出版時間:2010-10 出版社:上海外語教育出版社 作者:戎林海 編 頁數(shù):101 字數(shù):160000
內容概要
本教程的編寫遵循“由淺入深、循序漸進”的原則,闡述了翻譯的基礎理論知識,講解了翻譯的技巧與方法、英漢互譯中的語言特點以及各種文體的翻譯策略等,并通過典型例句、補充練習和譯文賞析將理論研究和翻譯實踐有機結合起來。教程理念新穎,特色鮮明,實用性強,適合高校英語專業(yè)學生、翻譯專業(yè)學生和社會學習者學習參考。 本書為配套的練習參考答案。
書籍目錄
第一章 翻譯的基礎知識(略)第二章 翻譯簡史(略)第三章 翻譯中的對第四章 現(xiàn)當代翻譯理論簡介(略)第五章 翻譯的九大關系(略)第六章 常用翻譯技巧(英漢互譯)第七章 主要詞類的翻譯(英譯漢)第八章 幾種句子結構的處理第九章 選詞構句第十章 句子翻譯第十一章 漢譯英中幾個特殊問題第十二章 篇章翻譯概述(略)第十三章 文學作品的翻譯第十四章 政經(jīng)類文章的翻譯第十五章 科技文章的翻譯第十六章 新聞的翻譯第十七章 廣告的翻譯第十八章 旅游文本的翻譯第十九章 應用文的翻譯
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載