出版時間:2001-7 出版社:上海外語教育出版社 作者:季佩英 頁數(shù):168 字數(shù):236000
前言
《大學英語》系列教材(全新版)是一套依據(jù)全新的教學理念、全新的構(gòu)思、全新的素材編寫而成的供大學英語教學使用的系列教材?! ”窘滩牡淖谥际牵涸谧裱F(xiàn)代外語教學理念、充分運用先進信息技術(shù)的基礎(chǔ)上,注重為學生創(chuàng)造自主學習環(huán)境,強調(diào)個性化學習,全面培養(yǎng)學生的英語綜合應(yīng)用能力,尤其是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流?! 洞髮W英語》系列教材自1986年的試用本問世以來,受到廣大師生和英語學習者的青睞,先后被千余所院校采用,成為我國高校英語教學的首選教材,并榮獲全國高等學校第二屆優(yōu)秀教材特等獎和國家教委高等學校第二屆優(yōu)秀教材一等獎。在這期間,教材曾數(shù)度修訂,分別在1992年、1997年出版了正式本和修訂本,較好地滿足了當時教學的需求。然而,隨著新世紀的到來,世界進入了經(jīng)濟全球化、科學技術(shù)一體化時代,英語作為當前國際上使用最為廣泛的信息載體和交流工具,其重要性越發(fā)突出。近年來,由于我國的社會和經(jīng)濟迅猛發(fā)展、國際交往日益頻繁,國家和社會對大學英語教學,對大學生的英語綜合應(yīng)用能力,尤其是聽說能力,提出了更高和更迫切的要求。我國的大學英語教學面臨著新的挑戰(zhàn)。大學英語教學改革必須進一步深化。另一方面,我國的外語教學環(huán)境正逐步改善,多媒體、網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代教育技術(shù)的發(fā)展使得大學英語教學多樣化、個性化有了可能。人們紛紛探求更適合我國國情的新的教學路子。許多教師已開始利用多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進行英語教學,以彌補傳統(tǒng)的課堂教學的不足,并取得成效?;谥銠C/網(wǎng)絡(luò)+課堂教學的新型教學模式日漸形成。教材作為教改的一個重要方面,作為教學思想的一種載體,更應(yīng)更新觀念跟上形勢,有新的作為?! ≌窃谶@種新形勢下,上海外語教育出版社組織、策劃了《大學英語》系列教材(全新版)的編寫工作。在該社的全力支持、協(xié)調(diào)下,開展了廣泛而深入的調(diào)研、論證工作,并在此基礎(chǔ)上經(jīng)過精心設(shè)計,認真編寫出《綜合教程》和《聽說教程》的樣課,在復(fù)旦大學等院校部分班級試用,同時征詢了二十多個省市的數(shù)百所院校的意見,歷經(jīng)近三年時間的準備后,編寫出這套全新的系列教材,更好地服務(wù)于新世紀我國的大學英語教學。
內(nèi)容概要
本書特點: 集體智慧的結(jié)晶:全套教材由復(fù)旦大學、北京大學、華東師范大學、中國科學技術(shù)大學、華南理工大學、南京大學、武漢大學、南開大學、中國人民大學、中山大學、西安交通大學、東南大學、華中科技大學、蘇州大學以及麥克米倫等著名院校和出版機構(gòu)的資深教授及英語教學專家合作編寫而成。 全面合理的課程組合:系列教材由綜合、聽說、閱讀、快速閱讀4種教程及語法手冊組成;另有預(yù)備級教材供起點較低的學生使用。各教程互相呼應(yīng),構(gòu)成有機整體。 兼顧語言能力與綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng):系列教材以《綜合教程》為核心。每單元圍繞一個反映當代生活實際的主題展開,配以《聽說教程》、《閱讀教程》及《快速閱讀》,指導(dǎo)學生深入全面地獲取并掌握與各主題有關(guān)的語言文化知識及豐富的語料,并針對該現(xiàn)實主題充分進行語言綜合中應(yīng)用能力的訓練。 素質(zhì)培養(yǎng)與成功應(yīng)試的雙贏策略:各教程均設(shè)一定量的類似四、六級考試題型的練習,并將《綜合教程》的Test Yourself設(shè)計成CET考卷形式,讓學生在學習語言知識、訓練語言應(yīng)用能力的同時,熟悉CET考試的形式與要求,以達到素質(zhì)培養(yǎng)與應(yīng)試準備兩不誤的目標。
書籍目錄
Unit 1 Growing UpUnit 2 FriendshipUnit 3 Understanding ScienceUnit 4 American Dream Unit 5 RomanceUnit 6 Animal IntelligenceUnit 7 Emergency Unit 8 Coping with an Educational ProblemAppendix I:Key to Exercises(Units1-8)Appendix II:Chinese Translation of Texts A(Units1-8) Appendix II:Chinese Translation of Texts B(Units1-8)
章節(jié)摘錄
Another common transitional device is the use of anaphora (前指)and cataphora (后指) . The former is seen in the use of pronouns to refer to something, somebody or some event previously mentioned, the latter predicting something, somebody or some event that will soon be mentioned in the discourse. This text mainly employs anaphora. Besides, conjunctions also pave the way for a smooth transition of ideas. Take the first sentence of Para. 6 for example: "Miles also tried to teach Chantek more virtuous habits such as saving and sharing." The conjunction "also" connects this paragraph with the previous one. "Such as" introduces a new example to be mentioned in the sentences to follow. In the beginning sentence of a new paragraph, one may also sum up the main idea of the previous paragraph or section, then go on to introduce the topic of the current paragraph. The first sentence of Para. 5 —— "If an animal can show skill in trading one thing for another, why not in handling money?"——is a good case in point.
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載