出版時(shí)間:2003-5 出版社:人民文學(xué) 作者:(俄)普希金 頁數(shù):297 譯者:盧永 編
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《普希金詩選(增訂版)》作者廣為傳誦的作品有《如果生活將你欺騙》、《自由頌》、《鄉(xiāng)村》、《寄西伯利亞》、《致克恩》和《紀(jì)念碑》等,十四部長詩,如《高加索的俘虜》、《茨岡》、《波爾塔瓦》、《銅騎士》等,劇本《鮑里斯·戈都諾夫》,代表作詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。此外還寫有《漁夫和金魚的故事》等童話詩,小說也是普希金創(chuàng)作的重要組成部分,如《別爾金小說集》、長篇小說《上尉的女兒》等作品。普希金是俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和近代文學(xué)語言的創(chuàng)造者,他不僅在俄羅斯享有崇高的聲望,而且也是享有世界聲譽(yù)的大詩人。
作者簡(jiǎn)介
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799-1837),俄羅斯詩人、作家。一生創(chuàng)作了八百多首抒情詩,廣為傳誦的有《如果生活將你欺騙》、《自由頌》、《鄉(xiāng)村》、《寄西伯利亞》、《致克恩》和《紀(jì)念碑》等,十四部長詩,如《高加索的俘虜》、《茨岡》、《波爾塔瓦》、《銅騎士》等,劇本《鮑里斯·戈都諾夫》,代表作詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。此外還寫有《漁夫和金魚的故事》等童話詩,小說也是普希金創(chuàng)作的重要組成部分,如《別爾金小說集》、長篇小說《上尉的女兒》等作品。普希金是俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和近代文學(xué)語言的創(chuàng)造者,他不僅在俄羅斯享有崇高的聲望,而且也是享有世界聲譽(yù)的大詩人。
書籍目錄
導(dǎo)讀 知識(shí)鏈接 抒情詩 1814 皇村回憶 1815 給巴丘什科夫 夢(mèng)幻者 玫瑰 致一位畫家 1816 歌者 心愿 1817 別離 再見吧,忠實(shí)的槲樹林 既未到過域外 致她 自由頌 1818 給戈里琴娜大公夫人寄《自由頌》時(shí)附詩一首 致娜·雅·波柳斯科娃 童話 致恰阿達(dá)耶夫 1819 鄉(xiāng)村 1820 給多麗達(dá) 我熟悉戰(zhàn)斗 唉!她為何還要閃現(xiàn) 我不惋惜我的青春良辰 白晝的巨星已經(jīng)黯淡 給黑心喬治的女兒 海仙 漸漸稀薄了,飛跑的層云 1821 戰(zhàn)爭(zhēng) ……長詩童話
章節(jié)摘錄
給弗·費(fèi)·拉耶夫斯基 你是對(duì)的,我的朋友——我不該 對(duì)寬厚的自然的賜予厭惡?! ∥抑篱e散和無憂的繆斯的命運(yùn), 也知道什么是慵懶的享樂, 輕浮的女人的美,珍貴的筵席, 還有那瘋狂地作樂的喊聲, 文靜的繆斯的瞬間的贈(zèng)禮 和傳誦的轟動(dòng)一時(shí)的光榮。 我知道什么是友誼——我獻(xiàn)給了它 青春時(shí)代的輕浮的年華, 在享有自由的良辰和歡樂的時(shí)刻, 在酒宴上,我信任過它?! ∥抑朗裁词菒矍?,它不是 憂郁的愁思,不是無望的迷誤, 我知道,愛情就是美好的理想, 是陶醉,是心滿意足?! ‰x別了年輕人聚談的閃光和喧響, 我知道了什么是工作和靈感, 我是多么地喜歡熱烈的思想 那遠(yuǎn)離人世的激動(dòng)的波瀾。 都過去了!——心頭的血已經(jīng)變冷?! ∈澜?、生活、友誼和愛情, 如今我看到了它們的真面目, 對(duì)傷感的閱歷也萬般憎恨?! 』顫姷男愿袷チ俗约旱嫩E印, 心靈的麻木愈益顯明; 它已沒有知覺。如林中的一片輕葉 在高加索的泉水里漸漸變硬?! ∶撓屡枷衲敲匀说聂卖模 ∥铱匆娏艘粋€(gè)丑陋的幽靈?! ∪欢缃袷鞘裁窗堰@冰冷、麻木、 無聊的心靈世界攪得不寧? 難道它先前對(duì)于我真的是 那么美好和那么威嚴(yán), 難道在它那可恥的深處 我的光明的心得到過溫暖! 年輕的狂人在它那里看到了什么, 探尋過什么,有何渴求, 他對(duì)誰,對(duì)誰曾以崇高的心靈 頂禮膜拜而不覺得害羞! 在冷漠的人群面前,我說著 一種自由的真理的語言, 但是對(duì)凡庸愚昧的人群來說, 高貴的心的聲音卻可笑到極點(diǎn)。 到處是重軛、刀斧或者桂冠, 到處是惡棍或者沮喪的人, 暴君偽君子, 或者帶偏見的奴隸,俯首聽命?! ⊥跏厝?譯 小鳥 身處異鄉(xiāng),我十分忠實(shí) 把祖國往昔的風(fēng)俗遵守, 在和煦的春天的節(jié)日, 讓一只小鳥重獲自由?! ∥倚睦镆迅械綆追譂M足, 何苦對(duì)上帝抱怨命運(yùn), 我能把自由作為禮物, 贈(zèng)給一個(gè)活著的生靈! 杜承南 譯 波濤呵,是誰阻止你的奔瀉 波濤呵,是誰阻止你的奔瀉? 是誰鎖住你的滔滔巨瀾? 把你洶涌翻騰的浪花千疊, 化作無聲無息的死水一潭? 是誰手中的魔杖輕揮, 掃去我的希望和悲歡, 用松懈、怠惰和懶散 使我激動(dòng)的心昏昏欲睡? 風(fēng)啊,呼嘯吧,掀動(dòng)滿池波濤, 把毫無生機(jī)的碉堡摧毀! 你在哪兒,雷霆——自由的征兆? 快隆隆滾過這潭禁錮的死水! 杜承南 譯 你肯寬恕么,我嫉妒的幻夢(mèng) 你肯寬恕么,我嫉妒的幻夢(mèng), 我的愛情的失去理智的激動(dòng)? 你對(duì)我是忠實(shí)的,可為什么 又常使我的感情飽受驚恐? 置身于大群愛慕者的包圍圈里, 你為什么對(duì)一切人都那么親呢, 讓所有的追求者希望空萌, 時(shí)而目光奇特,時(shí)而溫柔,時(shí)而憂郁? 你駕馭了我,使我失去理性, 你對(duì)我不幸的愛情深信不疑?! ∧銢]看見,在那群狂熱者中間, 我落落寡合,煢煢孑立,默默無語, 忍受著孤獨(dú)和苦悶的熬煎, 你不置一詞,不屑一顧,無情無意! 我有意回避,你照樣愛理不理, 眼神里沒有祈求,沒有疑慮?! ∪绻碛幸晃幻烂采倥 『臀矣H呢地娓娓交談, 你依然是那樣無動(dòng)于衷, 愉快的指責(zé)使我心灰意懶?! ≌?qǐng)問:當(dāng)我那位終身的情敵 和我們倆面對(duì)面地相遇, 為什么他狡獪地向你致意? ……
編輯推薦
《普希金詩選(增訂版)》由人民文學(xué)出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載