漢化佛教參訪錄

出版時間:2005-9  出版社:中華書局  作者:白化文  頁數(shù):282  字數(shù):248000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

漢族潛移默化消化外來事物的能力,實在巨大。同時也證明了,外來事物,只有扎根分蘗,土生土長,適應(yīng)當(dāng)?shù)貧夂?,才會煥發(fā)出新的生命。

作者簡介

白化文  1930年8月27日生,北京人。1990年加入中國民主同盟?,F(xiàn)任北京大學(xué)信息管理系教授。兼任北京中華書局《文史知識》雜志編委。蘭州大學(xué)《敦煌學(xué)輯刊》編委,中國俗文學(xué)學(xué)會常務(wù)理事,中國敦煌吐魯番學(xué)會語言文學(xué)委員會副秘書長。擔(dān)任《敦煌學(xué)大辭典》編委。1955年7

書籍目錄

面向大眾的佛教科普著作新版前言佛光的折射  佛教淺說  佛教流傳及其漢化釋尊的生涯  釋迦牟尼  八相成道與八大圣地佛教在中國  四大法難  人間佛教佛像  相好  印相  漢化佛像特色佛寺  殿堂  山門與天王殿  大雄寶殿羅漢  阿羅漢果位  四大羅漢與十六羅漢  十八羅漢  五百羅漢與濟公菩薩  菩薩總說  觀世音菩薩  文殊、普賢和地藏菩薩  其他菩薩護法諸神  漢化的諸天  天龍八部  十大明王  三頭六臂大藏經(jīng)與經(jīng)藏塔與經(jīng)幢僧人行事與佛事佛教法器法服與常服隨身具

