瑪利亞·斯圖亞特傳

出版時間:2011-7  出版社:人民文學出版社  作者:(奧地利)斯臺芬·茨威格  頁數(shù):281  譯者:章鵬高  
Tag標簽:無  

前言

清清楚楚、明明白白的事自是不言而喻,但費解的啞謎會催人萌發(fā)創(chuàng)見。因此,已成燭影斧聲的歷史人物和事件總是不斷促使人們對之進行別具新意的詮釋與構想?,斃麃啞に箞D亞特的抱恨終天可視為堪稱經(jīng)典的絕佳實例,給人以永不干涸的鉤稽史事幽微的雅趣。世界史上幾乎沒有第二個婦女引發(fā)出這么多的筆墨:劇本、長篇小說、傳記和論著。三個多世紀以來,她一再吸引了作家,推動了學者?,F(xiàn)在,她的形象依然以并未衰減的力量獲取常新的面貌,因為盼望將糾結的亂絲梳理得清清楚楚,把莫測的奧秘揭示得明明白自,便是此中真諦所在。    對瑪利亞·斯圖亞特的身世之謎人們屢屢繪聲繪影給以闡釋,結論也往往截然相反?;蛟S還沒有哪個女性,其面目經(jīng)人描畫,竟顯示出如此巨大的差異:這個說她是謀害的兇手,那個說她是殉難的女杰,又有人說她是耍陰謀的蠢貨,也有人說她是天使般的圣者。然而,奇怪的是,她的種種形象迥然不同并非由于流傳下來的資料不足,倒是由于它浩如煙海,反而令人眼花繚亂。留存下來的文件、筆錄、卷宗、信函、記載數(shù)以千計。究竟瑪利亞·斯圖亞特有罪還是無辜人們爭訟不已,三個世紀以來,年復一年,這類官司打了又打。但是人們對文獻鉆研愈加深入,也就愈加感到苦惱,因為人們從中發(fā)現(xiàn)所有的歷史見證(及其陳述)無不存在著疑點。一份文件盡管筆跡并非偽造,確系當時的記述,且已正式人檔,這些都已得到了公證,但是這樣的資料不一定因此就可靠,從人為因素看還不一定就符合真實情況??峙略诂斃麃啞に箞D亞特這樁公案中比在任何其他地方都更能明確地斷言,在同一時刻,對同一事件,同時代觀察者的記述會如此大相徑庭。在這里,每有一種以文件作證的肯定論斷,就有一種以文件作證的否定論斷,每有一種指控,就有一種申辯,兩者針鋒相對。真假虛實摻雜一處,黑白混淆,以至于任憑怎樣理解都能自圓其說,使人深信不疑:誰要證明瑪利亞·斯圖亞特是殺害丈夫的同謀,就能提出幾十份證言。誰要力圖說她并無牽連,也能同樣言之有據(jù)。用于描繪她廬山真面目的每幅圖像,都有事先調好的各種顏料?,F(xiàn)有的記載既如此雜亂無章,再加上滲進政治原因或民族觀念造成的偏見,因而她的形象必然被扭曲得更加匪夷所思。撇開這些因素不談,實有其事還是子虛烏有之爭事關兩造、兩種見解、兩種世界觀,人性天生就幾乎難以擺脫偏袒的誘惑,總會肯定這一方,否定那一方,說這個有罪,說那個無辜。而在眼下這一事例中,陳述者本身大都分屬兩個水火不容的派別、宗教或世界觀。這樣,他們的一邊倒態(tài)度可以說是不可避免地事先便已確定。一般說來,新教作者完全諉過于瑪利亞·斯圖亞特,而舊教作者則把一切都歸咎于伊麗莎白。在英國的記述者的筆下瑪利亞·斯圖亞特幾乎總被描繪成殺人兇手。而蘇格蘭的記述者則說她清白無辜,在卑劣的誹謗下成為犧牲品。關于最有爭議的辯論焦點,即那些“首飾盒中的書信”,雙方都起誓把話說死:這一邊認為這些是真的,那一邊認定這些是假的。甚至小而又小的事情也不遺余力地涂上袒護一方的色彩。也許既不屬于英國,也不屬于蘇格蘭的人不為血緣和榮辱與共的關系所左右,才有可能比較不帶傾向與成見地客觀論事。也許倒是這樣的人得以僅僅懷著藝術家的興趣,既熱情又公允地處理這場悲劇。    當然,誰若申明對瑪利亞·斯圖亞特的全部生平事跡都了解真實情況,都了解舍此無他的真實情況,那也言過其實。