出版時(shí)間:2012-10 出版社:中國(guó)畫報(bào)出版社 作者:簡(jiǎn)·奧斯丁 頁(yè)數(shù):272
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
簡(jiǎn)·奧斯丁(1775—1817年)的名字對(duì)我國(guó)的外國(guó)文學(xué)愛好者來(lái)說(shuō)并不陌生,她的《傲慢與偏見》更為許多人熟知。 這部小說(shuō)的主題是愛情與婚姻,全書或詳或略涉及了五門婚事。 作者主要著墨于伊麗莎白和達(dá)西。這兩人性格大不相同,伊麗莎白外向,活潑可愛;達(dá)西內(nèi)向,給人的感覺是非常傲慢。第一次相逢在舞會(huì),達(dá)西得罪了伊麗莎白。后來(lái)伊麗莎白又聽信了別人對(duì)達(dá)西的中傷,覺得達(dá)西可惡極了。同時(shí),兩人的門第與財(cái)產(chǎn)有別,達(dá)西大富大貴,伊麗莎白家只算中產(chǎn)階級(jí),由于父母膝下無(wú)兒,財(cái)產(chǎn)還得由一個(gè)遠(yuǎn)親繼承。最糟的是,伊麗莎白的母親腦子笨,常出洋相,妹妹行為不檢,這些都被達(dá)西瞧不起。然而達(dá)西喜歡伊麗莎白的聰明,無(wú)形中墜人愛河,把門第之差拋到了一旁。伊麗莎白了解到事實(shí)真相后,不但消除了誤會(huì),發(fā)現(xiàn)達(dá)西原來(lái)心地善良,品德高貴,而且覺得兩人的不同性格正好互補(bǔ)。這兩人的婚姻既有愛情又有財(cái)產(chǎn)作基礎(chǔ),是美滿的婚姻。 伊麗莎自的姐姐簡(jiǎn)與賓利的婚姻同伊麗莎白的有相同之處,就是既有感情又有財(cái)產(chǎn)作基礎(chǔ)。 伊麗莎白的妹妹莉迪亞真心喜愛威克姆,最后與威克姆結(jié)了婚,卻無(wú)幸??裳?。她單純追求外表美,不問(wèn)其他,盡管如愿以償?shù)玫搅艘粋€(gè)美男子,卻與幸福絕緣。威克姆金玉其外,敗絮其中,開始時(shí)迷惑了包括伊麗莎白在內(nèi)的幾乎所有姑娘,但最終上當(dāng)?shù)氖抢虻蟻?。究其原因,是莉迪亞虛榮心太重。 伊麗莎白的好友夏洛特與牧師柯林斯的結(jié)合另屬一種情況。夏洛特其貌不揚(yáng),又無(wú)財(cái)產(chǎn),難于出嫁,所求不在愛情,只在生活的依靠,而柯林斯只要娶到個(gè)女人就行,所以兩人一拍即合。他們的婚姻當(dāng)然遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上伊麗莎白與達(dá)西、簡(jiǎn)與賓利,卻勝過(guò)莉迪亞與威克姆,雖談不上愛情、幸福,卻有滿足、太平。 伊麗莎白父母的婚姻又有其特殊性。他們有一定財(cái)產(chǎn),但沒(méi)有愛情。伊麗莎白的父親年輕時(shí)以為美貌女子能給他帶來(lái)幸福,也如愿以償,娶到位漂亮姑娘,婚后卻發(fā)現(xiàn)與貌美而不聰明的女人共度人生索然無(wú)味。他的生活寬裕,卻感情空虛。 這五門親事作者沒(méi)有各表一端,而是通過(guò)主人公伊麗莎白很自然地聯(lián)系在一起??磥?lái),奧斯丁認(rèn)為愛情與財(cái)產(chǎn)是構(gòu)成婚姻幸福的兩要素,缺一不可。 奧斯丁善于刻畫她那個(gè)時(shí)代中產(chǎn)階級(jí)婦女的形象,善于描寫愛情和婚姻,同時(shí)她還算得上是個(gè)美人兒,然而,她終身未婚。她曾接受過(guò)一位愛慕她的人的求婚,但苦想一夜后反悔了,第二天連忙改口,拒絕了那人。 