納爾齊斯和歌爾德蒙

出版時(shí)間:2011-6  出版社:上海譯文出版社  作者:[德國(guó)]赫爾曼·黑塞  頁(yè)數(shù):331  字?jǐn)?shù):190000  譯者:楊武能  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

赫爾曼·黑塞(1877-1962),德國(guó)作家,1946年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
《納爾齊斯與歌爾德蒙》是作者1930年出版的力作。小說敘述代表理性的禁欲主義與代表情人感官享樂主義的一對(duì)朋友的經(jīng)歷。
修道院年輕的納爾齊斯才華過人,覺得院長(zhǎng)達(dá)尼爾喜愛。新來的學(xué)生歌爾德蒙迷戀世俗生活,他們雖成了朋友,但歌無(wú)視納的理性的說教,偷偷去村子里和姑娘幽會(huì),接著又逃出修道院,到處流浪,歷經(jīng)歡樂與艱辛;漫游使他逐步成熟,可之后因愛上總督的情婦而被判死刑。做了修道院院長(zhǎng)的納爾齊斯把他從獄中救出,讓他專事雕塑藝術(shù)。歌再次外出游行,途中染上重病,納在他臨終前表示對(duì)他的友愛,使他懷著幸福死去。
《納爾齊斯與歌爾德蒙》表現(xiàn)了兩種不同人性的沖突,并在探索理想過程中獲得和諧的統(tǒng)一;有評(píng)論家稱它是“融合了知識(shí)和愛情的美麗的浮士德變奏曲”。

作者簡(jiǎn)介

赫爾曼·黑塞(Hesse
Hermann,1877-1962),原籍德國(guó),1923年入瑞士籍,以后長(zhǎng)期在瑞士隱居鄉(xiāng)間。他被稱為德國(guó)浪漫派最后一位騎士,其代表作《荒原狼》(1927)曾轟動(dòng)歐美,被托馬斯·曼譽(yù)為德國(guó)的《尤利西斯》。1946年,“由于他的富于靈感的作品具有遒勁的氣勢(shì)和洞察力,也為崇高的人道主義理想和高尚風(fēng)格提供了一個(gè)范例”,獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。