他能做到的一切,只是或然性的一種極限。而且即使他盡己所知,問心無愧地覺得自己持論客觀,事實上依然難脫主觀窠臼。由于源泉流水不潔,他必須從混濁中尋求清澈。由于同時的記述互相矛盾,他必須在此案的控訴證據(jù)與辯護證據(jù)之間就每一個細節(jié)進行抉擇。而且盡管他挑揀時小心行事,有時他還得老老實實地將自己的看法打上一個問號,承認瑪利亞·斯圖亞特生活中的這一件事或那一件事從是否失真來看,依然朦朧莫辨,也許永遠如此。    因此,本書所作的嘗試嚴守這樣一個原則:凡是動用刑具或使用其他手段通過恐嚇或施壓榨取的證言都不采用。一個名副其實的真相探索者決不能認為屈打成招的供詞完備有效。同樣,使用密探與使臣(這在當時往往合二為一)的呈文也慎之又慎,對每一份文件都持懷疑的態(tài)度。盡管如此,本書還是贊同這樣的觀點:即可以認定那些十四行詩和大部分“首飾盒中的書信”并非贗品。這是經(jīng)過極其嚴格的審核和在個人品性方面提出令人信服的理由之后做出的判斷。只要在人檔文件中出現(xiàn)互相牴牾的主張,就對兩者追本溯源,細察其中的政治動機。如果不可避免地必須擇取這一種或那一種說法,則以單一行為從心理角度看在何種程度上可與整個性格取得協(xié)調作為最終衡量標準。    這是因為瑪利亞·斯圖亞特的性格在本質上并非不可捉摸:她的心理特點如果僅就外在的發(fā)展過程而言顯得并不一致,但是就深層來說則自始至終都表現(xiàn)為爽直與坦率。瑪利亞·斯圖亞特屬于極其罕見而令人難忘的一類女性:她們真正品味生活的能力集中在一段極短的時間里;她們都有一個轉眼即逝,卻是繁花怒放的季節(jié);她們并非在整個一生中,而只是在僅有的一度癡情凝成的窄小而熾熱的空間里縱情享受。二十三歲以前,瑪利亞·斯圖亞特的感情并無波瀾;二十五歲以后,也再無翻騰的怒濤??稍谶@中間,在那短短的兩年里,卻如狂飆橫掃,劇烈地進發(fā)出偉大的原始力量,在平凡的日子里驀地釀成一出古典氣派的悲劇,恢宏而強勁,儼然如一部《奧瑞斯忒亞》。只是在這兩年之中,瑪利亞·斯圖亞特才成為真正的悲劇角色,也只是在這種壓力下,她才超越了自我,由于如此逾越常度,她毀了自己的生活,同時又使之流傳千古。而且僅僅由于使她本人歸于毀滅的一度癡情,她的名字才至今活在創(chuàng)作與論著之中。    內心世界的活動過程被壓縮得如此之甚,完全集中在這樣猛然爆發(fā)的一瞬間,這一格局從一開始也就在樣式和節(jié)奏上決定了任何一種記述瑪利亞·斯圖亞特生平的文字。依樣畫葫蘆者在描畫這樣陡升驟降的生活曲線時,只需力求充分表現(xiàn)出這種令人感到意外而又獨一無二的特點即可。因此,本書寫她最初二十三年以及囚禁幾達二十年的悠長歲月并未超過發(fā)生癡情悲劇的兩年所寫的篇幅,想來人們也不會覺得有悖情理,原因是:在已經(jīng)過去的日子里,一個人的內在時間與外在時間似乎一樣長短;這只是表面現(xiàn)象。事實上,對于心靈來說,只有充實的體驗才是量度的標準——思想感情不像沒有生命的日歷,要從內心深處計數(shù)流逝的時刻。情濃神迷,樂以忘憂,得到命運的垂青時,心靈能在極短的一段時間之內感受到無窮的滿足。一旦心如槁木死灰,就會覺得歲月空虛,像飄忽的幻象,無知無覺,化為烏有。由于這個原因,記述生平事跡,只有那些扣人心弦、具有決定意義的時刻,才值得大書特書。由于這個原因,也只有在這樣的時刻和從這樣的時刻下筆才能真正把傳記寫好。一個人行事處世只有投入整個身心,才能真正談得上活在世上,對自己來說如此,對他人來說也是這樣。一個人只有在內心熾烈地燃燒之時,才能顯示出外在的形相。

