世界主要國家語言推廣政策概覽

出版時間:2008-8  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:張西平 編,柳若梅 編  頁數(shù):273  
Tag標簽:無  

前言

  語言傳播,指A民族(包括部族)的語言被B民族(包括部族)學(xué)習(xí)使用,從而使A民族(語言領(lǐng)屬者)的語言傳播到B民族(語言接納者)。語言傳播是亙古普存之現(xiàn)象,是民族間接觸、交流乃至碰撞的方式之一種,也是民族間接觸、交流乃至碰撞的先導(dǎo)與結(jié)果。語言在傳播中發(fā)展或蛻變,社會在語言傳播中爭斗與進步?! 沂乾F(xiàn)代社會的重要實體。語言傳播在民族間進行是,若引入國家的概念,會看到許多語言傳播也在國家間進行。語言在多民族的國家內(nèi)傳播,與在國際問傳播有同有異,甚至有質(zhì)的差異。語言傳播研究,需區(qū)分國內(nèi)傳播與國際傳播,分而研究尋特點,合而研究看共性。此處只談國際傳播。  研究語言傳播是應(yīng)用語言學(xué)等學(xué)科的天然職責(zé),但以往的學(xué)術(shù)精力,多集中在二語教學(xué)(第二語言教學(xué))的技術(shù)層面,對語言傳播的宏觀規(guī)律關(guān)注較少,認識有限。

內(nèi)容概要

語言傳播的根本動因是價值,增加中華語言的傳播價值便為第一要事。比如:利用豐厚的文化資源和發(fā)展中的科技、教育,增加漢語的文化價值:利用產(chǎn)品進出口等經(jīng)貿(mào)往來、國內(nèi)外旅游業(yè)的拓展、在我國舉辦的大型會議及活動等,增加漢語的經(jīng)濟價值;利用我國在世界組織中的地位和與世界各國各區(qū)域的各種合作,增加漢語的外交價值。    語言傳播非一廂情愿之事,且中國向來以和為貴,“己所不欲,勿施于人?!币芯渴澜绮煌瑓^(qū)域、不同國家的外語政策及其風(fēng)俗習(xí)慣,研究各國各地接受漢語的歷史、現(xiàn)狀及潛在需求,用語言接納者樂意接受的方式.來滿足各國各地對漢語的不同需求。重視同語言接納國的政府、專家的交流,共同規(guī)劃漢語教育與使用的各種問題,制定互惠互利的規(guī)范標準,使?jié)h語傳播如“潤物細無聲”之春雨般平和,如“奔流到海不復(fù)回”之江河般長遠。    中國是漢語國際傳播的大后方。重視漢語國際傳播,更須加強國內(nèi)漢語教育與研究,樹立母語的自信心和自豪感。固本方能強末,根深才能葉茂。語言文字工作有國內(nèi)、國外兩個大局,“外熱內(nèi)冷”為病。和諧發(fā)展為智。    語言傳播是系統(tǒng)工程,需統(tǒng)籌考慮諸多關(guān)系。例如:華人華僑帶著漢語走向世界,落地生根,形成了悠久而頑強的華文教育傳統(tǒng)。漢語國際傳播怎樣與海外華文教育相互支持,相得益彰?國內(nèi)的對外漢語教學(xué),有數(shù)十年之經(jīng)驗,對培養(yǎng)海外高水平漢語人才仍不可或缺。國內(nèi)的對外漢語教學(xué)同國外的漢語教學(xué),怎樣統(tǒng)籌安排,長短補合?中華語言豐富多彩,魅力無限,蒙語、藏語、維吾爾語、哈薩克語、傣語等,都有重要的傳播價值,甚至還有較長的國際傳播歷史,中華語言怎樣以漢語為尖兵,形成國際傳播的大陣列?

作者簡介

張西平,中國中外關(guān)系史學(xué)會副會長 ,中國社會科學(xué)院基督教研究中心副主任,北京外國語大學(xué)中國海外治學(xué)研究中心主任,北京外國語大學(xué)中文學(xué)院副院長。長期從事中西文化交流史、中國基督教史和歐洲漢學(xué)史的研究工作。主編了《國際漢學(xué)》雜志,主要代表著作有《中國和歐洲早期哲學(xué)和宗教交流史》、《傳教士治學(xué)研究》等。

