出版時(shí)間:2006-1 出版社:新世界出版社 作者:季羨林 頁(yè)數(shù):362
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
世界上有四大文明古國(guó),中印合起來(lái)占了其中一半。人類總共創(chuàng)造出了四個(gè)大文化體系,而中印各居其一,中印合起來(lái),可以說(shuō)也占了人類文化寶庫(kù)的一半。中印兩大文化體系都各自形成了自己的文化圈,對(duì)人類做出了積極的貢獻(xiàn)。這兩大文化體系在世界上有其獨(dú)特的地位和崇高的價(jià)值。它們有著豐富的內(nèi)涵和奪目的光輝,起源之早,延續(xù)時(shí)間之長(zhǎng),覆蓋面之廣,生命力之強(qiáng),門類之多,影響之大,可謂世上罕見(jiàn)。兩大文化圈之間,又相互學(xué)習(xí)和影響,又促進(jìn)了彼此文化的發(fā)展。正是,文化交流能推動(dòng)人類社會(huì)前進(jìn)?! 资陙?lái),季先生的學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域廣泛,加之勤鉆研,他在語(yǔ)言學(xué)、佛學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)、文化學(xué)、比較文學(xué)等方面都卓有建樹,但他用心最多、成就最大的則是對(duì)印度學(xué)的研究。在印度學(xué)研究方面,他對(duì)印度的語(yǔ)言、歷史、文學(xué)、文化及中印文化關(guān)系史等方面有獨(dú)到見(jiàn)解,成就斐然。因此,印度著名的瓦拉那西大學(xué)授予他最高榮譽(yù)“褒揚(yáng)獎(jiǎng)”、印度文學(xué)院授予他“名譽(yù)院士”?! ≈型馕幕涣饕彩羌玖w林先生一貫重視的,與上述幾個(gè)研究領(lǐng)域有關(guān),內(nèi)容相當(dāng)廣,研究的時(shí)間也相當(dāng)長(zhǎng),但重點(diǎn)還是在中印文化交流方面。當(dāng)然,他的研究“還旁及中國(guó)與波斯和其他一些國(guó)家的文化交流”。季先生在不同的時(shí)間、不同的場(chǎng)合演說(shuō)和不同的著作中,對(duì)中印文化交流都有精辟論述,這類文章都分散在不同的書中,他的著作如“山”,讀者想一一查找有關(guān)內(nèi)容,費(fèi)力耗時(shí),也許不便。為適應(yīng)目前形勢(shì)發(fā)展的需要和方便讀者,今天,我把他的一些有關(guān)文章收集整理,精選25篇,匯集成冊(cè),經(jīng)季先生同意,命名為《季羨林論中印文化交流》,一并發(fā)表。我想,這相文集不僅有利于中印友誼的不斷發(fā)展,而且對(duì)中印文化交流會(huì)起到積極作用,有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
作者簡(jiǎn)介
季羨林(1911.8.6 -)北京大學(xué)教授、中科院院士、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家、文學(xué)翻譯家,梵文、巴利文專家?! ∩綎|清平(今臨清)縣人。1956年加入中國(guó)共產(chǎn)黨。1940年考入北京清華大學(xué)西語(yǔ)系。1944年畢業(yè)后,在濟(jì)南山東省立高中任教。1945年考取清華大學(xué)交換研究生,赴德國(guó)留學(xué),在哥廷根大學(xué)學(xué)習(xí)梵文、巴利文、吐火羅文等古代語(yǔ)文。1941年獲哲學(xué)博士學(xué)位。1946年回國(guó),歷任北京大學(xué)教授兼東方語(yǔ)言文學(xué)系教授、系主任?! 〗▏?guó)后,歷任中國(guó)文字改革委員會(huì)委員,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)委員兼外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)評(píng)議組負(fù)責(zé)人,第二屆中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員,中國(guó)史學(xué)會(huì)常務(wù)理事,中國(guó)作家協(xié)會(huì)理事,中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)南亞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)敦煌吐魯番學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)民族古文字研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),北京大學(xué)東文語(yǔ)言文學(xué)系教授、主任,社會(huì)科學(xué)院南亞研究所所長(zhǎng),中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),《中國(guó)大百科全書》總編委會(huì)委員、中國(guó)東方文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、國(guó)際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)顧問(wèn),亞非學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。