內容概要

《瑪利亞·斯圖亞特傳》簡介:瑪麗·斯圖亞特出生后6天成為蘇格蘭女王,6歲成為歐洲最有權力的一位王子的未婚妻,17歲成了法國王后。她的精神生活還沒有真正開始,而她的權力己達到頂峰。在未滿25歲時,她的人生實際上就結束了。她參加過兩個丈夫的婚禮,失去了兩個王國,曾在犯罪的黑暗道路上徘徊,還蹲過監(jiān)獄,但每一次她都能再次登上王位,登上婚禮的圣壇。她的生命就像是火焰,火焰的反光幾個世紀后還在閃耀。
就在她被送上斷頭臺時,她為自己準備了血紅色的內衣裙和齊肘長的血紅色手套,以免受刑時刀斧進起的鮮血濺灑在她的衣服上太刺眼。
斯臺芬·茨威格所著的《瑪利亞·斯圖亞特傳》為我們再現(xiàn)這位不凡女性的傳奇。

作者簡介

斯臺芬·茨威格(1891—1942),奧地利小說家、傳記作家。代表作有小說((象棋的故事》《一個陌生女人的來信》《一個女人一生中的二十四小時》等,回憶錄《昨日的世界》,傳記《異端的權利》《福歇》《人類群星閃耀時》《三大師》等。其傳記作品擅長心理分析,在傳記文學領域獨樹一幟。

書籍目錄

小引
傳中人物
第一章 搖籃里的女王
第二章 少女時代在法國
第三章 王后,孀婦,自生至死的女王
第四章 返回蘇格蘭
第五章 推動巖石
第六章 政治婚姻的鬧市
第七章 再婚
第八章 霍利羅德的發(fā)難之夜
第九章 叛逆?zhèn)儽怀鲑u
第十章 難解的疙瘩
第十一章 癡情的悲劇
第十二章 通向謀殺的道路
第十三章 多行不義必自斃
第十四章 絕路一條
第十五章 廢黜女王
第十六章 葬送自由
第十七章 結網(wǎng)
第十八章 收網(wǎng)
第十九章 幽閉度日
第二十章 最后一個回合
第二十一章 一了百事了
第二十二章 伊麗莎白首鼠兩端
第二十三章 “我在終結中開始”
尾聲