章節(jié)摘錄

  瑪利亞布隆修道院的大門前,有一個(gè)由成對(duì)的小圓柱支撐著的拱頂;拱頂外邊,緊靠著大路,聳立著一株栗子樹——一位孤孤單單的南國(guó)之子,氣質(zhì)高貴,樹干粗壯,是很多年以前一位羅馬的朝圣者帶到這里來的;它那圓形的樹冠,柔軟地伸展到大路上空,微風(fēng)吹來,便婆娑地?fù)u曳抖動(dòng)。春天,周圍一片綠色,連修道院內(nèi)的核桃樹都已經(jīng)長(zhǎng)出淡紅色的嫩葉,這株栗子樹卻仍然是光禿禿的;到夜晚最短的夏天,它才從一簇簇樹葉中開出泛著淡青色微光的、形狀與眾不同的花朵,散發(fā)出一股股酸澀的悶香;十月里,水果和葡萄已經(jīng)收完,秋風(fēng)才從那漸漸變黃了的樹冠中把那些帶刺的果實(shí)搖落,出生在意大利鄰近地區(qū)的副院長(zhǎng)格雷戈?duì)柋阌米约悍恐械谋跔t烤食這些果實(shí),修道院中的男孩子們便為爭(zhēng)奪它們而扭滾在一起,可是它們并非每年都能成熟。這樹冠在修道院入口處上空奇特而多情地拂動(dòng)著,宛如一位來自異地的思想細(xì)膩而微感寒栗的客人;在它和大門口那些修長(zhǎng)的成對(duì)的小圓石柱之間,在它和拱窗上那些石頭雕飾、壁架和立柱之間,存在著某種神秘的親緣關(guān)系,同樣受到意大利人和拉丁文學(xué)者的喜愛,但卻讓本地居民視為異己?! ≡谶@株來自異國(guó)的樹下,已經(jīng)走過好幾代的修道院學(xué)生;他們腋下夾著習(xí)字板,一邊走,一邊談笑嬉鬧,爭(zhēng)論不休,而隨著季節(jié)的變化,有時(shí)赤著腳,有時(shí)穿著鞋,有時(shí)嘴上叼著一枝花,有時(shí)口里咬著一枚核桃,有時(shí)手中拿著一只雪球。新的學(xué)生不斷到來,隔幾年就換一批面孔,但大多數(shù)彼此卻是相像的,都是些金黃色的小卷毛兒。有的畢業(yè)后留下來,先當(dāng)試修士,再當(dāng)修士,削了發(fā),穿上修士衣,系上帶子,研讀經(jīng)典,指點(diǎn)學(xué)生,直到老,直到死。另一些學(xué)習(xí)期滿就由父母領(lǐng)走,回到騎士的城堡,回到商人和手工業(yè)者的家中,奔向世界,享樂的享樂,干活的干活,偶爾回修道院來作客,后來成了家,又送自己的小兒子來當(dāng)神父?jìng)兊膶W(xué)生,并且仰頭向這株栗子樹瞥上一眼,臉上帶著微笑,心中充滿感慨,最后又各自歸去。在修道院那一間間的臥室里和大廳中,在那端莊的圓拱窗和紅石鑿成的筆直的成對(duì)圓柱之間,總有人在生活、教授、鉆研、管理、統(tǒng)治;在這兒曾從事各種各樣的藝術(shù)和科學(xué),并且代代相傳,有虔誠(chéng)的和世俗的,有光明的和陰暗的。也編寫和詮釋書籍,想出種種體系,搜集古人的著述,臨摹名畫的真跡,培養(yǎng)民眾的信仰,嘲笑民眾的信仰。博學(xué)與虔誠(chéng),單純與狡詐,福音的智慧與希臘人的智慧,圣跡與邪術(shù),在這兒統(tǒng)統(tǒng)得到一定的施展,適得其所;這兒既可隱居和苦修,又可進(jìn)行社交和享樂;至于是前者占上風(fēng)或是后者大行其道,都取決于當(dāng)時(shí)的院長(zhǎng)是個(gè)怎樣的人以及時(shí)代的潮流如何。這座修道院之所以出名和朝拜者不斷,有一陣子是因?yàn)樗幸恍?qū)魔師和能識(shí)別精怪的修士,有一陣子是因?yàn)樗忻烂畹囊魳罚幸魂囎邮且驗(yàn)樗哪硞€(gè)神父妙手回春,能治百病,有一陣子又因?yàn)樗乃笞郁~湯和鹿肝包子可口得很,總之,它在每個(gè)時(shí)代都總有所長(zhǎng)。而且,在它眾多的修士和學(xué)生中間,在這些虔誠(chéng),或者冷淡,或者吃齋,或者肥胖的人中間,在這些留在修道院中生活一輩子的人中間,任何時(shí)候總有那么一個(gè)兩個(gè)特殊人物,大家要么愛他,要么怕他,他顯得出類拔萃,叫大家久久惦念,雖然同時(shí)代的其他人早已被遺忘。