【誰是鮑里斯?維昂】
很多年,他的名字是我的ID。Vian。寫出來好似薇安,所以經(jīng)常被人誤讀。
而我的名字是維昂,這是詩人的名字愛人的名字。上次我見到他,是在一本介紹法國搖滾樂的書里,身份是第一個把爵士樂帶進(jìn)法國的小號手,就是這么干脆,不提他還干過了什么。沒必要提,就是做個小號手他也足夠了?;蛘?,他更應(yīng)該被稱作是一個作曲家,一生曾寫了四百多首曲子。除此之外他又是什么:鬼才小說家、老婆被好友薩特拐走的失愛者、劇作家、《圣代普雷電影院》雜志創(chuàng)辦者、與超現(xiàn)實(shí)主義流派交往過密卻總被人歸入存在主義者、機(jī)械工程師、畫家、數(shù)學(xué)愛好者、酒瘋子、演員、嚴(yán)重的心臟病患者。
醫(yī)生告訴他,你不能再吹號了,不然你的心臟承受不住。
死又能怎么樣。他一定會說:在我墳上吐唾沫!
39歲英年早逝,就好似所有的天才應(yīng)得的命運(yùn)。維昂死在電影院里,銀幕上是他編劇的《在我墳上吐唾沫》,連死也要死的這樣傳奇。
鮑里斯維昂1920年生于巴黎郊區(qū)。曾就讀于中央高等工藝制造學(xué)校。1946年,他以寫出了第一部小說《我要在你們的墳上啐唾沫》(J’irai cracher sur vos tombes, 1946) 。這本書因涉及大量的“色情”描寫,曾一度被出版社拒絕。于是維昂就假托這些書是自己翻譯的美國作家維儂?蘇里旺的小說,才使得它們以翻譯作品的名義得以出版。之后他相繼“翻譯”出了《死人都有一樣的生命》(Les morts ont tous la même peau, 1947);《殺死一切壞家伙》(Et on tuera tous les affreux, 1948)及《她們不明白》(Elles se rendent pas compte, 1950) 。維昂還以譯者的身份為自己的小說寫序稱這位美國作家“不屑以委婉含蓄的語句來暗示,他更樂於用赤裸裸的文體直接道來,為此,他的風(fēng)格便接近傳統(tǒng)的拉丁色情文學(xué)了……”。這位“美國作家”得到了青年們的愛戴,其中《我要在你們的墳上啐唾沫》一年間銷售量高達(dá)五十萬冊。據(jù)說當(dāng)年臂彎里夾著一本《我要在你們的墳上啐吐沫》曾一度成為了巴黎青年的風(fēng)尚。但這本小說給維昂帶來了極大的麻煩,因書中的兇殺情節(jié)成為一起謀殺案案犯的模仿對象使得維昂被判入獄,并遭受了各方面的指責(zé)。可以說維昂生前并沒有主流文學(xué)評論界的承認(rèn)。直到他去世之后的六十年代才因?yàn)榍嗄曜x者的愛戴而逐漸被評論界注意起來。維昂終生都是個身體虛弱的家伙,最終死于心臟病。就好似知道等待天才的必然是英年早逝的命運(yùn),他一直在跟自己有限生命賽跑。35歲時,他已經(jīng)完成了他的五部長篇小說一部中篇小說。在生命最后四年里,他忙著拍電影,作曲。他寫過七個重要劇本和四百多首曲子,參與過無數(shù)場演出。1959年6月23日,他的一部作品被改編成電影進(jìn)行預(yù)演,因存有爭議,預(yù)演當(dāng)天主辦方并沒有邀請維昂參加。維昂溜進(jìn)去只看10分鐘,就心臟病突發(fā),完結(jié)了自己39年的天才一生。
他一直在追趕自己的時間。他一直在寫。他一直在迷戀音樂。他一直在做電影。
不,應(yīng)該說,他一直在玩。Play for Joy.
Boris Vian(1920-1959),在法國,他意味著傳奇和天才。他同時是鬼才小說家、詩人、爵士樂評論家、劇作家、畫家、數(shù)學(xué)愛好者、酒鬼、演員、小號手,還有作曲家,他的身上有如此之多的身份和標(biāo)簽,但人們?nèi)匀粺o法準(zhǔn)確地定義他。維昂談到「歲月的泡沫」這部小說,說它的具體創(chuàng)作本質(zhì)上是一種對現(xiàn)實(shí)的折射,即讓現(xiàn)實(shí)在歪歪斜斜和熱熱騰騰的氛圍中,折射在參差不齊、起伏不定的畫面上,從而展示出一種被扭曲的投影。