章節(jié)摘錄

版權頁:第一章 搖籃里的女王1542年—1548年瑪利亞·斯圖亞特來到人世六天成為蘇格蘭女王。命運賜予的一切每每來得太早,致使她未能領略個中興味。她出世伊始,這一縱貫畢生的規(guī)律便見端倪。在1542年12月那個陰霾的日子當她在林里思戈宮誕生的時候,她的父親詹姆士五世正躺在鄰近的福克蘭宮,生命垂危。國王年僅三十一歲,已為生活壓垮,厭倦于王權,厭倦于爭斗。他原是一往無前、俠肝義膽的男子漢,本來生性開朗,醉心于藝術,傾心于婦女,也與子民親密無間。他常微服來到鄉(xiāng)間參加喜慶活動,同農(nóng)夫一起跳舞,說笑。他創(chuàng)作的一些歌謠仍長存于國人的記憶之中。然而他出身于一個不幸的家族,作為一個不幸的繼儲生逢亂世,又在這個桀驁不馴的國家,從一開始就注定命運多舛。剛愎自用、肆無忌憚的鄰人亨利八世咄咄逼人地要他推行宗教改革。但是詹姆士五世依然忠于教會。一向伺機要教君主不得安寧的蘇格蘭貴族馬上利用這個矛盾,不斷地使這個爽朗、隨和的國王身不由己地陷入戰(zhàn)亂之中。早在四年之前,當詹姆士五世向瑪利·德·吉斯求婚時,他就清楚地描述了自己遭逢的厄運,這是指:頑固貪婪的氏族同他作對,他硬著頭皮在做國王?!白鹁吹呐?,”他在那封真誠感人的信里寫道,“我才二十七歲,可是生活已經(jīng)像王冠一樣使我不堪重負……我從小便是一個孤兒,曾受制于不可一世的貴族。炙手可熱的道格拉斯家族曾長期奴役我,因此我憎惡這個姓氏,每一想起就會怨恨難消。安格斯伯爵阿基巴爾德、他的弟弟喬治,以及所有他那些被流放的族人都不停地挑撥英國國王與我為敵。在我的國家里,英國國王不曾用許諾來引誘、用金錢來賄賂的貴族現(xiàn)在一個也沒有了。我并無人身安全可言,也無法保證按照自己的意志和公正的法律來行事。所有這一切使我如履薄冰。尊敬的女士,我因此期待您給我以臂助和良策。我阮囊羞澀,只能在法國提供的資助里打轉,或者依靠富裕的神職人員為數(shù)有限的捐獻,裝潢宮室,維修要塞和建造艦船。但是我的那些男爵卻把一個真正以當明君為己任的國王視作勢不兩立的敵手。雖然法國國王對我友好,他的軍隊援助我,我的百姓擁戴我,但我擔心在同這些男爵決一雌雄時難操勝券。如果本國貴族沒有外援,我將排除萬難,為這個民族伸張正義,獲致安寧而掃清障礙,也許我會達到這個目的??墒怯鴩醪粩嗟卦谒麄兒臀抑g制造不和,在我的國家里散布異端教義,流毒所及侵蝕著各個層次的教徒與國民。而國民和教徒一向是我和祖輩僅有的依靠力量,現(xiàn)在我不禁自問:這種力量還會長期支持我們嗎?” 在這封卡珊德拉式的信里,國王預見的各種禍害果然應驗,而且他還遭到更大的災難。瑪利·德·吉斯為他生的兩個兒子都夭折于搖籃之中。