出版時(shí)間:2009-7 出版社:暨南大學(xué)出版社 作者:李國慶 編 頁數(shù):252
Tag標(biāo)簽:無
前言
我認(rèn)識(shí)李國慶多年,她是我1998年招收的首屆博士生。她于2002年獲得中山大學(xué)的“英語語言文學(xué)”(功能語言學(xué)方向)博士學(xué)位后,我們還一直保持著聯(lián)系,我也一直關(guān)注她的研究、教學(xué)等方面的情況。她出版第一部學(xué)術(shù)著作《文化語境與語篇》(陜西人民教育出版社,2006)時(shí),我為該書作了序,對她的研究給予了很高的評(píng)價(jià)。我對她的這本以功能語言學(xué)作為理論指導(dǎo)、從文學(xué)作品出發(fā)剖析語篇體裁的專著很感興趣,因?yàn)樗晒Φ卦谡Z言學(xué)與文學(xué)研究之間搭建了一座美麗的橋梁。它的成功印證了文學(xué)與語言學(xué)研究的互融性、相通性,也展示了李國慶教授深厚的語言、文學(xué)、文化功底和極大的學(xué)術(shù)研究潛能。時(shí)隔兩年,我又欣喜地讀到了國慶給我寄來的第二部以功能語言學(xué)作為理論指導(dǎo)的書稿?! 《嗄陙恚瑖鴳c在學(xué)術(shù)上不懈努力,總是追求新的起點(diǎn),不斷拓展研究領(lǐng)域。她不但自己潛心鉆研,而且還帶動(dòng)了多所高校的不同年齡、不同學(xué)術(shù)起點(diǎn)的學(xué)者一起進(jìn)行學(xué)術(shù)探討。在她的培養(yǎng)與帶動(dòng)下,暨南大學(xué)語言學(xué)研究所的研究成果日漸豐碩。這本《系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究與應(yīng)用》便是很好的佐證。該書收集了暨南大學(xué)等高校多名學(xué)者近幾年來在功能語篇分析及翻譯研究方面取得的最新成果,展示了功能語言學(xué)研究和應(yīng)用的新亮點(diǎn)、新視角。本論文集的出版得益于國慶的學(xué)術(shù)眼光和學(xué)術(shù)領(lǐng)導(dǎo)能力,也得益于每一位致力于功能語言學(xué)的理論與運(yùn)用的其他論文的作者的努力。我很欽佩他們對功能語篇分析這一研究領(lǐng)域所表現(xiàn)出的熱情和學(xué)術(shù)視野。 近年來,國內(nèi)外對系統(tǒng)功能語言學(xué)的人際功能研究越來越深入。悉尼學(xué)派的學(xué)者深入地拓展了人際意義的研究,并提出了評(píng)價(jià)理論。他們的研究立足于語篇的對話性,考察了作者如何通過構(gòu)建評(píng)價(jià)立場與產(chǎn)生互動(dòng),從而推動(dòng)語篇的發(fā)展。《系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究與應(yīng)用》一書關(guān)注人際功能的發(fā)展,并結(jié)合各種語篇進(jìn)行探討,對于檢驗(yàn)和完善這一理論體系有極大的幫助?! 》g研究是一個(gè)不同學(xué)科的學(xué)者都感興趣的課題,我是從2000年開始嘗試涉足功能語言學(xué)與翻譯研究這一領(lǐng)域的。從功能語言學(xué)角度探討翻譯問題是近年來國內(nèi)外學(xué)界的一個(gè)熱點(diǎn)。從韓禮德的功能語言學(xué)理論出發(fā),對翻譯問題進(jìn)行研究可以從多個(gè)層面、多個(gè)角度進(jìn)行。例如,可以對源語語篇和譯入語篇的概念功能、人際功能和語篇功能進(jìn)行考察,關(guān)注語言作為社會(huì)符號(hào)在語篇中所體現(xiàn)的意義,注重情景語境乃至文化語境層面上的對等,這種從文本內(nèi)及至文本外的思考為翻譯研究開啟了更為廣闊的視野。
