出版時(shí)間:2011-9 出版社:商務(wù)印書館 作者:董海櫻 頁(yè)數(shù):340
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書詳考工6世紀(jì)至19世紀(jì)初300年間西方來華傳教士和歐洲本土學(xué)者在學(xué)習(xí)和研究漢語(yǔ)漢字過程中所編撰的各種文獻(xiàn)資料,并理清他們之間的互動(dòng)關(guān)系,在此基礎(chǔ)上初步勾勒每個(gè)階段西人中國(guó)語(yǔ)言文字觀的輪廓,分析與之密切相關(guān)的西方漢學(xué)形成與演變的歷史過程和特點(diǎn)。
書籍目錄
緒論第一章 西人初識(shí)漢語(yǔ)及相關(guān)學(xué)習(xí)活動(dòng)第一節(jié) 16世紀(jì)西人接觸漢語(yǔ)的背景第二節(jié) 16世紀(jì)西文文獻(xiàn)中關(guān)于漢語(yǔ)的描述第三節(jié) 西文文獻(xiàn)中關(guān)于西人初學(xué)漢語(yǔ)的記述小結(jié)第二章 西人關(guān)于漢語(yǔ)音韻的認(rèn)識(shí)和研究——以漢字拉丁字母拼音方案的演變?yōu)橹行牡谝还?jié) 用拉丁字母拼寫漢字的最早嘗試——羅明堅(jiān)、利瑪竇《葡漢辭典》第二節(jié) 第一份用拉丁字母拼寫漢字的注音讀物——利瑪竇《西字奇跡》第三節(jié) 西人第一部分析漢語(yǔ)語(yǔ)音的韻書——金尼閣《西儒耳目資》第四節(jié) 17世紀(jì)西人論著中有關(guān)漢語(yǔ)音韻的研究及其注音方案小結(jié)第三章 西人對(duì)漢字的解讀及相關(guān)論爭(zhēng)——以17-18世紀(jì)西人漢字觀的形成和演變?yōu)橹行牡谝还?jié) 17-18世紀(jì)來華傳教士對(duì)漢字字形與字義的釋讀第二節(jié) 17世紀(jì)普遍語(yǔ)言文字運(yùn)動(dòng)與歐洲學(xué)人對(duì)漢語(yǔ)的詮釋第三節(jié) 17-18世紀(jì)歐洲學(xué)人關(guān)于漢字起源問題的論戰(zhàn)第四節(jié) 從探求“中文之鑰”到釋讀漢字“214部小結(jié)第四章 西人關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)法的認(rèn)識(shí)和研究——以17-18世紀(jì)西人漢語(yǔ)語(yǔ)法論著為中心第一節(jié) 耶穌會(huì)士最早撰寫的漢語(yǔ)語(yǔ)法書——衛(wèi)匡國(guó)《中國(guó)文法》第二節(jié) 第一部正式刊行的漢語(yǔ)語(yǔ)法書——萬濟(jì)國(guó)《華語(yǔ)官話語(yǔ)法》第三節(jié) 一部綜合性漢語(yǔ)語(yǔ)法論著——馬若瑟《漢語(yǔ)札記》第四節(jié) 歐洲本土最早出版的漢語(yǔ)大全——巴耶爾《漢語(yǔ)博覽》第五節(jié) 存在爭(zhēng)議的漢語(yǔ)語(yǔ)法書——傅爾蒙《漢語(yǔ)沉思錄》與《中國(guó)官話》小結(jié)第五章 19世紀(jì)初西人漢語(yǔ)研究與西方專業(yè)漢學(xué)的建立第一節(jié) 19世紀(jì)西人漢語(yǔ)研究的開端——哈蓋爾《邊畫譯》第二節(jié) 19世紀(jì)初西人編撰漢一西雙語(yǔ)或多語(yǔ)對(duì)照辭書的探索和成果第三節(jié) 19世紀(jì)初新教傳教士關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究第四節(jié) 雷繆薩的漢語(yǔ)研究與法國(guó)專業(yè)漢學(xué)的確立小結(jié)結(jié)語(yǔ)參考文獻(xiàn)附錄后記
章節(jié)摘錄
困難的精神。因此,他們?cè)谶M(jìn)入遠(yuǎn)東地區(qū)活動(dòng)后,很快就適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)文化環(huán)境,開始接觸漢語(yǔ)漢字,并展開初步的探索和學(xué)習(xí),做出了很多開創(chuàng)性的研究成果。比如創(chuàng)制了第一套漢字拉丁字母注音方案、編撰了第一部漢一西或西一漢對(duì)照字典、編寫了第一本漢語(yǔ)語(yǔ)法書,等等?! 〉诙?,在西人當(dāng)中,傳教士不僅是漢語(yǔ)漢字的學(xué)習(xí)者、研究者,還是主要的傳播者。他們?cè)谌A活動(dòng)期間,充分利用學(xué)習(xí)漢語(yǔ)漢字的便利條件,在不斷積累經(jīng)驗(yàn)提高自己漢語(yǔ)水平的同時(shí),也將相關(guān)的研究成果匯編成冊(cè),或在中國(guó)或在歐洲出版。歐洲本土學(xué)者大都沒有到過中國(guó),在相當(dāng)大的程度上不得不借助傳教士提供的資料和信息,參考和利用他們的研究成果。因此,盡管傳教士還算不上真正意義上的漢學(xué)家,但是他們的研究成果是早期西方漢學(xué)的重要組成部分?! 〉谌瑲W洲本土學(xué)者帶著歐洲問題關(guān)注中國(guó),將中國(guó)研究納入各自的學(xué)科領(lǐng)域。在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,自17世紀(jì)起西方學(xué)人對(duì)漢語(yǔ)漢字的認(rèn)識(shí)和研究已構(gòu)成西方語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)組成部分。比如在歐洲學(xué)界探求普遍語(yǔ)言文字運(yùn)動(dòng)的思潮中,西方學(xué)者無論是從尋求原初語(yǔ)言出發(fā),還是通過創(chuàng)制真實(shí)字符來建構(gòu)一種普遍語(yǔ)言,他們都在論著中將漢語(yǔ)漢字置于相當(dāng)重要的位置。不過,由于當(dāng)時(shí)語(yǔ)言學(xué)本身還很不成熟,深受宗教思想的束縛和影響,因此,西人在17世紀(jì)中后期圍繞著漢語(yǔ)漢字問題所展開的論爭(zhēng)以及形成的各種論說,并非純粹的語(yǔ)言學(xué)研究,在很大程度上仍屬于宗教學(xué)的范疇?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(87)
- 勉強(qiáng)可看(632)
- 一般般(107)
- 內(nèi)容豐富(4474)
- 強(qiáng)力推薦(366)
16世紀(jì)至19世紀(jì)初西人漢語(yǔ)研究 PDF格式下載