1978年任北京大學(xué)副校長(zhǎng)。1994年4月當(dāng)選為澳門文化研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)。是第六屆全國(guó)人大常委,第二至五屆全國(guó)政協(xié)委員?! ?duì)印度中進(jìn)語(yǔ)言形態(tài)學(xué)、原始佛教語(yǔ)言、吐火羅語(yǔ)的語(yǔ)義、梵文文學(xué)等研究均作出重要貢獻(xiàn)。在印度中世語(yǔ)言形態(tài)學(xué)方面,全面而系統(tǒng)地總結(jié)了小乘佛教大眾部說(shuō)出世部律典《大事〉偈頌所用混合梵語(yǔ)中動(dòng)詞的各種形態(tài)特征,著《〈大事〉偈頌中限定動(dòng)詞的變位》(1941)一文。在原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題方面,論證了原始佛典的存在是無(wú)可置疑的,它所使用的語(yǔ)言是中世印度東部方言古代半摩揭陀語(yǔ)。主要譯著有《原始佛教的語(yǔ)言 問(wèn)題》、《印度簡(jiǎn)史》、《中印文化關(guān)系史論文集》、《印度古代語(yǔ)言論集》、《關(guān)于大乘上座部的問(wèn)題》、《羅摩衍那初探》、《天竺心影》、《朗潤(rùn)集》、《季羨林散文集》等,翻譯了:《沙恭達(dá)羅》、《優(yōu)哩婆濕》、《羅摩衍那》、《安娜·西格斯短篇小說(shuō)集》、《五卷書》等,散文集有:《賦得永久的悔》。主編有《四庫(kù)全書存目叢書》?! ?995年11月,"北京大學(xué)季羨林海外基會(huì)"成立。
書籍目錄
序言編者的話季羨林簡(jiǎn)介中印文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng)文化交流能推動(dòng)中印社會(huì)前進(jìn)文化交流的必然性和復(fù)雜性——在“東方文化系列講座”上的報(bào)告交光互影的中外文化交流對(duì)于文化交流的一點(diǎn)想法中國(guó)紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問(wèn)題關(guān)于中國(guó)紙和造紙法輸入印度問(wèn)題的補(bǔ)遺中國(guó)紙和造紙法最初是否是由海路傳到印度去的中國(guó)蠶絲輸入印度問(wèn)題的初步研究浮屠與佛再談“浮屠”與“佛”西域在文化交流中的地位原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題再論原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題——兼評(píng)美國(guó)梵文學(xué)者佛蘭克林·愛(ài)哲頓的方法論三論原始佛教的語(yǔ)言問(wèn)題《西游記》里面的印度成分梅咀利耶與彌勒印度文學(xué)在中國(guó)中印友誼的又一象征——在印度政府贈(zèng)送北京大學(xué)泰戈?duì)栥~像揭幕儀式上的講話佛教的倒流從中印文化關(guān)系談到中國(guó)梵文的研究印度文化特征從宏觀上看中國(guó)文化在印度文學(xué)院授予名譽(yù)院士學(xué)銜儀式上的演說(shuō)東方文化要重現(xiàn)輝煌
章節(jié)摘錄
近一二年以來(lái),全國(guó)學(xué)術(shù)界掀起了一個(gè)討論文化問(wèn)題的熱潮,許多專家學(xué)者,老中青都有,都參加了進(jìn)來(lái),發(fā)表了很多很好很新很有啟發(fā)性的意見(jiàn)。盡管大家的意見(jiàn)還不能取得一致,但是這真正貫徹了建國(guó)以來(lái)從來(lái)沒(méi)有認(rèn)真貫徹過(guò)的百家爭(zhēng)鳴的方針,這與我們提出的兩個(gè)文明的建設(shè)有密不可分的聯(lián)系,是我們?nèi)珖?guó)人民生活中一件很有意義的大事。我在學(xué)習(xí)、思考之余,也想發(fā)表一點(diǎn)意見(jiàn),主要是講文化交流。我講的是廣義的文化交流,不限于精神方面,也包括物質(zhì)方面存內(nèi)。 首先我要講文化交流無(wú)所不在。不管我們意識(shí)到與否,我們今天的生活,不管是精神的,還是物質(zhì)的,無(wú)一不與文化交流有關(guān)。試想一下,我們?cè)趯W(xué)校里學(xué)習(xí)的,在科研機(jī)構(gòu)或者學(xué)校里所研究探討的,哪一件是完完全全的中國(guó)土生土長(zhǎng)的?我們吃的、喝的、穿的、戴的、乘的、坐的、住的、用的,又哪一件是完全十生土長(zhǎng)的?汽牟、火車、飛機(jī)、輪船,我們古代有嗎?可可、咖啡、紙炯、可口可樂(lè)、啤酒、香檳、牛排、面包,我們過(guò)女可都有?例子不要再舉了,這都是大家熟知的。我們的花草里面,茉莉花,連名字都不是中國(guó)固有的。我們吃的土豆、老玉米、菠菜、葡萄,以及許許多多的水果蔬菜都是外來(lái)的?! 26
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載