孽之緣

出版時間:2011-1-1  出版社:時代文藝  作者:薩德  頁數(shù):311  譯者:胡隨  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  薩德侯爵是西方文學(xué)史上影響廣泛而深遠(yuǎn)的作家,其作品繼以西班牙傳說人物唐璜為主人公的那樣放肆刻畫男女情、給予惡德細(xì)致描繪的諸多傳統(tǒng)故事、小說、戲劇、歌劇之后,開創(chuàng)了18世紀(jì)直至20世紀(jì)整整一個流派的西方文學(xué)。然而,其人、其事、其作品卻是歷經(jīng)否定、肯定,再否、再肯定的一個重大焦點(diǎn),蓋棺尚不易論定。至今我們還可以各抒己見,繼續(xù)研究,繼續(xù)探討,繼續(xù)辯證?!   ∮旯忠援嫾?guī)鞝栘悾?819—1877)為例。庫爾貝曾對雨果自夸畫了“一幅真實(shí)的墻”,說是畫得比荷馬描繪阿喀琉斯的盾好得多?!拔襕雨果]對他說:‘得了吧!我寧愿要阿喀琉斯的盾,首先因?yàn)樗饶愕膲γ?,其次因?yàn)槟愕膲Ξ吘惯€是欠缺點(diǎn)什么?!鼻啡笔裁茨??欠缺的就是“人們往往在墻腳下發(fā)現(xiàn)的那堆東西:另一個人難免總有一天屙在那里從而比你更為現(xiàn)實(shí)主義的那玩意兒”。絕妙!試想,那玩意兒要是畫在墻腳下,或者把人體下面排出的氣體也寫入詩中,成何體統(tǒng)!  薩德在世時和去世后,就筆者所知,迄今尚無其全集出版。在法國和其他西方國家坊間所見只是他人匯編的一些選集或薩德自己在世時編輯的選集或單獨(dú)出版的單篇。這大概是由于兩個原因,一是有些作品在作者去世前即已遭查禁,甚至毀版,再也無從覓得;二是輿論認(rèn)為有些作品(大多數(shù)為其匿名的)當(dāng)時和現(xiàn)在都不宜與公眾見面,不值得尋覓,予以出齊?! ∥覀兗热涣⒆阌谥袊腥A民族是有著五千年歷史的、傳統(tǒng)道德深厚的文明民族,西方倫理觀念可以放縱過去的東西,不見得適合我們的文明讀者。有鑒于此,筆者大膽充當(dāng)一次薩德萬分厭惡的“檢察官”,從所能覓到的薩德原文作品中選擇了三部,譯出作為《薩德文集》(三卷集),第一集曰《孽之緣》(短篇小說選),第二集日《偽貞潔的女人》(原名《故事、小故事、傳奇集》)(故事、中短篇小說選),第三集曰《貞潔的厄運(yùn)》(原名《鞠斯汀娜,又名美德的厄運(yùn)》)(長篇小說),每一部也有所刪節(jié)或潤色,均見各集譯者所作關(guān)于該集版本的說明。  2010年10月改于北京

內(nèi)容概要

  《孽之緣》這部小說集初版問世于作者薩德侯爵在世時共和紀(jì)元八年(公歷1800年)。本版漢譯所據(jù)為法國巴黎伽利瑪出版社1987年最新版。初版原有十一篇作者稱做短篇小說(實(shí)際上是“中篇小說”)的作品,伽利瑪選定為五篇。  書中收錄了《弗洛維勒和庫瓦耳——又名孽之緣》、《洛蘭莎和安東尼奧——意大利小說》等故事。

作者簡介

作者:(法國)薩德 譯者:胡隨薩德,侯爵,是世界上最有爭議的作家之一。身為破落貴族,他一生充滿動蕩、激進(jìn)、丑聞和牢獄之災(zāi)。其作品大多寫于獄中,且因色情內(nèi)容較重而難以出版發(fā)表,直至20世紀(jì)30年代方見天日。薩德之作品想象奇特,文思詭異,充滿叛逆精神和反理性傾向。在描述離奇荒唐的情愛故事中,揉入不少正邪兩方面的倫理說教。薩德作品的藝術(shù)價值,評論界歷來褒貶不一,各執(zhí)一詞。

書籍目錄

薩德文集總譯序/胡隨薩德侯爵《孽之緣》(原編者序)/米歇·德隆法克斯郎惹——又名野心誤洛蘭莎和安東尼奧——意大利小說歐仁妮·德·弗朗瓦耳——悲劇短篇小說弗洛維勒和庫瓦耳——又名孽之緣愛爾內(nèi)斯汀——瑞典短篇小說附錄《藝術(shù)、科學(xué)、文學(xué)報》所載韋勒泰爾克的評論《孽之緣》作者答文丐韋勒泰爾克韋勒泰爾克答薩德《巴黎日報》的報道《哲學(xué)年代》的報道關(guān)于這部小說選的版本

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:是為了她的幸福,也是為了丈夫的安寧,更是為貞操考慮,才掩蓋了那次的行為,只有她那有罪的丈夫——用那些偽裝來欺騙人的丈夫才不贊同,其實(shí)并不觸犯正直道德。而歐仁妮抗拒弗朗瓦耳夫人給予的溫存體貼,是因?yàn)樗是罄^續(xù)可恥的罪行,絲毫不是由于母親有什么過錯,她那樣的母親對女兒絕對沒有任何過錯。她們在瓦耳摩居住將近一個月,法爾奈伊夫人來信告訴女兒,女婿的案子極其嚴(yán)重了,她擔(dān)心即將發(fā)布恥辱的逮捕令,因此,弗朗瓦耳夫人和歐仁妮極有必要回巴黎,既是為了獲得把她倆說得不堪的公眾的敬重,也是為了來同老夫人在一起,一同請求和解,叫司法當(dāng)局無話可說,也讓罪犯雖承擔(dān)罪責(zé),卻不必犧牲自己。弗朗瓦耳夫人決心不對女兒有任何隱瞞,當(dāng)即把這封信給歐仁妮看。母親得悉這種不幸的消息,愁容滿面,歐仁妮卻滿不在乎,兩眼瞪著夫人,問她打算怎樣。弗朗瓦耳夫人說:“我也不知道。其實(shí),我們待在這兒有什么用?我們聽從你外婆的勸告,對你爸不是千倍有用得多嗎?”歐仁妮答道:“聽?wèi){您做主,夫人,我生來就是聽您吩咐的,我絕對服從就是?!钡牵ダ释叨蛉藦乃卮鸬睦涞蓾吹们迩宄?,這樣的決定不符合女兒的心愿,便對她說自己還在等待,要再寫信去,但要?dú)W仁妮放心:要是她不順從弗朗瓦耳的意思,那只是因?yàn)榇_確實(shí)實(shí)相信在巴黎比在瓦耳摩對他更有用處。又一個月就這樣過去了。這中間,弗朗瓦耳不斷寫信給妻子和女兒,看了她倆的來信心里非常舒坦,因?yàn)閺钠拮拥膩硇胖兴匆姷氖峭耆槒乃囊庠?,而女兒來信表明十二萬分堅(jiān)決要實(shí)現(xiàn)罪惡的圖謀——一旦案子的發(fā)展需要。

編輯推薦

《薩德文集:孽之緣》由時代文藝出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    孽之緣 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   書本質(zhì)量很不錯。價格也合理 主要是速度很快, 亞馬遜的服務(wù)態(tài)度很好
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7