眼下,在瑪利亞布隆修道院里也有兩位與眾不同的特殊人物,一老一少。在那些充斥在寢室、教堂和課室的同伴中間,他倆是無(wú)人不知道,無(wú)人不敬重的。老的一位是院長(zhǎng)達(dá)尼埃爾;年輕的一位是個(gè)叫納爾齊斯的學(xué)生,這小伙子前不久才當(dāng)上試修士,但由于才華出眾,特別是希臘文非常之好,已經(jīng)破例被任命為教師。這兩個(gè)人,一位院長(zhǎng)一位試修士,在院內(nèi)都舉足輕重,為眾人所矚目和好奇、欽佩和羨慕,同時(shí)暗中也受到誹謗。院長(zhǎng)為大多數(shù)師生所熱愛,他沒有冤家,為人極為善良、忠厚、謙虛。只有院里的學(xué)者們?cè)趯?duì)他的愛戴中帶有一點(diǎn)輕蔑,因?yàn)檫_(dá)尼埃爾院長(zhǎng)盡可以成為一位圣者,但卻不是一位學(xué)者。他所具有的忠厚就算是一種智慧,可他的拉丁文畢竟很糟,而希臘文壓根兒一竅不通。這少數(shù)幾位學(xué)究偶爾嘲笑嘲笑院長(zhǎng)學(xué)識(shí)淺薄,而對(duì)納爾齊斯卻佩服得五體投地;因?yàn)檫@位神童,這位美少年的希臘文很漂亮,風(fēng)度舉止瀟灑大方得無(wú)懈可擊,長(zhǎng)著一雙沉靜而深邃的思想家的慧目,兩片線條俊美的薄嘴唇。他的希臘文頂呱呱,學(xué)者因此喜歡他。他高尚文雅,院中幾乎所有的人都因此愛戴他,許多人簡(jiǎn)直對(duì)他人了迷。他非常老成持重,彬彬有禮,有少數(shù)人看不慣他這副模樣。院長(zhǎng)和試修士,各人都以自己的方式肩負(fù)著一個(gè)杰出人物的命運(yùn),以自己的方式駕馭著其他人,以自己的方式忍受著痛苦。比起院里的其他所有人來,他們部覺得相互更加親近,都受著對(duì)方更強(qiáng)烈的吸引;盡管如此,他們卻走不到一塊兒來,無(wú)法向?qū)Ψ奖硎緶厍?。院長(zhǎng)對(duì)青年極為關(guān)懷,極為照顧,就像關(guān)心一個(gè)珍奇而脆弱、也許過于早熟、也許已遭到危險(xiǎn)的弟子。青年對(duì)院長(zhǎng)的任何命令,任何建議,任何稱贊都竭誠(chéng)領(lǐng)受,從無(wú)怨言,從無(wú)不快。要是院長(zhǎng)對(duì)他的品評(píng)正確,他唯一的缺點(diǎn)就是高傲的話,那么,他也很善于藏而不露。對(duì)于他是無(wú)可非議的,他是一個(gè)完人,比大伙兒都要優(yōu)越。只不過在學(xué)者之外,他很少有真正的朋友;他只是孤芳自賞,感到四周的人們都是冷冰冰的。“納爾齊斯,”有一次院長(zhǎng)在聽完告解后對(duì)他說,“我承認(rèn)自己對(duì)你的批評(píng)失之過嚴(yán)了。我常常認(rèn)為你高傲,也許我這樣是冤枉了你。不過,年輕人,你很孤單,寂寞,盡管有些崇拜者,卻沒有朋友。我曾希望,有什么理由可以時(shí)時(shí)責(zé)備你就好了;可是找不到這樣的理由。我很希望,你什么時(shí)候也能像你同年齡的小伙子似的淘淘氣;可你從來不是這樣。我有時(shí)真為你有些擔(dān)心啊,納爾齊斯?!鼻嗄晏痤^,黑色的眸子望著老院長(zhǎng)。“敬愛的神父,我非常希望不要讓你擔(dān)心。是的,我可能是高傲的,神父。我請(qǐng)你因此處罰我。我自已有時(shí)候也很想懲罰自己。送我進(jìn)苦修室去吧,或者罰我干一些低賤的差事?!薄澳愕倪@兩種想法都太幼稚了,我的孩子,”院長(zhǎng)說,“何況你能說會(huì)道,又善于思考;要是我罰你做低賤的工作,那豈不浪費(fèi)了主的恩賜嗎。看來你一定能成為一位教師和學(xué)者。難道你自己不愿意這樣嗎?”  “請(qǐng)?jiān)?,神父,我?duì)自己的愿望并不十分清楚了解。我始終會(huì)喜歡科學(xué)的,這又有什么辦法呢?不過我不相信,科學(xué)會(huì)成為我唯一獻(xiàn)身的事業(yè);決定一個(gè)人的命運(yùn)和使命的并不可能總是他的愿望,而還有一些別的東西,前定的東西?!