詹姆士五世雖然正當年輕力壯,但是依然膝下無嗣可以繼承那頂年復一年把他的額頭壓得越來越痛的王冠。終于他那些男爵逼得他違背本意同占有優(yōu)勢的英國進行一場戰(zhàn)爭。誰知到關鍵時刻他們又背棄了他,在索爾威灣一役,蘇格蘭不僅吃了敗仗,而且也丟了臉:還未真正交手,為氏族首腦遺棄的隊伍就因群龍無首,狼狽地四散潰逃。而國王本人,這位平素如此豪邁的大丈夫,在那決定命運的關頭,早已不是在同外族的敵人,而是同自己的死神在搏斗。他在發(fā)燒,疲憊地躺在??颂m宮的病榻上,對毫無意義的爭斗與變成羈絆的生命都已厭倦。這時,在那個陰沉的冬日,就是1542年12月9日那一天,霧鎖窗前,一個使者叩響了房門。他向這個久病不愈、垂危不起的國王奏報:他生了一個女兒,一個女繼承人。但是詹姆士五世干枯的靈魂再也無力寄予希望和品嘗樂趣。為什么不是一個兒子,一個男繼承人呢?難逃一死,在他眼里一切都成了禍患、慘劇與滅頂之災。萬念俱灰,他回了一句:“我們的王冠來自一個女人,也將和一個女人同歸于盡?!边@句凄楚的讖語也是他的臨終遺言。他長嘆一聲,在床上翻過身去,面壁而臥,不再回答任何問題。不多幾天以后,他被安葬。這樣,瑪利亞·斯圖亞特還沒有真正睜開眼睛看世界,便成為她這個王國的繼位者。但這是在雙重意義上前途黯淡的繼位:做一個斯圖亞特家族的女人和一個蘇格蘭的女王,原因是:斯圖亞特家族中至今沒有一個能夠平安地或者長久地坐在這個王位上。有兩位國王,即詹姆士一世和詹姆士三世被謀殺。有兩位國王,即詹姆士二世和詹姆士四世陣亡。而命運給他們的兩個后代,即眼前這個渾然不明事理的嬰孩和她的嫡孫查理一世則安排了更加殘酷的結局:上斷頭臺。在這個像阿特柔斯家族那樣的世系中誰也未能得天獨厚享受高壽、清平和洪福。斯圖亞特家族不得不同外來的敵人,同國內的敵人,同自己的族人進行無窮無盡的搏斗。他們的周圍,他們的內心都永難平靜。他們的國家,同他們自身一樣,始終不得安寧。而且在這個國家里,最不忠實的恰恰是本來最該忠實的:這就是那些勛爵和男爵,那些深沉、強大的,那些暴戾、放肆的,那些貪婪、黷武的,那些傲慢、頑固的天潢貴胄。正如詩人龍沙漂洋過海來到這煙籠霧罩的島國后苦惱地說:這是“一個野蠻的國家和一個兇惡的民族”。這些貴族在自己的領地和宮室里儼如小國之君,他們像趕肉畜一樣永無休止地驅使成群的農(nóng)夫和牧人去械斗和擄掠。這些專斷的氏族主宰活在世上除了戰(zhàn)爭別無樂趣。惹是生非是他們的愛好,嫉妒猜忌是他們的動力,而他們念念不忘、夢寐以求的則是權勢。這位法國使者寫道:“金錢和私利是僅有的塞壬,他們就愛聽她們的歌聲。如想勸導他們對自己的君主要盡天職,要講榮譽,講正義,講美德,行為要光明正大,便會招惹他們的恥笑?!?/pre>