內(nèi)容概要
系統(tǒng)功能語言學(xué)從誕生到現(xiàn)在已有40多年的歷史,它在最近的20年中得到了迅速的發(fā)展,成為國內(nèi)外研究的熱門領(lǐng)域。隨著時(shí)間的推進(jìn),系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究領(lǐng)域逐漸擴(kuò)展,例如,在理論上,由人際功能發(fā)展起來了評(píng)價(jià)理論、由語法隱喻引申出語篇隱喻,等等;在實(shí)際應(yīng)用中,系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究拓展到了與翻譯實(shí)踐相結(jié)合、與文體學(xué)相聯(lián)系和與語言教學(xué)相結(jié)合等方面。這一切都是國內(nèi)外學(xué)者們孜孜努力的結(jié)果,也使得系統(tǒng)功能語言學(xué)在應(yīng)用研究上放射出絢麗的火花?! ”緯彩珍浟擞嘘P(guān)系統(tǒng)功能語言學(xué)研究的論文27篇。論文所涉及的研究方向包括語篇分析、評(píng)價(jià)理論、翻譯理論探討與實(shí)踐嘗試、句法研究和外語教學(xué)等。 本書的第一部分主要立足于三大元語言功能進(jìn)行語篇分析,部分文章選取了評(píng)價(jià)理論(人際功能的最新發(fā)展)視角,分析語篇中各主體間的立場。
作者簡介
李國慶,博士,暨南大學(xué)教授,研究生導(dǎo)師,暨南大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)與外語教學(xué)研究所所長;兼任中山大學(xué)外語學(xué)院碩士生導(dǎo)師,中山大學(xué)功能語言研究所教授。1985年以第一名的成績考入西北師范大學(xué)外文系碩士學(xué)位研究生;1998年以優(yōu)異的成績考入中山大學(xué)外國語學(xué)院,師從黃國文教授,攻讀博士學(xué)位。研究方向:功能語言學(xué)、語篇分析、功能翻譯。已在《外國語》、《外語教學(xué)》、《外語學(xué)刊》、《當(dāng)代語言學(xué)》、《四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)》、《外語與外語教學(xué)》等核心期刊上發(fā)表論文30余篇:出版專著、譯著和教材數(shù)本;并主持過多項(xiàng)省部級(jí)課題?! £愘?,1982年生于廣東,本科就讀于華南理工大學(xué)外國語學(xué)院,以優(yōu)異成績免試保送攻讀“英語語言文學(xué)”(系統(tǒng)功能語言學(xué)方向)碩士(暨南大學(xué),2005級(jí))?,F(xiàn)為廣東技術(shù)師范學(xué)院大英部教師。碩士期間曾參加“第十屆全國語篇分析研討會(huì)”和“功能語言學(xué)與翻譯研究國際研討會(huì)”,并在會(huì)上宣讀論文。在全國知名期刊上發(fā)表論文數(shù)篇?! O韻雪,1982年生于廣東,本科就讀于暨南大學(xué),以第一名的成績考取本?!坝⒄Z語言文學(xué)”(系統(tǒng)功能語言學(xué)方向)碩士(2005級(jí)),主要研究方向是功能語篇分析、功能翻譯和語言教學(xué)。現(xiàn)任教于廣州醫(yī)學(xué)院護(hù)理學(xué)院。碩士期間曾參加“第十屆全國語篇分析研討會(huì)”和“功能語言學(xué)與翻譯研究國際研討會(huì)”,并在會(huì)上宣讀論文。在全國知名期刊上發(fā)表論文3篇,主持廣州醫(yī)學(xué)院教育教學(xué)科研項(xiàng)目1項(xiàng),出版譯作1部(28萬字)。