痹洪L(zhǎng)傾聽著,神色變得嚴(yán)肅起來。但老臉上立刻又泛起笑意,說道:“就我對(duì)人的了解而言,我們大家,尤其是在年輕的時(shí)候,都有些喜歡把神的意志和自己的愿望混為一談??赡阋詾橐呀?jīng)知道你的天職,那你告訴我一句,你究竟認(rèn)為自己的天職是什么?”納爾齊斯把自己黑色的眼睛瞇縫起來,眼睛隱藏在長(zhǎng)長(zhǎng)的黑睫毛背后。他沉思著。“講啊,我的兒子,”院長(zhǎng)在長(zhǎng)久的等待以后催促道。納爾齊斯垂著眼簾,用低沉的聲調(diào)講了起來。  “我以為自己知道,尊敬的神父,我首先是注定了該過修道院生活?! ∥視?huì)成為——我相信——我會(huì)成為修士,成為神父,成為副院長(zhǎng)或者也許院長(zhǎng)。我這只是一廂情愿罷了。我無(wú)意于擔(dān)任要職??墒堑綄?,它們會(huì)加在我身上的。”兩人久久地不再言語(yǔ)?!盀槭裁茨銜?huì)有這樣的信念呢?”老院長(zhǎng)遲疑地問?!霸谀闵砩?,除了博學(xué),還有別的什么品質(zhì)在促使你這么想呢?”  “有這樣一種品質(zhì),”納爾齊斯不慌不忙地回答,“我能感覺出人們的類型和天賦,不僅僅對(duì)我自己,對(duì)其他人也是一樣。這種品質(zhì)迫使我去為我所管轄的人造福。倘若我生來不該過修道院生活,我就準(zhǔn)會(huì)成為一名法官或者政治家。”“有可能,”院長(zhǎng)點(diǎn)點(diǎn)頭?!翱墒牵愕倪@種辨別他人和知道他們命運(yùn)的才能,你有沒有在誰(shuí)的身上試驗(yàn)過呢?”“我試驗(yàn)過?!薄澳銟芬饨o我舉個(gè)例子嗎?”“樂意。”“好。因?yàn)槲也辉冈谖业牡茏颖救瞬恢赖那闆r下探聽他們的秘密,你也許可以告訴我一些你認(rèn)為知道的關(guān)于我——你的院長(zhǎng)達(dá)尼埃爾的事情吧?!奔{爾齊斯抬起眼瞼,看著院長(zhǎng)?!斑@是你的命令嗎,神父?”“我的命令?!薄  耙抑v很難啊,神父。”“我強(qiáng)迫你講也很為難,孩子。不過,我仍然要這樣做。說吧!”納爾齊斯低下頭,很輕很輕地說道:“您的情況,我知道的不多,尊敬的神父。我知道,您是一位主的仆人,您寧肯去牧放羔羊,在苦修所里敲鈴,聽農(nóng)民懺悔,而不愿來掌管一所大修道院。我知道,您對(duì)圣母馬利亞特別熱愛,向她祈禱得最勤。您常常禱告她,希望院內(nèi)研究希臘人的科學(xué)和其他種種科學(xué),不要擾亂和危害您的弟子們的靈魂。您有時(shí)還祈禱,希望自己對(duì)格雷戈?duì)柛痹洪L(zhǎng)不要失去耐性。您有時(shí)也祈禱獲得善終。我相信,您的祈禱會(huì)被圣母聽見,您會(huì)得到善終的。”在院長(zhǎng)小小的接待室里鴉雀無(wú)聲。最后,老人開口了?!澳闶且粋€(gè)幻想家,有幻想,”白發(fā)老人和藹可親地說,“不過,虔誠(chéng)與美好的幻想也會(huì)騙人;你丟掉幻想吧,就像我那樣別去相信它?!憧吹贸鰜韱幔业男』孟爰?,我對(duì)這件事心里自什么想法?”“看得出來,神父,您的想法出于一片好心。您在想:‘這個(gè)年輕弟子受了壞影響,他想入非非,沉思默想得太多了。我也許可以處罰他一下,這對(duì)于他沒壞處。不過,我在處罰他的同時(shí),也要同樣地處罰自己才是?!@就是你剛才想的?!崩显洪L(zhǎng)站起身。他微笑著向試修士揮手告別。  “是的,小伙子,”他說,“對(duì)你的這些幻想可別太認(rèn)真;上帝要求我們的不僅僅是這個(gè)。讓我們?cè)O(shè)想一下,你為了使一位老人快樂,預(yù)言他會(huì)獲得善終。讓我們?cè)O(shè)想一下,這位老人非常樂意地聽了一會(huì)你的預(yù)言。這就夠了??赡忝魈煸谠鐝浫鲆院螅枚嗄钜槐榻?jīng),要誠(chéng)心誠(chéng)意地掐著念珠祈禱,不可馬虎了事;我自己也會(huì)同樣地去做。好,去吧,納爾齊斯,咱們談得夠了?!薄  ?/pre>