章節(jié)摘錄

  佛教流傳及其漢化  佛教在發(fā)展中,由于對教義和戒律的認識分歧,產(chǎn)生了許多教派。大致  地說,較原始的佛教教派,被稱為小乘佛教,以自利修羅漢果為最終目的;  1世紀左右興起的大乘佛教,則以利他修菩薩行成佛為最終目的。小乘只承  認釋迦牟尼一人是佛,大乘則認為大干世界有無數(shù)佛。7世紀以后,大乘佛  教中一部分派別與婆羅門教混合,形成密教。小乘、大乘、密教,斯為南亞  次大陸佛教流行中形成的三大派系?! 》鸾淘谠S多國家與地區(qū)又形成各具民族特色的教派。一般地說,在我國  漢族地區(qū)形成并傳入日本、朝鮮等國的,稱為北傳佛教,又稱漢化佛教,以  大乘為主。其經(jīng)典屬漢文系統(tǒng)。在我國蒙藏地區(qū)形成的,稱為藏傳佛教,是  佛教(包含大量密教成分)和當(dāng)?shù)刈诮倘纭氨窘獭钡鹊幕旌?。其?jīng)典以藏文為  主。傳入今斯里蘭卡、緬甸、泰國、柬埔寨、老撾和我國西南地區(qū)的,稱為  南傳佛教,以小乘為主,其經(jīng)典屬巴利文系統(tǒng)?! 》鸾虃魅胫型?,大約通過三個途徑。一個途徑是通過中亞西域,經(jīng)絲綢  之路傳入中原。這是一條最主要的道路,東來傳法和西行求法的高僧常走的  就是這一條路,因此在以往的佛教史研究中,被認為是惟一的道路,那當(dāng)然  是不準確的。另一個途徑是通過西南方邊遠地區(qū)傳入。關(guān)于這條路,一直到  20世紀70年代后期才有若干研究成果發(fā)表。學(xué)者們在研究了佛教在古代四川  地區(qū)活動的情況和出土的漢代佛教遺物以后,對于佛教從川滇路線和古身毒  道及青衣道等處傳入,已有比較明確的認識。以上兩條都是陸路。再一條是  海路,從廣州直到揚州和現(xiàn)在江蘇、山東一帶沿海地區(qū),隨著航??蜕痰耐 韨魅搿_@是一條登陸口岸較多的海路,過去研究的也比較少。后來,江蘇  省連云港市孔望山早期佛教造像被重新發(fā)現(xiàn),才引起學(xué)術(shù)界的極大興趣,它  提示人們注意佛教早期從海路傳來的 可能性?! 》鸾檀蠹s在東漢時期已在中原和江南一帶流行了。漢代的人很重視神仙  方術(shù),佛教初傳,大約也被看作某種神仙方術(shù)。為了爭取在中國扎根傳播,  佛教徒開始用漢文翻譯佛典,并且盡可能地把它和中國傳統(tǒng)的倫理和宗教觀  念相結(jié)合。可以說,佛教從傳入中國開始,就朝著漢化的方向前進了。  南北朝時期,佛教的般若學(xué)一派同清談玄學(xué)相結(jié)合,受到門閥世族中高  級知識分子的歡迎。在南北朝的中晚期,許多朝代的統(tǒng)治者都利用佛教來作  為鞏固統(tǒng)治的工具,強調(diào)佛教“逆來順受”、“追求來世”等思想,以麻醉  百姓。例如,南朝的梁武帝把佛教當(dāng)作“坐致太平”的手段,大力扶持寺院  的發(fā)展,多次親自到寺院舍身。北朝則在開鑿石窟、修建寺院等方面花費了  大量的人力、財力。這一階段佛經(jīng)的翻譯,從西晉竺法護以來得到很大發(fā)展  ,經(jīng)過后秦的鳩摩羅什,已經(jīng)達到一個新的水平,它的標志是:所進行的是  認真的、句對句的、追求“信”和“達”的翻譯,也就是注意翻譯的學(xué)術(shù)性  和真實性,而不像早期翻譯那樣采用概述犬義的方法。到了南朝陳代的真諦  ,大小乘的佛經(jīng)已經(jīng)基本翻譯得差不多了,這是佛經(jīng)翻譯的第一個高潮時期  。在此期間名僧輩出,道安、慧遠、僧肇、道生等人都是佛教徒中的學(xué)者,  他們在發(fā)展中國佛教本身的理論方面做出了貢獻。隨著佛教理論的學(xué)術(shù)化和  漢化,僧人間對理論的解釋不一致,于是產(chǎn)生了漢化佛教中若干宗派的雛形  。由于佛教的壯大和信徒的增多,統(tǒng)治者和高級知識分子對佛教更加重視,  逐漸導(dǎo)致了儒、釋、道三家爭奪思想陣地的長時間大辯論。這三者又在長期  的爭論、斗爭中互相滲透,使佛教接受了更多的漢族本來的思想,更加漢化  。  隋唐時期,最高統(tǒng)治集團采取三教并用的方針,佛教進入鼎盛時期,寺  院經(jīng)濟得到高度發(fā)展,譯經(jīng)的規(guī)模和水平空前絕后。特點之一是,出現(xiàn)了許  多西行求法的高僧,如玄奘、義凈等人。他們歸國后,以兼通梵漢兩種文字  的身份主持譯場,改變了過去依靠西域高僧為譯主的局面。他們既知彼,又  知己,學(xué)術(shù)水平甚高,是漢族本民族的優(yōu)秀翻譯家。因此譯文的質(zhì)量自然超  出前代,當(dāng)時稱為“新譯”。另一個特點是由國家組織龐大的譯場,提供優(yōu)  厚的工作條件,在此基礎(chǔ)上編定出國定本的大藏經(jīng)。這個時期,佛教的理論  由依附漢文的譯經(jīng),演變?yōu)楠毩⒌慕忉尯脱堇[,因而建立起多種獨立的體系  ,而適應(yīng)中國情況的禮儀法規(guī)也基本完成,于是便形成天臺宗、律宗、凈土  宗、禪宗、密宗等漢化佛教中的大小宗派,并傳到朝鮮半島和日本、越南?! ≈两袢毡竞晚n國的各宗派佛教徒,仍把本宗派的中國創(chuàng)始寺院稱為祖庭,參  拜不絕?! 乃逄频剿未鸾桃环矫嫦蛑浪谆M展,更加深人民間,四大著名  菩薩鞏固了五臺、峨眉、普陀、九華四大名山道場,就是佛教信仰普及化、  世俗化和進一步漢化的明顯標志。另一方面,經(jīng)過漢化的佛教思想也明顯地  在知識分子的頭腦中占有相當(dāng)大的比重,并主要通過知識分子影響到哲學(xué)、  道德、文學(xué)、藝術(shù)等各個領(lǐng)域?! ∷未院?,一些主要的佛教宗派的基本觀點與儒家互相交融,本身也更  加漢化。寺院和寺院中的塑像、畫像也逐步形成定制,漢化佛教至此基本成  熟和定型化,已經(jīng)把原始佛教的一切改變得面目全非。如果釋迦牟尼復(fù)活,  到中國來旅游,必然莫名驚詫,不認識這是自己創(chuàng)立的那個宗教了?! 】傊?,漢化佛教是漢化很深的佛教,它經(jīng)過近兩千年與中國傳統(tǒng)文化沖  突與融合的長期過程,滲入全社會各個角落,形成自己獨特系統(tǒng),有自己特  點。這些特點有機地溶合在漢化佛寺的建筑,造型藝術(shù)、圖籍、儀禮軌制等  具體的事物與行事之中。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    漢化佛教參訪錄 PDF格式下載