簡(jiǎn)·奧斯丁的父母有子女八個(gè),可謂高產(chǎn),這位女作家是第七個(gè)孩子。她的一生主要是在名不見經(jīng)傳的斯蒂文頓與喬頓兩個(gè)小鎮(zhèn)度過(guò)的,其作品描寫的也只是一個(gè)小小的大地。 這位英國(guó)18至19世紀(jì)杰出的現(xiàn)實(shí)主義女作家受的學(xué)校教育很少,只得益于父兄的指導(dǎo)和所看的大量小說(shuō)。其實(shí),她一家人都是小說(shuō)迷,不但看18世紀(jì)的名著,而且看恐怖小說(shuō)、傷感小說(shuō)。她常在自己家客廳的一張小桌上進(jìn)行寫作,來(lái)了客人,便用一張紙或針線盒將書稿遮蓋起來(lái),也不承認(rèn)出版過(guò)小說(shuō)。作家這樣做是社會(huì)情勢(shì)所迫,當(dāng)時(shí)的人對(duì)女人寫小說(shuō)抱有偏見。 奧斯丁于21歲(1796年)開始寫小說(shuō),名為《開初的印象》,于次年完成,由父親交給一出版商,被擋駕。作者并不氣餒,將作品作了精心修改,書稿更名為《傲慢與偏見》,于1813年才問(wèn)世,前后歷時(shí)17載。奧斯丁寫作的第二部小說(shuō)是《理智與情感》,開始于1797年,發(fā)表于1811年,雖也經(jīng)過(guò)了14年的漫長(zhǎng)時(shí)間,卻成為奧斯丁首先推出的作品。 《理智與情感》出版后,奧斯丁才遇上順風(fēng),不但于1813年發(fā)表了《傲慢與偏見》,而且于1814年發(fā)表《曼斯菲爾德莊園》,1816年發(fā)表《愛瑪》,1818年發(fā)表《好事多磨》與《諾桑覺寺》。 然而,也就是在奧斯丁的作品接連出臺(tái)時(shí),死神悄悄走近了她。她患上了一種叫阿迪生病的腎上腺疾病。奧斯丁離開喬頓去溫切斯特求醫(yī),醫(yī)生回天無(wú)術(shù),這位女作家于1817年病故,年方42歲。實(shí)際上,她的6部長(zhǎng)篇作品在生前僅發(fā)表了4部。評(píng)論界承認(rèn)她為名作家更晚在20世紀(jì)。 在6部長(zhǎng)篇作品中,《傲慢與偏見》與《愛瑪》是兩部名作。讀者與評(píng)論界對(duì)這兩部作品的喜好似乎不完全一致?!栋谅c偏見》出版后馬上受到讀者好評(píng),后來(lái)一直是奧斯丁流傳最廣的作品。在我國(guó),讀者對(duì)《傲慢與偏見》也比對(duì)《愛瑪》熟悉。但是,評(píng)論界開始賞識(shí)奧斯丁卻是在《愛瑪》問(wèn)世后。而且,國(guó)外當(dāng)代大多數(shù)評(píng)論家也認(rèn)為,在她的6部小說(shuō)中,最優(yōu)秀、最能代表她的風(fēng)格的也是《愛瑪》。 奧斯丁的父親是位牧師,且父女間感情篤厚,但在作家的這兩部主要作品中出現(xiàn)的兩位牧師都不是什么正面人物,特別是《傲慢與偏見》中的那位柯林斯先生,又愚奮,又虛偽,又心地狹窄,還是個(gè)對(duì)有錢有勢(shì)的人一味阿諛?lè)畛?,令人惡心的馬屁精。奧斯丁的父親對(duì)此看來(lái)并不介意,因?yàn)檫@部小說(shuō)開始時(shí)還是她父親拿去找出版商的。作家的妙筆為何會(huì)勾畫出這樣一位牧師,后人就不得而知了。 簡(jiǎn)·奧斯丁的小說(shuō)都以她那個(gè)時(shí)代平凡瑣碎的事為題材,卻經(jīng)久不衰。