編輯推薦

  《納爾齊斯與歌爾德蒙》是德國(guó)作家、1946年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者赫爾曼·黑塞于1930年出版的力作。小說敘述了代表理性的禁欲主義與代表情人感官享樂主義的一對(duì)朋友的經(jīng)歷。書本表現(xiàn)了這兩種不同人性的沖突,并在探索理想過程中獲得和諧的統(tǒng)一;有評(píng)論家稱它是“融合了知識(shí)和愛情的美麗的浮士德變奏曲”。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    納爾齊斯和歌爾德蒙 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)50條)

 
 

  •   《納爾齊斯與歌爾德蒙》表現(xiàn)了兩種不同人性的沖突,并在探索理想過程中獲得和諧的統(tǒng)一;有評(píng)論家稱它是“融合了知識(shí)和愛情的美麗的浮士德變奏曲”。
    黑塞的文筆使我感受到人性的流露
    真的是一本好書
  •   這里的世界與現(xiàn)在的我們的世界是如此的不同
    作為一位女性,我更欣賞納爾齊斯, 而不茍同歌爾德蒙對(duì)有靈性品質(zhì)女性的引誘-騎士的女兒酈迪亞,而他當(dāng)然沒有成功.
    他們兩位對(duì)精神 對(duì)生命 對(duì)上帝的思考 探索 都讓我受益深思.
  •   納爾齊斯是黑塞的理智,哥爾德蒙是黑塞的情感。這兩個(gè)人是黑塞的兩面,也是我們所有人的兩面,黑塞有趣的把他們“分開”了,讓我們看見了兩個(gè)自己,讀完這書,使我更了解自己一點(diǎn)。我們有些行為只是情感在作祟,然而一直理智是最好的嗎?可能歡樂也會(huì)少一點(diǎn)吧。理智與情感比例要怎樣才能使自己活的瀟灑而又踏實(shí)呢?千古難題,黑塞的方法是把他倆分開,很有趣的辦法,引人思考的良書,看看有利于自身的提高~
  •   還沒看完,個(gè)人覺得還不錯(cuò),喜歡黑塞的寫作風(fēng)格,感性與理性的融合。
  •   喜歡黑塞的書,需要用心讀才能夠體會(huì)到其中之美,之前讀過《荒原狼》,《悉達(dá)多》,今天為了寫論文買了這本書,主要內(nèi)容大概了解,如今看完后還是很有感觸,兩個(gè)性格如此極端的人竟然有如此之深的友誼,多年的漂泊與分離讓這種友誼不但沒有疏遠(yuǎn),卻更深。一個(gè)是藝術(shù)的,一個(gè)是精神的,兩者相互協(xié)調(diào),統(tǒng)一為一體,這大概就是黑塞想要表達(dá)的吧。
  •   美麗的語(yǔ)言詮釋了人性中的兩個(gè)方面,精神理性的思辨和物質(zhì)感官的形象藝術(shù),它們或許就是人類矛盾著又和諧著的兩個(gè)方面
  •   極其喜愛黑塞的作品,曾經(jīng)抄過他的不少的詩(shī)歌和散文。讀他的散文,猶如跟隨他的腳步漫步在樹林和小溪,攀登崎嶇山路,美景不斷,欣喜異常,心靈清澈明凈。他的小說,自認(rèn)需時(shí)間細(xì)細(xì)研讀,不敢說讀懂。。。。
  •   兩個(gè)截然不同的朋友,但他們的內(nèi)心本質(zhì)是相同的。在修道院里,和在塵世中,走的是不同的路,歸宿是一樣的。我們也是這樣。
  •   黑塞作品中不是最喜歡的一本,卻很感觸
  •   東方文化的守望者 黑塞的作品 喜歡 無(wú)以復(fù)加
  •   這次出的黑塞的四本集子,只有玻璃球游戲還沒看。目前為止最喜歡的是這本。
