出版時(shí)間:2008-1  出版社:對(duì)外翻譯  作者:巴金  頁(yè)數(shù):285  譯者:英若成  

前言

  二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對(duì)照“一百叢書(shū)”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語(yǔ)讀物,影響了一代又一代英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛(ài)好者;還有“英若誠(chéng)名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書(shū)”、“美麗英文書(shū)系”等等,這些優(yōu)秀的雙語(yǔ)讀物,有的暢銷(xiāo),有的常銷(xiāo)不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語(yǔ)閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛(ài),獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益?!罢Z(yǔ)文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語(yǔ)版)”,是本公司專(zhuān)門(mén)為中學(xué)生和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是“中譯經(jīng)典文庫(kù)”的一個(gè)新的雙語(yǔ)讀物系列,具有以下特點(diǎn):選題創(chuàng)新——該系列圖書(shū)是國(guó)內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的“語(yǔ)文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著”的雙語(yǔ)版讀物,所選篇目均為教育部頒布的語(yǔ)文新課標(biāo)必讀書(shū)目或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對(duì)照的雙語(yǔ)讀本。這些書(shū)既給青少年讀者提供了成長(zhǎng)過(guò)程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對(duì)他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益:同時(shí),叢書(shū)中入選的《論語(yǔ)》、《茶館》、《家》等漢英對(duì)照讀物,亦是熱愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化的中外讀者人所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無(wú)限樂(lè)趣。無(wú)障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對(duì)這一情況,我們給每一篇讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋?zhuān)趦?nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對(duì)照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語(yǔ)讀物多年來(lái)在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對(duì)于圖書(shū)質(zhì)量的不懈追求?!罢Z(yǔ)文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語(yǔ)版)”繼承了中譯雙語(yǔ)讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解等等,秉承著對(duì)每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書(shū)。愿這套叢書(shū)成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

曹禺(1910~1996),中國(guó)20世紀(jì)著名的劇作家、戲劇教育家。本名萬(wàn)家寶,出身于封建官僚家庭。幼年時(shí)的所見(jiàn)所聞對(duì)其的反帝愛(ài)國(guó)思想的形成和其一生的創(chuàng)作起了巨大的作用。處女作多幕話劇《雷雨》成為中國(guó)話劇藝術(shù)成熟的標(biāo)志。其后的《日出》、《北京人》、《家》也都是杰出作品。曹禺的話劇《家》,既是巴金長(zhǎng)篇小說(shuō)《家》的改編,也是賦予詩(shī)意的藝術(shù)再創(chuàng)造;在巴金的小說(shuō)中灌注了曹禺式的鮮明的、強(qiáng)烈的愛(ài)恨情感?! ”緯?shū)的譯者英若誠(chéng)精通中英語(yǔ)言和文化,知識(shí)淵博,學(xué)貫中西,又是我國(guó)出色的導(dǎo)演和表演藝術(shù)家,他翻譯的每部作品的演出在當(dāng)時(shí)都引起了巨大的社會(huì)反響。

作者簡(jiǎn)介

  英若城,精通中英語(yǔ)言和文化。知識(shí)淵博,學(xué)貫中西,又是我國(guó)出色的導(dǎo)演和表演藝術(shù)家,他翻譯的每部作品的演出在當(dāng)時(shí)都引起了巨大的社會(huì)反響。

編輯推薦

  在巴金眾多的小說(shuō)中,由《家》、《春》、《秋》三部長(zhǎng)篇組成的《激流三部曲》,是成就最高、影響最大的一部巨制。其中,第一部《家》不僅是巴金文學(xué)道路上樹(shù)起的第一塊豐碑,也堪稱中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上最優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義杰作之一。本書(shū)是著名的劇作家曹禺先生改編的話劇《家》。本書(shū)既是巴金長(zhǎng)篇小說(shuō)《家》的改編,也是賦予詩(shī)意的藝術(shù)再創(chuàng)造;在巴金的小說(shuō)中灌注了曹禺式的鮮明的、強(qiáng)烈的愛(ài)恨情感。 本書(shū)為“中譯經(jīng)典文庫(kù)·語(yǔ)文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著”系列之一,是中英對(duì)照讀物。   這套叢書(shū)最初由中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司于21實(shí)際八九十年代同香港商務(wù)印書(shū)管合作陸續(xù)推出,叢書(shū)的編者和譯者都是在各種機(jī)領(lǐng)域做出貢獻(xiàn)的學(xué)者、教授、使得該套叢書(shū)在讀者中獲得了很好的口碑,創(chuàng)造了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    家 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)40條)

 
 