書籍目錄

導(dǎo)言 總結(jié)各國語言推廣經(jīng)驗,加強語言推廣政策研究 一、世界主要語種對外推廣的歷史 二、西方主要語言推廣的成功經(jīng)驗 三、走向世界的漢語所面臨的問題第一章 英國 一、英國對外語言教育政策 二、英國文化委員會——官方的推廣機構(gòu) 三、獎學(xué)金 四、教師的培訓(xùn)及資格認證 五、教材出版及使用 六、學(xué)生及課程 七、標準化考試 八、結(jié)語第二章 美國 一、歷史沿革 二、對外推廣英語狀況第三章 西班牙 一、西班牙語言政策 二、語言推廣歷史和現(xiàn)狀 三、主要推廣機構(gòu) 四、對外西班牙語師資培養(yǎng) 五、語言推廣所使用的教材第四章 法國 一、法國對外推廣法語的政策與主管部門 二、主要推廣機構(gòu) 三、為外國學(xué)習(xí)者設(shè)置的法語水平測試 四、對外法語學(xué)科建設(shè) 五、結(jié)語第五章 德國  一、歌德學(xué)院 二、跨民族協(xié)會(Inter Nationes) 三、德國學(xué)術(shù)交流中心(DAAD) 四、獎勵德語推廣和國際文化交流 五、結(jié)語第六章 俄羅斯 一、俄羅斯語言政策和對外推廣俄語的狀況 二、國際俄羅斯語言和文學(xué)教師協(xié)會 三、國立普希金俄語學(xué)院 四、普希金獎?wù)屡c俄羅斯語言文化的對外傳播第七章 日本  一、日本的語言政策  二、日語推廣的歷史與現(xiàn)狀  三、主要推廣機構(gòu)  四、從事日語推廣工作的教師  五、日語推廣所使用的教材  六、日語推廣的規(guī)模  七、日本語言文化傳播獎勵  八、日語推廣工作中存在的問題第八章 韓國 一、韓國語言推廣史與現(xiàn)狀 二、韓國語的傳播形式和特點 三、韓國語的推廣與傳播 四、主要推廣機構(gòu) 五、韓國語能力考試 六、韓國語教師的培養(yǎng) 七、對推廣韓國語言文化的獎勵后記

章節(jié)摘錄

  二、英國文化委員會--官方的推廣機構(gòu)  1.起源和歷史  在英國,有關(guān)英語的推廣普及一直受到歷屆政府的高度重視。但是,名義上政府似乎不愿直接出面從事這方面的工作,所以需要建立一個民間組織,這就是英國文化委員會(The British Council)的緣起。菲利普森(Phillipson)在《語言領(lǐng)域的帝國主義》(1992:137)一書中,稱英國文化委員會從事的是“文化外交”(Cultural Diplomacy),說它是外交活動中除政治、軍事和經(jīng)濟以外的第四個層面。并指出該組織實際上是英國政府間接對外施加影響的宣傳工具和帝國主義對外文化擴張的急先鋒。  據(jù)該組織自稱。它是“英國的國際組織。目的是從事教育類和文化類活動,并在英格蘭作為慈善機構(gòu)注冊”。英國文化委員會始建于1934年。明確聲稱自己是“志愿機構(gòu)”,其全稱是“英國與他國關(guān)系委員會”(The British Committee for Relations with Other Countries),不久 Committee就改成了Council。從1936年起,機構(gòu)的全稱就固定了下來,從此一直簡稱“英國文化委員會”。1940年,它獲得了皇家特許狀,成為正式社會團體。1993年,它又獲得一份補充特許狀。目前,英國文化委員會在倫敦和曼徹斯特設(shè)有兩個總部,在北愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士都設(shè)有辦事機構(gòu)。據(jù)筆者觀察,凡是在英外國留學(xué)生比較集中的地方,如各個大學(xué)的所在地(倫敦、劍橋、牛津、雷丁、利物浦、紐卡斯?fàn)?、愛丁堡、蘭開斯特、格拉斯哥、設(shè)菲爾德、伯明翰、諾丁漢、利茲、巴斯等),都設(shè)有該委員會的分支機構(gòu)。有的辦事處規(guī)模并不大,僅數(shù)間辦公室,但工作人員訓(xùn)練有素,待人接物彬彬有禮。許多外國留學(xué)生對英國的第一印象很好,這在很大程度上要歸功于英國的這個對外窗口。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    世界主要國家語言推廣政策概覽 PDF格式下載


用戶評論 (總計6條)

 
 

  •   了解更多的語言政策能夠更好的為漢語國際教育事業(yè)提供借鑒經(jīng)驗。
  •   對于要了解世界語言政策的學(xué)習(xí)者來說,此書可提供不錯總括性的信息
  •   本書是學(xué)術(shù)研究的好書,寫論文好參考
  •   很小巧的一本,質(zhì)量不錯,內(nèi)容是自己感興趣的話題。語言研究不僅是一個世界性的話題,也同樣是一個貫穿各個學(xué)科、各個領(lǐng)域以及各種背景的人的學(xué)科。再個沖作者買的。
  •   不錯,內(nèi)容豐富,圖書質(zhì)量也不粗o
  •   本書數(shù)據(jù)豐富,有一定參考價值。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7