  •   很喜歡黑塞的文章
  •   這次買的大部分是黑塞的,第一次看到他寫的文字,就知道他不一樣,至少于我~~
  •   黑塞的書,總是值得一看。
  •   有一本基情名著,比較難懂,禁欲主義與享樂主意的完美碰撞
  •   理性與感性的碰撞
  •   幫朋友買的,還沒有拜讀過
  •   趙姐很久的書 覺得不錯(cuò) 就是到的時(shí)候 包裝不是帶塑封皮的希望以后改進(jìn)~
  •   很讓人深思的小說
  •   畫面感很強(qiáng),總感覺像是漫畫里的人物,看完后一陣惆悵,千言萬(wàn)語(yǔ)不知該如何言說
  •   第一次讀這本書是在學(xué)校里的圖書館吧,重讀,感覺竟然煥然一新.原本很多體會(huì)不出的,現(xiàn)在都有不同的感悟了.
  •   大師的作品讓平常人多費(fèi)一些心思去品讀,去思考才有所收獲。
  •   文學(xué)家啊,寫的作品就是不一樣。很耐讀。
  •   真的很像我和我一個(gè)同學(xué)!
  •   裝幀不錯(cuò),看完再說
  •   書名就讓人十分幻想與向往內(nèi)容,非常好
  •   書還沒看完,看了一半電子版的就買了書,一看以為這么寬的封腰,哈哈,結(jié)果不是,很喜歡
  •   書只是看了開頭 還沒看 包裝挺好的
  •   看簡(jiǎn)介感覺是我想看的那種書
  •   女兒喜歡的一本書,還沒看了,看到就不想錯(cuò)過,先收著吧
  •   書很好,印刷不錯(cuò)…速度比我預(yù)計(jì)的要快…
  •   啄哥推薦的,我還沒看完
  •   書籍的包裹很嚴(yán)實(shí),就像從正規(guī)書店購(gòu)買的一樣。書籍的印刷很好,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的書一般是沒有問題的,我的評(píng)論顯得多余。
  •   昨天收到這本書,看了一半,有些小邏輯蠻喜歡的。要多看幾遍,慢慢理解
  •   物美價(jià)廉,很好看,值得購(gòu)買!
  •   適合有基礎(chǔ)的人看,更重要的是有助于了解中國(guó)的列文化。
  •   納爾齊斯和歌爾德蒙,代表著人性的兩面-----感性與理性
  •   納爾齊斯和歌爾德蒙,還行。
  •   以前沒看過納爾齊斯和歌爾德蒙,這次一并買了。
  •   一直想買這本,終于買到了

    第一 裝印俱佳,字跡清晰

    第二 翻譯不算很優(yōu)美,以至于我找不到《堤契諾之歌》的曠遠(yuǎn)和《蓋特露德》的深婉,有點(diǎn)兒失望。但或許這部作品的主旨使然吧。

    第三 一貫喜歡黑塞,這個(gè)印度哲學(xué)家的外孫受東方文化影響巨大,又有哲思,肯于思考真正的人性,通達(dá)聰慧,不落窠臼,是我最愛的作家。
  •   很想了解黑塞,因此購(gòu)買了這套文集。
  •   書本被擠壓的有點(diǎn)變形,但還是接受了,重要的是書的內(nèi)容。
  •   學(xué)校老師要求的讀物,印刷不錯(cuò)
  •   聽了同學(xué)介紹買的
  •   硬皮書保存不大好皺了2角,之前也是這樣。。但是書還是很喜歡的
  •   嗯正在看不錯(cuò)
  •   幫同學(xué)買的反映不錯(cuò)給個(gè)好評(píng)~
  •   本來想買平裝版的!
  •   搞活動(dòng)的時(shí)候買的,不錯(cuò)的書
  •   黑塞的理性
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7