編輯推薦

《瑪利亞?斯圖亞特傳》蘇格蘭女王瑪利亞?斯圖亞特一生極具悲劇色彩,生前死后都備受爭議,有人譽之為圣徒,有人目之為蕩婦。在《瑪利亞?斯圖亞特傳》一書中,小說家、傳記作家茨威格以其獨特筆法,抽絲剝繭穿越浩繁史料中的重重迷霧,洞燭人物的內心世界,為我們再現(xiàn)這位不凡女性的傳奇。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    瑪利亞·斯圖亞特傳 PDF格式下載


用戶評論 (總計23條)

 
 

  •   人生不得安寧,老有各種各樣的羈絆和欲望攪擾。大概唯有一死,才得永久的平靜和自由。 ——題記生活繼續(xù)著瑣碎,我沒法尋找太多自戀的機會。凌晨三點醒來,一個人呆呆望著窗外黑沉沉的夜,憑空在腦海里激烈地處理完要做的幾件事情后,竟然感覺到了空虛。有多久沒有對自己的世界作記錄了呢?嗯,懶,不能再偷了!在《百日》《伊斯坦布爾假期》《橘子不是唯一的水果》《絲綢》《霍亂時期的愛情》《瑪利亞斯圖亞特》 《《張愛玲系列》和準備要看的《無命運的人生》書中,最能打動我的當屬瑪利亞斯圖亞特了,這個在歐洲歷史上第一個走向斷頭臺的蘇格蘭女王由我最喜愛的傳記作家茨威格記述過來,有一種抓人的驚心動魄的魅力。有人生來就是要在歷史上留下一抹鮮艷的印記,不管是不是出自他或她的本意?,斃麃喚褪沁@樣的一位女性,有人說她是一個謀害親夫的陰謀家,也有人說她是一個殉難的天使。各種歷史考證處處顯出互相矛盾的佐證,這大大勾起了我的閱讀欲,我?guī)缀跏窍褡骷冶救艘粴夂浅傻膶懽饕话阋豢跉獍褧x完,還意猶未盡。茨威格這樣說:“一個人行事處世只有投入整個身心,才能真正談得上活在世上?!蔽铱梢园堰@句話看作是他對瑪利亞斯圖亞特如此愚蠢和使她自己歸于毀滅的癡情的一生所做的相當精準和高度概括的注釋。無論我怎樣描述,都不能把茨威格富有感染力和洞見的語言一一寫盡,只能小心翼翼平鋪直敘茨威格筆下的瑪利亞斯圖亞特詭異的一生,希望不要出錯而已。(一)蘇格蘭女王王冠歷史上1542年的蘇格蘭還是一片悲劇不斷上演的土地,貴族氏族們陰鷙的貪欲把它撕得四分五裂,島國小而窮,還連年戰(zhàn)亂不休。斯圖亞特家族之所以能戴上王冠,唯一一個原因是因為一個氏族對另一個氏族的妒忌。國王詹姆士五世不堪爭斗、厭倦生命,在瑪利亞誕生六天后頹唐去世,瑪利亞被指定為王,開始了前途暗淡的繼位之旅。由于斯圖亞特家族依然忠于天主教會,得到了來自巴黎的鼎力資助,但只要有人擁護新教,他就能從倫敦領到極高的薪酬。英法兩大民族之間的爭斗遠沒有勝負,蘇格蘭注定成為他們之間角逐的籌碼,也注定成為百年流血的場所?,斃麃喫箞D亞特的出生更是讓英法互相嫌惡達到頂點。這邊,英國國王亨利八世未成年王子愛德華向尚在幼年的瑪利亞粗暴求親,希圖利用姻親關系聯(lián)合其成為大不列顛王國。那邊法國王儲弗蘭西斯也向瑪利亞求婚,幫助她可成為日后的法國王后,想以此舉阻止英國鯨吞蘇格蘭。于是在瑪利亞六歲之前,世界便為她流血漂杵?。ǘ┯跬豕谥疇幜鶜q以后,瑪利亞在家族安排下秘密到達法國正式成為王儲弗蘭西斯王妃。她的蘇格蘭沒有在她的記憶中留下任何痕跡,遠在蘇格蘭的母親辛辛苦苦替她打理國事。在與王儲弗蘭西斯成為親梅竹馬、形影不離的伙伴這十數(shù)年間,瑪利亞不得不從情感上和理智上承認,她的權勢和顯赫都維系在這個渾身無力體弱多病的王儲身上。不得不說,年輕的瑪利亞斯圖亞特和王儲確曾有過類似兄妹朋友的感情,但她的女性意識還遠遠沒有從拘謹、封閉的狀態(tài)中被喚醒。