書籍目錄
序前言語篇分析作為普通語言學(xué)的系統(tǒng)功能語言學(xué)評(píng)價(jià)意義的韻律性特征格律論和評(píng)價(jià)系統(tǒng)在語篇中的文體意義英語科技論文摘要的態(tài)度評(píng)價(jià)視角故事型電視公益廣告語篇的介入資源與修辭策略小說《傲慢與偏見》中達(dá)西兩次求婚話語的人際意義分析從態(tài)度系統(tǒng)和互文性定位來分析一段對話的言語特色英語新聞中的情態(tài)表達(dá)從語場角度看《誰動(dòng)了我的奶酪》中的隱喻及其概念功能大海般的韻律和內(nèi)涵——《老人與?!返恼Z篇結(jié)構(gòu)及含義翻譯研究翻譯研究的功能語言學(xué)途徑從客體到主體——西方翻譯研究的哲學(xué)之路從哲學(xué)詮釋學(xué)的視角論譯者的“翻譯欲”合成空間和線性空間中基于原型范疇的翻譯過程再談押頭韻修辭廣告的翻譯策略選擇與體裁目的在文化語境層面的對等廣告標(biāo)題中的反復(fù)修辭及其翻譯策略語域理論與廣告標(biāo)題中雙關(guān)語的翻譯策略語域理論指導(dǎo)下的英語新聞標(biāo)題中的修辭翻譯從文本功能角度看英語商業(yè)廣告的漢譯策略”從篇章功能看小說《路》的翻譯語法研究及其他視覺的語法:童話插圖中情態(tài)的社會(huì)符號(hào)學(xué)研究小句復(fù)合體與復(fù)句的比對分析內(nèi)在連接詞與語篇體裁結(jié)構(gòu)成分之界定從概念功能看中英征婚廣告的信息傳遞及語言特色淺談主位及其語篇功能——以歐·亨利的短篇小說《警察與贊美詩》為例英語學(xué)術(shù)語篇中的時(shí)態(tài)功能模式語篇體裁理論在高職英語應(yīng)用文寫作教學(xué)中的運(yùn)用
章節(jié)摘錄
3 語料 本文的分析語料是選自2008年2月14日晚9點(diǎn)播出的一檔美國脫口秀節(jié)目Larry King Live,這期節(jié)目的主持人是拉里·金,是一位具有豐富經(jīng)驗(yàn)的主持人,而嘉賓約翰·麥凱恩是共和黨總統(tǒng)候選人代表,是一名資深參議員,曾經(jīng)參加過2000年的美國總統(tǒng)大選。這期節(jié)目基本上以主持人提問、嘉賓回答的模式進(jìn)行。主持人主要就此次競選、伊拉克戰(zhàn)爭、經(jīng)濟(jì)等一些美國民眾關(guān)心的敏感問題提問嘉賓。本文所選的語料是圍繞伊拉克戰(zhàn)爭的談話,在這段對話中,主持人拉里·金先播放了一段批判和抨擊麥凱恩參議員的視頻,然后請嘉賓約翰·麥凱恩發(fā)表看法。嘉賓在談話過程中,充分運(yùn)用了談話技巧,不僅對自己進(jìn)行了辯護(hù),同時(shí)也回?fù)袅怂母偁帉κ帧! ”疚淖髡哌x取這段話的原因是,本文分析語料不僅具有新聞的語篇特色,同時(shí)還具有政治演說的語篇特色。首先,這是一個(gè)電視新聞訪談節(jié)目。新聞節(jié)目用語以客觀性著稱,也就是說,說話人都不正面闡述自己的觀點(diǎn)、不正面作出評(píng)價(jià)和下結(jié)論。即使他們需要作出評(píng)價(jià),他們的評(píng)價(jià)也不會(huì)特別尖刻和突出,至少也是建立在一定的客觀基礎(chǔ)之上。這個(gè)節(jié)目的受訪者是位資深的政客,在這段談話中,盡管受訪者一直在遵守著客觀性這個(gè)規(guī)則,但是聽者還是可以從這段話中聽出受訪者運(yùn)用各種途徑為自己的辯護(hù)和對競爭對手的批判。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究與應(yīng)用 PDF格式下載