出版時間:2010年8月 出版社:上海譯文出版社 作者:[捷] 米蘭·昆德拉 頁數(shù):228 譯者:尉遲秀
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
如果有人問我,我的祖國通過什么在我的美學基因里留下深遠影響,我會毫不遲疑地回答:通過雅納切克的音樂。身世的巧合在這里也扮演了它的角色,因為雅納切克一輩子都在布爾諾生活,我父親也是。父親還是年輕鋼琴家的時候,在這里曾經(jīng)是一個對雅納切克著衛(wèi)者。我在雅納切克辭世之后一年來到人間,從小,我就每天聽父親或是他的學生們彈奏他的音樂。一九七一年,在我父親的葬禮上,在被占領(lǐng)的陰暗年代,我不讓任何人致辭;只有四個音樂家,在火化時,演奏雅納切克的《第二號弦樂四重奏》。
作者簡介
米蘭·昆德拉,小說家,出生于捷克斯洛伐克布爾諾:自1975年起,在法國定居。長篇小說《玩笑》、《生活在別處》、《告別圓舞曲》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,蟓作以捷克文葛成。 長篇小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術(shù)》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成?!堆趴撕退闹魅恕?,系作者戲劇代表作。
書籍目錄
一 畫家突兀暴烈的手勢:論弗朗西斯·培根二 小說,存在的探測器三 黑名單或向阿納托爾·法朗士致敬的嬉游曲四 完全傳承之夢五 美麗宛如一次多重的相遇六 他方七 我的初戀八 遺忘勛伯格九 《皮》:一部原小說
章節(jié)摘錄
老黑人剛果知道,他被話語“斬”了。這種解釋實在很難讓警方信服,他們立刻掌握這個意外事件,全力查訪兇手。一些如噩夢般殘酷的審問隨之展開,在審問期間,死去的說書人這個角色呈現(xiàn)在我們跟前,在嚴刑拷打之下,其中兩個嫌疑犯死了。最后,尸體解剖排除了一切他殺的可能性,索利玻的死因不明;或許,真的,他是被話語“斬”了。在這本書的最后幾頁,作者公開了索利玻說的話,就是他說到一半就突然死去的那段話。這段想象的話,是真正的詩歌,是進入口述性美學的開端:索利玻說的并不是一則故事,他說的是一些話語、一些奇想、一些諧音的文字游戲、一些笑話,都是隨興所至的東西,都是自動話語(就像也有“自動書寫”一樣)。而既然和話語有關(guān),當然也就和“先于書寫的語言”有關(guān),書寫的規(guī)則無法在此施展它的權(quán)力,所以,沒有標點,索利玻的話就像沒有句點、沒有逗號、沒有段落的一條河,宛如《尤利西斯》的最后一章,摩莉的長篇獨白。(這又是一個可以證明民間藝術(shù)與現(xiàn)代藝術(shù)在歷史的某個時刻有可能把手遞給對方的例子。) ……
媒體關(guān)注與評論
我更感到幸運能有你們的語言出版,譯文一個小說家最深的意圖并不在于描寫一個歷史狀況。吸引小說家的是人,是人在無法預期的狀態(tài)下的行為,直到存在迄今未知的面相浮現(xiàn)出來。這就是小說家為什么每每在遠離他小說所設(shè)定的國家的地方得到最佳的理解?! ?mdash;—米蘭·昆德拉
編輯推薦
昆德拉的最新作品,中文版首次在大陸出版,讀者期待已久 回憶和批評的散文集,結(jié)構(gòu)精巧、筆觸輕靈,昆德拉與他的舊愛相遇碰撞
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載