她去世后的19世紀(jì)與20世紀(jì)是人類歷史上大動(dòng)蕩、大變化的兩個(gè)世紀(jì),社會(huì)制度的更替,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,不僅帶來(lái)滄海桑田的大變遷,而且?guī)?lái)人們思想觀念的大變化,然而,今天處在完全不同時(shí)代、國(guó)情、環(huán)境的我國(guó)讀者依然喜愛她的作品,這就太不容易了。其中原因,恐怕主要在于作家的高超寫作藝術(shù)。 奧斯丁筆下的小說(shuō)故事情節(jié)和場(chǎng)面都經(jīng)過(guò)仔細(xì)推敲。她用細(xì)膩的文筆把事件和人物刻畫得惟妙惟肖,玲瓏剔透。略帶尖刻的評(píng)論和巧妙的對(duì)白更是獨(dú)具匠心。語(yǔ)言幽默,妙趣橫生,各種人物躍然紙上。 與奧斯丁差不多同時(shí)期的英國(guó)著名小說(shuō)家沃爾特·司各特曾高度評(píng)價(jià)她的才能,說(shuō):“這位年輕小姐在描寫人們的日常生活、內(nèi)心感情以及許多錯(cuò)綜復(fù)雜的瑣事方面,確實(shí)具有才能,這種才能極其難能可貴,我從來(lái)不曾見過(guò)。說(shuō)到寫些規(guī)規(guī)矩矩的文章,我也像一般人那樣,能夠動(dòng)動(dòng)筆;可是要我以這樣細(xì)膩的筆觸,把這些平凡的事情和人物刻畫得如此惟妙惟肖,我實(shí)在辦不到?!? 司各特還說(shuō),奧斯丁的作品“不是向讀者繪聲繪色描寫一個(gè)假想世界,而是真實(shí)、生動(dòng)地再現(xiàn)讀者身邊每天都會(huì)發(fā)生的事情”。生活的真實(shí)從來(lái)就是美與丑共存,善與惡同在。奧斯丁的作品通過(guò)對(duì)生活瑣事的描寫表現(xiàn)了兩者,既有人們的道德與理智,也有人們的愚蠢、虛偽、貪心、自我欺騙等。 奧斯丁自己曾說(shuō):“我的作品好比是一件三英寸大小的象牙雕刻品?!? 《愛瑪》早在20世紀(jì)40年代由劉重德教授譯成漢語(yǔ),外語(yǔ)界羅皚嵐教授與吳景榮教授認(rèn)為該譯作“暢達(dá),頗能傳達(dá)原著精神”。《傲慢與偏見》在20世紀(jì)50年代也由復(fù)旦大學(xué)王科一先生譯出,在上海出版,到90年代還在重印。去年南京出了新譯,據(jù)說(shuō)海南出的譯本早已發(fā)稿。 有人認(rèn)為重譯容易,因?yàn)橛欣献g本作為借鑒。當(dāng)然,借鑒給后來(lái)的譯者帶來(lái)一定方便,但新譯與老譯雷同,出版有何必要?而且,白紙黑字,眾目睽睽,欺世盜名,又談何容易! 譯事之難,譯界同仁盡知;復(fù)譯之難,譯界有人亦知。 拙譯出版,譯者不敢奢求,僅愿能不愧對(duì)在天有靈的作者與心明眼亮的讀者,不辜負(fù)出版社的信任與厚愛! 張經(jīng)浩 1995年9月于上海
內(nèi)容概要
故事主要說(shuō)的是十八世紀(jì)在英國(guó)發(fā)生的四門婚姻。其中最主要的,自然是發(fā)生在女主角伊麗莎白·班納特與男主角費(fèi)茨威廉·達(dá)西之間的愛恨情仇。伊麗莎白是個(gè)勇于追求愛情、漂亮聰明、堅(jiān)強(qiáng)可愛的中產(chǎn)階級(jí)女子。故事主要以她對(duì)達(dá)西先生從一開始的厭惡到尊敬,再到愛慕為線索,也穿插了在幾個(gè)發(fā)生在她身邊的幸?;虿恍业幕橐觯沂玖俗髡邔?duì)那個(gè)時(shí)代女人生活與愛情的理想和期望。
