dān)責(zé)任的猶太領(lǐng)袖們不夠坦率,同時(shí)那些英國官員……”(修訂版,第13頁,第11-14行)。(書中所用的)材料分為四個(gè)部分。在第一個(gè)部分中,作者描述了1939年至1945年間所謂的中東地區(qū)的政治運(yùn)動(dòng)的普遍途徑。這些運(yùn)動(dòng)包括阿拉伯民族主義和猶太復(fù)國主義。在第二個(gè)部分中,作者處理了這個(gè)區(qū)域內(nèi)部的政治發(fā)展——包括埃及、伊拉克、敘利亞和黎巴嫩獨(dú)立的努力——以及西方列強(qiáng)與蘇聯(lián)之間的關(guān)系。第三部分繼續(xù)討論1943年到1945年這個(gè)時(shí)段,在地域上涵蓋了阿拉伯半島、埃塞俄比亞、厄立特里亞、索馬里和北非。在結(jié)尾的那個(gè)部分,作者強(qiáng)調(diào)了蘇聯(lián)與土耳其、波斯和阿拉伯世界的關(guān)系。書中收錄了八幅地圖,這些地圖都對(duì)戰(zhàn)事作出了說明,書末還有一個(gè)不能令人滿意的索引。
      
      在前言部分,作者論道,由于機(jī)動(dòng)車和飛機(jī)在實(shí)踐上已經(jīng)消除了分隔近東與中東的敘利亞沙漠的屏障,并使二者(即近東與中東)合成一個(gè)地緣政治實(shí)體,所以,他選擇用“中東”來做他的書名。照這個(gè)邏輯來說,他應(yīng)該選擇“近東”而不是“中東”,因?yàn)樵跊]有中的情況下近是可能的(即在沒有中東的情況下近東是可能的,這里的參照是一直是遠(yuǎn)東的遠(yuǎn)東——譯注)——反之則不然(即在沒有對(duì)應(yīng)于遠(yuǎn)東的近東中東就是不可能的)——只要存在遠(yuǎn)東??驴讼壬倪M(jìn)路幾乎完全是從西方的——苛刻地說,是從英國的——觀點(diǎn)出發(fā)的。他堅(jiān)持(第14-15頁)英國的托管政權(quán)對(duì)民族主義運(yùn)動(dòng)作出讓步并力圖把它引上行政的正路,而法國的政策則為法國歷史上的“文化的使命”的觀念所主導(dǎo)。但巴勒斯坦呢?在討論敘利亞為獨(dú)立而作出的斗爭的時(shí)候,作者完全沒有提到法里斯?胡里(Faris al-Khuri),他是整個(gè)過程的領(lǐng)導(dǎo)。作者也沒有提到黎巴嫩移民,特別是在埃及和巴西,對(duì)自治之要求作出的貢獻(xiàn)。一個(gè)近東的,甚至一個(gè)美國的作家,(在這些問題上)都很可能會(huì)持截然不同的觀點(diǎn)。
      
      顯然,柯克不諳阿拉伯語,這個(gè)區(qū)域主要的語言。書中的大部分引文,均來自《現(xiàn)代中東》(Oriente moderno)和《埃及學(xué)術(shù)》(Bourse egyptienne)中的譯文。那些有字母區(qū)別符的字母幾乎沒有一個(gè)寫對(duì)了,很多專有名詞也要么沒寫全,要么和其他語言的單詞混到了一起,要么就壓根沒寫對(duì)。然而,這些倒也沒有改變這樣一個(gè)事實(shí),即,這本書塞滿了在其他地方很難找到的信息,并且在未來的幾年里他會(huì)一直是關(guān)于這個(gè)世界性的戰(zhàn)略區(qū)域(即中/近東)這個(gè)最為關(guān)鍵的時(shí)期(1936- 1946)的權(quán)威之作。
      
      普林斯頓大學(xué) 菲利普?K.希提
      
      【注】譯自Philip K. Hitti, ‘Review of The Middle East in the War’, in The American Historical Review(《美國歷史學(xué)評(píng)論》), Vol. 59, No. 3 (Apr., 1954), pp. 596-597.《伊斯蘭研究》專稿,譯文僅供學(xué)術(shù)交流,轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明譯者出處。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7