英國國王亨利八世及其子愛德華在此間相繼去世,亨利八世之一女瑪麗繼位直到1558年香消玉殆。其二女伊麗莎白乃亨利與情婦所出,立即繼位,卻有點名不正言不順。王位法學家們的理由是:伊麗莎白乃非婚生子女,無權繼位,現(xiàn)在有權繼位的應該是亨利七世的外曾孫女——瑪利亞斯圖亞特。就這樣,十六歲的瑪利亞斯圖亞特需要做出一個非常艱難的決定。她可以忍讓,圓通行事,承認表姑伊麗莎白女王的合法地位;她也可以果斷堅決地指責伊麗莎白奪取王位,出動法國、蘇格蘭的軍隊,推翻纂位者??墒乾斃麃唴s選擇了一個令人匪夷所思的做法:拒絕簽署愛丁堡條約,宣布自己才是合法的英國女王,卻又按兵不動,并不去捍衛(wèi)自己的權益。不是與伊麗莎白兵戎相見,卻只是使她惱火!這種沒有意義的姿態(tài),形同兒戲,這一出于執(zhí)拗和虛榮而干的蠢事,實際上已經(jīng)顯現(xiàn)出毀掉瑪利亞一生的端倪!但這還不是決定性的一擊。(三)法國王后王冠 1559年七月,十七歲的瑪利亞終于成為法國王后,合蘇格蘭、英國女王于一身,登上其權利頂峰。而弗蘭西斯越來越不堪的身體讓瑪利亞感到絕望。不幸的1560年到來,瑪利亞不得不兩次穿上喪服,一為母親,一為丈夫。法國王后之名已然失去,瑪利亞毅然決定返回蘇格蘭,為維護自己膏立的王位而斗爭。年輕的女子有的是勇氣,血液依然沸騰,如此美貌的容顏,生機勃發(fā)的軀體里蘊藏著這么多的活力,為什么不呢?可是在英國的女王不是她,而是那個有著削尖小臉的終身未婚的伊麗莎白。伊麗莎白明令禁止瑪利亞取道英國返回蘇格蘭!兩個女人至此撕開臉皮,眼睛噴出火花,兩顆高傲的心碰個正著,互相讓對手不能輕松繼承王位?,斃麃喒麛噙x擇了一條危險航線回到了蘇格蘭??吹竭@,你真的會為歷史上女性如此感情用事嘆息一聲,世界歷史的進程發(fā)生戲劇性改變有時候僅僅源于一時的意氣用事。伊麗莎白完全可以利用此次放行的機會,緩和與瑪利亞之間的對抗局面,說不定瑪利亞還會對她的禮遇而心懷感恩,誰知道呢?(四)愛情與陰謀迎接瑪利亞的蘇格蘭極度貧困,與雍容華貴的法國沒法比,窮得讓她刻骨銘心。我們無法揣度瑪利亞當時的感受,但我們有理由相信,對擁有斯圖亞特(蘇格蘭)、都鐸(英國)、吉斯(法蘭西)家族血統(tǒng)的女子而言,權勢才是瑪利亞所要追求的目標,蘇格蘭民眾的福祉遠沒有王位重要。但蘇格蘭人民還是非常自豪地看著女王在花團錦簇的騎兵行列,舉手托著獵鷹的樣子。她和藹可親、嬌嫩輕盈卻又高傲尚武、熱情似火,這位姑娘模樣的少婦或者說少婦一般的孀婦嫻雅灑脫,她的形象從沒有像在她二十一二歲時那樣光彩奪人。但你怎么也不會猜到,如此花樣女王卻從未曾嘗過情竇初開的滋味,直到1565年,瑪利亞心中驟然火花四射,燃起了烈焰,居然不顧明智的臣子們的反對,嫁給了一個十九歲的嘴上無毛的白臉小子亨利達恩萊——亨利七世的另一個外曾孫,也粉碎了伊麗莎白關于政治婚姻的可笑建議。但輕率委身于一個并不值得傾心相愛的男人,對于一個女王來說將是一生莫大的恥辱。當瑪利亞意識到達恩萊的膚淺和無能的時候,他們的兒子——瑪利亞之后的蘇格蘭國王,伊麗莎白之后的英國國王——詹姆士六世(詹姆士一世)即將出世。面對越來越鐵腕獨斷的瑪利亞,那些唯恐天下不亂的氏族勛爵們便伙同達恩萊一起,想要架空瑪利亞的權勢。他們密謀已久,終于當著瑪利亞的面處死了瑪利亞寵愛有加的機要秘書大衛(wèi)里奇奧,這讓瑪利亞憤恨不已,雙手發(fā)抖。首次遭受屈辱的這個夜晚讓瑪利亞意識到自己輕率地信任他人的個性是導致這場悲劇的最主要原因,然而可笑的是,瑪利亞自己悲劇的一生卻一再因為了她這率性而為的個性,——此乃瑪利亞之命!