故事中女主角伊麗莎白第一眼看到男主角達(dá)西就是不順眼的,加上男主角個(gè)性的傲慢,繼而對(duì)他有了偏見。而男主角達(dá)西,是個(gè)不受人歡迎的傲慢男子,也不屑于周遭冷淡的人際關(guān)系,對(duì)他來(lái)說(shuō),傲慢也許是有理的,偏見卻很無(wú)情,這兩者產(chǎn)生的沖擊是免不了的。兩個(gè)人之間也因此而常有針鋒相對(duì)的言辭,彼此之間的傲慢和偏見就造成了一開始的不愉快與誤解,但是經(jīng)過(guò)種種事件的澄清,彼此又漸漸產(chǎn)生一點(diǎn)點(diǎn)的感情。
作者簡(jiǎn)介
簡(jiǎn)·奧斯汀,是英國(guó)著名女性小說(shuō)家,她的作品主要關(guān)注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細(xì)致入微的觀察力和活潑風(fēng)趣的文字真實(shí)地描繪了她周圍世界的小天地。
書籍目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第五十三章
第五十四章
第五十五章
第五十六章
第五十七章
第五十八章
第五十九章
第六十章
第六十一章
章節(jié)摘錄
有錢的單身漢必定想娶親,這條真理無(wú)人不曉。 這種人初到一地時(shí),左鄰右舍家家都會(huì)想他理所當(dāng)然應(yīng)歸自己哪個(gè)女兒所有。 一天,貝內(nèi)特先生的太太問(wèn)他道: “親愛的,內(nèi)瑟菲爾德園已經(jīng)租出去了,你聽說(shuō)了嗎?” 貝內(nèi)特先生說(shuō)還沒(méi)有。 太太接著道: “當(dāng)真租出去了。朗太太剛剛來(lái)過(guò),我全是聽她說(shuō)的?!? 貝內(nèi)特先生沒(méi)有吭聲。 他太太忍不住提高嗓門說(shuō): “是誰(shuí)租了你就不想知道嗎?” “是你想說(shuō)給我聽,我又沒(méi)說(shuō)不愿聽?!? 這一來(lái)貝內(nèi)特太太來(lái)了勁。 “哼,告訴你吧,親愛的,聽朗太太說(shuō),租下內(nèi)瑟菲爾德的是個(gè)年輕人,很有錢。” “這人姓什么?” “賓利?!? “結(jié)了婚還是單身?” “喲,單身,一年四五千鎊收入。我們幾個(gè)女兒的福氣來(lái)了!” “這跟她們有什么相關(guān)?” 貝內(nèi)特太太說(shuō)道:“你怎么這樣討人嫌?你明知故問(wèn),哪會(huì)不知道我在盤算著把哪個(gè)女兒嫁給他” “難道他搬到這里來(lái)就是為了這樁事?” “這樁事!胡說(shuō)!不過(guò)呢,他看中我們的哪個(gè)女兒倒很可能。所以,等他一來(lái),你非得拜訪一趟不可?!? “我去一趟沒(méi)有必要,你可以帶著幾個(gè)女兒去。要不然,你讓她們自己去。要論長(zhǎng)相漂亮,你跟她們哪個(gè)比都不差,你們一道去,賓利先生最看得中的倒可能是你?!? “得了吧,你是想奉承我。當(dāng)年我確實(shí)長(zhǎng)得漂亮,可是現(xiàn)在我沒(méi)什么可夸了?!? “到了這種地步,一個(gè)女人大概也沒(méi)多少漂亮好想了?!? “這事就別談了吧,但是等賓利先生搬來(lái)了以后,無(wú)論如何你得去看看他?!? “老實(shí)說(shuō)吧,這我可不會(huì)答應(yīng)。” “你就不為幾個(gè)女兒著想?你非去不可,你不去我們母女沒(méi)法上他的門?!? “你也太顧慮重重了。我可以肯定,賓利先生見到你一定高興。