  •   與巴金的家對(duì)照著看,可以發(fā)現(xiàn)矛盾沖突更為激烈,思想的含量更加的豐厚,當(dāng)然,相對(duì)于曹禺,巴金不過(guò)是一座小山丘。
  •   非常好,不管事翻譯還是原劇本,看過(guò)巴金的家,覺(jué)得改編的非常的不錯(cuò),基本上保持的原來(lái)的水準(zhǔn),大師就是大師。
  •   當(dāng)時(shí)買(mǎi)書(shū)到是話劇本,曹禺改寫(xiě)的,不我的初衷不太相符,不過(guò)還算不錯(cuò),
  •   感受一下曹禺筆下的家是什么樣子的,比巴金的家更加浪漫。
  •   這本書(shū)是高中生的課外閱讀必須讀本,無(wú)論從印刷和性價(jià)比來(lái)說(shuō),都值得購(gòu)買(mǎi),小孩很喜歡,還看過(guò)“家”的話劇呢。
  •   巴老的文章,給我的感覺(jué)就是,一個(gè)慈祥的老人在慢慢的給我們講故事。《家》中描寫(xiě)的這個(gè)大家庭的故事,我銘記于心。
  •   中國(guó)人的家是天下的縮影
  •   當(dāng)時(shí)沒(méi)看到是劇本,還是喜歡小說(shuō)體的。這個(gè)看起來(lái)好傷神
  •   嗯,是我喜歡的書(shū),中英對(duì)照的更好,下次我還來(lái)這里購(gòu)買(mǎi),等到9年級(jí)下冊(cè)就會(huì)學(xué)到這篇課文,提前買(mǎi)來(lái)看目的給兒子。
  •   便宜又好!中英對(duì)照,對(duì)于馬上上高中的學(xué)生來(lái)說(shuō),這本胡很好,有許多生單詞都有注解!很適合閱讀,可以提高英文水平,而且很便宜,物美價(jià)廉!
  •   英漢對(duì)照,孩子特別喜歡,易懂
  •   不錯(cuò),語(yǔ)文英語(yǔ)雙吸收
  •   兒子最喜歡神奇的化學(xué)
  •   沒(méi)有全篇文章,精文選段吧。要看全篇的孩子還是別買(mǎi)這個(gè)了~不過(guò)內(nèi)容還是不錯(cuò),贊~
  •   孩子用的書(shū),他說(shuō)很好。
  •   高中要學(xué)的課文,先提前了解下
  •   是劇本版,有身臨其境的感覺(jué)。很正的!
  •   很完整 詳細(xì) 價(jià)格實(shí)惠 劃得著
  •   給同學(xué)一起定的,是不錯(cuò)啊,很劃算
  •   幫人買(mǎi)的,聽(tīng)說(shuō)還不錯(cuò)
  •   質(zhì)量好,價(jià)格低。好。
  •   還沒(méi)看,中學(xué)生不知道看不看得懂。
  •   高中必備?。。。。。。。。。。。。。。。?!
  •   還沒(méi)有看但是我想應(yīng)該不錯(cuò)
  •   好評(píng)!物流很快
  •   沒(méi)辦法,買(mǎi)不到只有中文的,所以是中英結(jié)合的,但還是不會(huì)改變他的價(jià)值和內(nèi)容,感覺(jué)超過(guò)了巴金的原著
  •   這本書(shū)是改編成劇本的。如果是想快速了解書(shū)的內(nèi)容的話推介
  •   我喜歡~~~~~~~~~
  •   內(nèi)容不用說(shuō)。紙張其實(shí)沒(méi)別人說(shuō)的差。價(jià)格便宜
  •   這個(gè)版本,省去了曹禺先生很多的舞臺(tái)說(shuō)明,而且在某些臺(tái)詞上的改動(dòng)(失去了生活的質(zhì)感),讓人感覺(jué)沒(méi)有了原有的味道,人物因?yàn)榕_(tái)詞而失色不少。如果單純是為了看雙語(yǔ),可以一看。如果是為了劇本來(lái)的,不是很推薦,反倒是網(wǎng)上流傳的一個(gè)版本比較好。這里不發(fā)鏈接了,很好找的。
  •   開(kāi)始沒(méi)仔細(xì)看,是改編的話劇版,以為是原著。書(shū)還是不錯(cuò)的,字體大小合適,間距也較寬,而且英文部分還有注解,對(duì)于學(xué)習(xí)也很有幫助。
  •   名人名著?。?!可惜的是印刷質(zhì)量差勁?。?!輕輕一攤開(kāi),正要看,書(shū)自己散了?。?/li>
  •   還是那句名著都一樣,書(shū)還可以,就是發(fā)來(lái)的時(shí)候沒(méi)包裝
  •   內(nèi)容和翻譯都較適合初學(xué)者。如果想翻翻還是可以的。
  •   對(duì)這本書(shū)還算是滿意的。。
  •   這本書(shū)作為劇本來(lái)看稍微累了一點(diǎn)每一頁(yè)的字?jǐn)?shù)很少
  •   shudezhiliangyiban
  •   只有對(duì)話,沒(méi)有描寫(xiě)的句子。。。。好大的悲劇??!
  •   不是原裝版,不給力,買(mǎi)錯(cuò)了
  •   雖然是英漢的,但是中文部分太簡(jiǎn)單,而且是劇本一樣的,失去了描寫(xiě)的細(xì)節(jié),看起來(lái)沒(méi)什么意思,感覺(jué)沒(méi)看到有什么
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7