用戶評論 (總計28條)

 
 

  •   白化文先生的《漢化佛教參訪錄》是兩本著作的合集,作者用通俗易懂的語言把漢傳佛教的基本知識介紹給大家居功至偉。認真閱讀本書,讀者一定會受益匪淺。
  •   對于信仰是我們需要的,對于我們的信仰,中國人大多數(shù)還是趨于佛教的,而對于普通人,我覺得這部《漢化佛教參訪錄》非常不錯,值得推薦
  •   這本書不是寡淡的中國佛教史,而是佛教在中國傳播過程中與哪些中國傳統(tǒng)和觀念碰撞,進而變化、適應(yīng),最終生存?zhèn)鞑サ倪^程。中華書局出品的專著,無可挑剔。
  •   白化文先生介紹漢傳佛教深入淺出,好。
  •   介紹漢傳佛教,佛事法器菩薩等,有不少圖,文字順達。
  •   佛教常識通俗讀物
  •   非常不錯的書,實在是物美價廉。
  •   關(guān)鍵是便宜啊,老師推薦的
  •   白老師功力不凡,值得讀!
  •   很好!正版!值得好好學(xué)習(xí)!
  •   簡介全面,言簡意賅,面面俱到。
  •   淺顯易懂的入門級作品。
  •   一段傳奇,一場流離。
  •   南無阿彌陀佛!
  •   書很好,喜歡?。。。。。。。。。。。。。?!
  •   書的內(nèi)部設(shè)計不太好
  •   內(nèi)容和北京出版社“大家小書”中《漢化佛教與佛寺》的差不多。
  •   白化文先生的書作為入門相當(dāng)不錯,就是出版社排版沒排好,圖片太小太模糊了……
  •   此書對于中國佛教文化做了初級描述
    可看。
  •   中華書局出版的,值得信賴
  •   有助于了解佛教的相關(guān)知識
  •   不錯,了解了很多佛教的基礎(chǔ)知識推薦
  •   剛收到,還沒來得及看。相信大學(xué)者的著作一定是值得看的。
  •   佛寺佛寺的大概樣式,原先只是普通布道的場所,如何演化出石窟文化,以及從最初的適用于百姓居住的屋子,后來逐漸演化成專業(yè)布道的場所,有殿堂,有講堂,有禪房等等等等。以及不同的屋子功能與所供佛像的不同。
  •   敘述清晰,不愧大家。圖文并茂,讀來輕松。
  •   本書通過通俗的語言,將佛教復(fù)雜艱深的理論與概念組成一個系統(tǒng),讓普通人能夠有所了解。有基本的知識,也有深入鉆研者希望得到的門徑。不錯的佛教知識普及本。
  •   資料詳盡,可以當(dāng)普及讀物
  •   白化文的<漢化佛教與佛寺>早就讀過,覺得深入淺出,非常喜歡,這本書應(yīng)該是<漢化佛教與佛寺>的擴充整理本,買它是打算重新拜讀兼做收藏的,可惜淺褐色的圖片實在是模糊,讓人有種霧里看花的感覺,很不爽.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7