奮起反抗的瑪利亞借助波斯威爾伯爵的勢力成功地將左右搖擺的達恩萊驅離出宮,有名無實。至此,瑪利亞的兩任丈夫——一個病夫、一個懦夫——都沒有給予瑪利亞完全精神上和肉體上的滿足,也許她自己也沒有意識到,她窮其一生都在尋求一個與自己浮躁氣度完全相反的男人,一個堅強、堅毅、堅定的男人。這個命中注定要征服她的男人恰巧就是她一開始沒有打上眼的波斯威爾伯爵,這個天生嗜權如命的男人,只要給他權利,他就會毫不猶豫據(jù)為己有。他們彼此激情的開始被瑪利亞的幾行詩證實,竟然是來自于一次強暴!“由于他,我淚流不止,當他離開我的身子,還未獲取我這一顆心之時?!鄙眢w官能的被喚醒讓瑪利亞卒不及防,世上還有如此令人魂不守舍的極樂享受!如
  •   文筆不必說,茨威格一貫的,詩人一般充滿感情的筆調。更像小說而不像歷史人物傳記,寫一個為了愛情不顧一切的女人。
  •   畢竟是寫年代較久遠的人物,作者YY成分很多,主觀性較重。但視角有大家風采,對瑪利亞評價較客觀。感覺瑪利亞沒有伊麗莎白一世那么有謀略,并且這個女人人生總是被愛情左右,不是一個女性政治家應有的作風。
  •   這本是茨威格的傳記里經(jīng)典作品之一,把沒有的都收集齊全了,非常喜歡茨威格的文筆。
  •   真覺得不太一樣的感覺。查了查確實是茨威格的作品,但為什么會有一種違和感?
  •   一個女人深深墜入愛情的旋渦,而男人未必當她是愛的唯一.女人愛了即使毀滅自己也無怨無悔,哪怕用自己尊貴的王位做代價.最終演變?yōu)橛米约旱纳鼮楹?迷亂的愛情買單..
  •   讀莎士比亞的時候,看看這個傳記,感覺不錯。
  •   茨威格的書,比較有興趣,呵呵
  •   她的一生很奇葩
    有人支持有人反對 =w=
    所以自己看啦
  •   愛的都是錯的
  •   名著,看喜不喜歡作者了
  •   輝煌只在瞬間,幸而她還有過愛情。
  •   書非常不錯,值得購買!
  •   茨威格的人物傳記還用評價嗎
  •   又一位悲劇的瑪麗女王,令人扼玩的命運
  •   收到的時候很多地方都壓壞了 書背面還有被圓珠筆劃過的印子 還有總覺得封面的油印沒干
  •   不要求譯得多么精確傳神,起碼要行文流暢吧…………額。。。PS紙張質量非常不錯~~
  •   幫同學買的,書不是很精致,同學說感覺不正。。還不錯啦
  •   不懂外語,著者文筆你根本無從檢驗,著者成名有原因,你看到的文字卻是譯者給你的,別幻想并不存在的兼得。這個譯本很惡心,但也沒惡心到讓我評1星——愚忠原文的原則,骨節(jié)棱棱的句子,我那讀此書苦熬過的日子?。×碚f句茨威格的壞話:此書實在羅嗦,是我看過的茨威格之最差。
  •   一直想買瑪利亞 斯圖亞特的傳記,但不知道買哪個版本的好。現(xiàn)在看了斯臺芬茨威格的這版,覺得挺好的。
  •   一口氣讀下來的傳奇故事 最適合初中生閱讀
  •   喜歡茨威格寫的傳記,生動有趣,這本書很多人表示內容虛構較多,但我覺得每一個人的傳記都很難讓所有人滿意,尤其受時代、政治、主流思想等諸多壓力下,難免會有些許的變形,可以理解。
  •   本書譯文說實話非常精彩,選詞得當,款款道來。樓上說不通暢,應該看一下作者為何人—茨威格給別人立傳,不會是用小說的筆法描寫,其中慘雜了大量的個人意見,這就未免少了些趣味性,但是理性和哲思不缺,就看你喜歡哪種口味了。翻譯已經(jīng)做到很好,我喜歡。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7