我寫幾行字讓你帶去,就告訴他,無(wú)論他挑中哪個(gè)女兒,我都打心底里樂(lè)意他娶過(guò)去,只不過(guò)在信里我得替小寶貝利齊特地美百兩司。” “這種事我看你別干為好。與幾個(gè)姐妹比,利齊并沒(méi)有哪點(diǎn)強(qiáng)。論漂亮,我看她絕對(duì)趕不上簡(jiǎn)一半,論活潑,她又及不到莉迪亞一半,可是你總對(duì)她存著偏心。” “她們沒(méi)一個(gè)有多少值得夸的,”貝內(nèi)特先生說(shuō),“全都傻乎乎,姐姐妹妹幾個(gè)就數(shù)利齊比起來(lái)有幾分聰明?!? “你怎么能把自己的親生女兒貶得這樣低?你就愛說(shuō)惹我生氣的話。明明知道我的神經(jīng)受不起刺激,你偏不體貼我。” “親愛的,我老惦記著的就是你的神經(jīng)。你一談起神經(jīng)就心焦,至少這二十年里我聽得多了?!? “哎,我的苦處你哪里會(huì)知道?!? “可是我總希望你的毛病會(huì)好,活著看到好些一年有四千鎊收入的富家子弟搬到這地方來(lái)。要是有二十個(gè)搬來(lái),我都要登門拜訪?!? 貝內(nèi)特先生就是這么個(gè)怪物,他太太與他相處了二十三年都沒(méi)有能夠摸清楚他性格的底細(xì)。太太的頭腦沒(méi)那么頂用。一遇不順心的事,就以為神經(jīng)出了毛病。她一生的大事是把幾個(gè)女兒嫁出去。P13-16
媒體關(guān)注與評(píng)論
使一部作品成為經(jīng)典名著的,不是評(píng)論家們的交口贊譽(yù)、教授們的闡述研究、用作學(xué)校里的教科書,而是使一代又一代的眾多讀者在閱讀這部作品中得到的愉悅,受到的啟迪。我認(rèn)為,《傲慢與偏見》是所有小說(shuō)中最令人滿意的一部。——(英)毛姆
編輯推薦
簡(jiǎn)·奧斯丁在這部小說(shuō)《傲慢與偏見》中通過(guò)班納特五個(gè)女兒對(duì)待終身大事的不同處理,表現(xiàn)出鄉(xiāng)鎮(zhèn)中產(chǎn)階級(jí)家庭出身的少女對(duì)婚姻愛情問(wèn)題的不同態(tài)度,從而反映了作者本人的婚姻觀:為了財(cái)產(chǎn)、金錢和地位而結(jié)婚是錯(cuò)誤的;而結(jié)婚不考慮上述因素也是愚蠢的。因此,她既反對(duì)為金錢而結(jié)婚,也反對(duì)把婚姻當(dāng)兒戲。她強(qiáng)調(diào)理想婚姻的重要性,并把男女雙方感情作為締結(jié)理想婚姻的基石。《傲慢與偏見》中的女主人公伊麗莎白出身于小地主家庭,為富豪子弟達(dá)西所熱愛。達(dá)西不顧門第和財(cái)富的差距,向她求婚,卻遭到拒絕。伊麗莎白對(duì)他的誤會(huì)和偏見是一個(gè)原因,但主要的是她討厭他的傲慢。因?yàn)檫_(dá)西的這種傲慢實(shí)際上是地位差異的反映,只要存在這種傲慢,他與伊麗莎白之間就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。以后伊麗莎白親眼觀察了達(dá)西的為人處事和一系列所作所為,特別是看到他改變了過(guò)去那種驕傲自負(fù)的神態(tài),消除了對(duì)他的誤會(huì)和偏見,從而與他締結(jié)了美滿姻緣。伊麗莎白對(duì)達(dá)西先后兩次求婚的不同態(tài)度,實(shí)際上反映了女性對(duì)人格獨(dú)立和平等權(quán)利的追求。這是伊麗莎白這一人物形象的進(jìn)步意義。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載