出版時(shí)間:2011-9 出版社:中國(guó)法制 作者:法律英語(yǔ)證書(shū)(LCE)全國(guó)統(tǒng)一考試指委員會(huì) 編 頁(yè)數(shù):304
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
隨著我國(guó)入世和世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷加快,國(guó)際交流合作日益增多,涉外法務(wù)活動(dòng)空前頻繁,法律英語(yǔ)的重要性日益凸顯。掌握專業(yè)英語(yǔ)已經(jīng)成為現(xiàn)代法律人必備的職業(yè)素質(zhì)。由于法律英語(yǔ)的特殊性,國(guó)內(nèi)一直沒(méi)有一個(gè)科學(xué)的考核指標(biāo)衡量法律從業(yè)人員專業(yè)英語(yǔ)的掌握程度。法律英語(yǔ)證書(shū)(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試的推出為我國(guó)法律英語(yǔ)的教與學(xué)指明了方向,意義重大、影響深遠(yuǎn)。
書(shū)籍目錄
第一章 法律翻譯概論
第一節(jié) 歷史回顧
第二節(jié) 理論建設(shè)
第三節(jié) 翻譯方法
第四節(jié) 法律翻譯問(wèn)題之所在
第五節(jié) 法律翻譯工作者所應(yīng)具備的素質(zhì)
課后練習(xí)
第二章 法律語(yǔ)言特點(diǎn)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律語(yǔ)言用詞特點(diǎn)
第三節(jié) 法律語(yǔ)言句法特點(diǎn)
第四節(jié) 法律語(yǔ)言篇章 結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第三章 法律翻譯基本原則
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律翻譯基本原則
第三節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第四章 法律詞匯翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律詞匯分類及翻譯
第三節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第五章 典型法律句式翻譯與解析
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 典型法律英語(yǔ)句式翻譯及解析
第三節(jié) 典型法律漢語(yǔ)句式翻譯及解析
第四節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第六章 立法文本翻譯
第一節(jié) 法律文本類型
第二節(jié) 立法文本概述
第三節(jié) 立法文本的語(yǔ)言特點(diǎn)
第四節(jié) 立法文本翻譯分析
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第七章 涉外經(jīng)貿(mào)合同翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同的翻譯步驟
第三節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同詞匯特征和用詞選擇
第四節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同句式特征及翻譯方法
第五節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同基本格式和條款的翻譯
第六節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第八章 涉外訴訟文書(shū)翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 涉外訴訟文書(shū)語(yǔ)言特點(diǎn)及文體風(fēng)格
第三節(jié) 涉外訴訟文書(shū)翻譯要點(diǎn)
第四節(jié) 常見(jiàn)涉外訴訟文書(shū)樣例及翻譯
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第九章 涉外公證書(shū)翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 常用涉外公證書(shū)的翻譯
第三節(jié) 涉外公證書(shū)翻譯應(yīng)注意的問(wèn)題
第四節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
附錄二 常用課程的英漢對(duì)照
課后練習(xí)參考答案
參考文獻(xiàn)
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):插圖:The Organization and its Members, in pursuit of the Purposes stated in Article 1, shallact in accordance with the following Principles.The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members.All Members, in order to ensure'to all of them the rights and benefits resulting frommembership, shall fulfill in good faith the obligations assumed by them in accordance with thepresent Charter.All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such amanner that international peace and security, and justice, are not endangered.All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of forceagainst the territorial integrity or political independence of any state, or in any other mannerinconsistent with the Purposes of the United Nations.All Members shall give the United Nations every assistance in any action it takes inaccordance with the present Charter, and shall refrain from giving assistance to any stateagainst which the United Nations is taking preventive or enforcement action.The Organization shall ensure that states which are not Members of the United Nationsact in accordance with these Principles so far as may be necessary for the maintenance ofinternational peace and security.Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervenein matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require theMembers to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principleshall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII.
編輯推薦
《法律英語(yǔ)翻譯教程》是法律英語(yǔ)證書(shū)(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指定用書(shū),全國(guó)高等院校法律英語(yǔ)精品系列教材之一。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版