雙語名著無障礙閱讀叢書

出版時(shí)間:2012-7  出版社:中國對外翻譯出版公司  作者:安徒生  頁數(shù):267  字?jǐn)?shù):220000  譯者:藍(lán)婷  

前言

多年以來,中國對外翻譯出版有限公司憑借國內(nèi)一流的翻譯和出版實(shí)力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色。    二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。    “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學(xué)生和英語學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是一個(gè)新的雙語讀物系列,具有以下特點(diǎn):    選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標(biāo)必讀書目,或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時(shí),叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。    無障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。    優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求?!半p語名著無障礙閱讀叢書”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解,秉承著對每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書。    愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

  安徒生是一個(gè)窮苦人家的孩子,生于丹麥富島歐登塞城,十三歲流浪到哥本哈根,因緣際會(huì)中得到詩人古耳德勃格與音樂學(xué)院的老師西邦尼的資助,得以接受教育,并在十七歲時(shí),出版第一本故事書《帕耳納克墓中的鬼》,他的文學(xué)才華才受到重視,從此走上寫作的生涯。作品如《丑小鴨》、《賣火柴的小女孩》、《皇帝的新裝》都曾風(fēng)靡一時(shí),還因此得到丹麥國家大十字勛章。他所寫的童話,卷數(shù)雖多,卻不單調(diào)雷同,而且非常感人,各種年齡層的讀者都非常喜愛,因此成為世界童話作品的最佳典范。

作者簡介

作者:(丹)安徒生

書籍目錄

The Little Mermaid
小美人魚
Thumbelina
拇指姑娘
The Ugly Duckling
丑小鴨
The Emperor’s New Clothes
皇帝的新裝
The Little Swineherd
養(yǎng)豬人
The Steadfast Tin Soldier
堅(jiān)強(qiáng)的錫兵
The Flying Trunk
飛箱
The Tinder Box
火絨盒
The Candles
蠟燭
The Little Match-Glrl
賣火柴的小女孩
The Garden of Paradise
天國樂園
What the Old Man Does is Always Right
老人所做的永遠(yuǎn)是對的
The Fir-Tree
樅樹
The Pea Blossom
豌豆花
The Daisy
雛菊

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   The mole took a piece of touchwood in his mouth,for it shines like fire in the dark,and went in front to light them through the long,dark passage.When they came to the dead bird,the mole put his broad nose through the earth above till there was a large hole.Through this the light shone on the body of a dead swallow,with its pretty wings folded down to its sides,and its head and legs drawn in beneath its feathers;the poor bird had certainly died of cold. Thumbelina was very sorry for it,she was fond of all little birds;had they not sung and twittered for her so prettily all through the summer?But the mole gave a kick at it with his short legs and said,"it will chirp no more now.How miserable it must be to be born a little bird!Thank Heaven,none of my children will be that!Birds like that have nothing in the world but their 'Kwee-wit!Kwee-wit!'and must starve to death in the winter,stupid things!" "You may well say that,sensible creature as you are,"remarked the field-mouse."What has a bird to show for itself when the winter comes,for all its 'Kwee-witting'!It must starve and freeze to death! very romantic,I dare say! " Thumbelina said nothing,but when the other two had turned their backs on the dead bird,she bent down over it,brushed aside the feathers which lay over its head,and kissed its closed eyes."Perhaps it was this very one which sang so prettily to me in the summer,"she thought;"what joy it gave me,the lovely,darling bird! " The mole now stopped up the hole through which the daylight shone and escorted the ladies home.

媒體關(guān)注與評論

學(xué)習(xí)英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,要想學(xué)好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)。……要從閱讀中學(xué)到好的、地道的英語,我們不妨讀細(xì)一點(diǎn),甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應(yīng)該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識(shí),不僅是專業(yè)知識(shí),而且是廣泛的人文知識(shí),這是學(xué)好英語的關(guān)鍵所在。    ——熊德倪  北京外國語大學(xué)教授    在基礎(chǔ)階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內(nèi)容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,研究文字的運(yùn)用都有好處。    ——梅仁毅  北京外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師    在我看來,多背誦好的文學(xué)作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時(shí),有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W(xué)問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達(dá)能力必會(huì)長進(jìn)。    ——秦朔  《第一財(cái)經(jīng)日報(bào)》總編輯

編輯推薦

《雙語名著無障礙閱讀叢書:安徒生童話精選》是《雙語名著無障礙閱讀叢書》系列之一,由安徒生著。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    雙語名著無障礙閱讀叢書 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   學(xué)英文。
  •   貨剛到,還沒有時(shí)間看
  •   從童話中學(xué)英語,不失是個(gè)可以嘗試的方法。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7