出版時間:2009-7 出版社:暨南大學出版社 作者:李國慶 編 頁數(shù):252
Tag標簽:無
前言
我認識李國慶多年,她是我1998年招收的首屆博士生。她于2002年獲得中山大學的“英語語言文學”(功能語言學方向)博士學位后,我們還一直保持著聯(lián)系,我也一直關(guān)注她的研究、教學等方面的情況。她出版第一部學術(shù)著作《文化語境與語篇》(陜西人民教育出版社,2006)時,我為該書作了序,對她的研究給予了很高的評價。我對她的這本以功能語言學作為理論指導、從文學作品出發(fā)剖析語篇體裁的專著很感興趣,因為它成功地在語言學與文學研究之間搭建了一座美麗的橋梁。它的成功印證了文學與語言學研究的互融性、相通性,也展示了李國慶教授深厚的語言、文學、文化功底和極大的學術(shù)研究潛能。時隔兩年,我又欣喜地讀到了國慶給我寄來的第二部以功能語言學作為理論指導的書稿?! 《嗄陙?,國慶在學術(shù)上不懈努力,總是追求新的起點,不斷拓展研究領(lǐng)域。她不但自己潛心鉆研,而且還帶動了多所高校的不同年齡、不同學術(shù)起點的學者一起進行學術(shù)探討。在她的培養(yǎng)與帶動下,暨南大學語言學研究所的研究成果日漸豐碩。這本《系統(tǒng)功能語言學的研究與應(yīng)用》便是很好的佐證。該書收集了暨南大學等高校多名學者近幾年來在功能語篇分析及翻譯研究方面取得的最新成果,展示了功能語言學研究和應(yīng)用的新亮點、新視角。本論文集的出版得益于國慶的學術(shù)眼光和學術(shù)領(lǐng)導能力,也得益于每一位致力于功能語言學的理論與運用的其他論文的作者的努力。我很欽佩他們對功能語篇分析這一研究領(lǐng)域所表現(xiàn)出的熱情和學術(shù)視野。 近年來,國內(nèi)外對系統(tǒng)功能語言學的人際功能研究越來越深入。悉尼學派的學者深入地拓展了人際意義的研究,并提出了評價理論。他們的研究立足于語篇的對話性,考察了作者如何通過構(gòu)建評價立場與產(chǎn)生互動,從而推動語篇的發(fā)展。《系統(tǒng)功能語言學的研究與應(yīng)用》一書關(guān)注人際功能的發(fā)展,并結(jié)合各種語篇進行探討,對于檢驗和完善這一理論體系有極大的幫助。 翻譯研究是一個不同學科的學者都感興趣的課題,我是從2000年開始嘗試涉足功能語言學與翻譯研究這一領(lǐng)域的。從功能語言學角度探討翻譯問題是近年來國內(nèi)外學界的一個熱點。從韓禮德的功能語言學理論出發(fā),對翻譯問題進行研究可以從多個層面、多個角度進行。例如,可以對源語語篇和譯入語篇的概念功能、人際功能和語篇功能進行考察,關(guān)注語言作為社會符號在語篇中所體現(xiàn)的意義,注重情景語境乃至文化語境層面上的對等,這種從文本內(nèi)及至文本外的思考為翻譯研究開啟了更為廣闊的視野。
內(nèi)容概要
系統(tǒng)功能語言學從誕生到現(xiàn)在已有40多年的歷史,它在最近的20年中得到了迅速的發(fā)展,成為國內(nèi)外研究的熱門領(lǐng)域。隨著時間的推進,系統(tǒng)功能語言學的研究領(lǐng)域逐漸擴展,例如,在理論上,由人際功能發(fā)展起來了評價理論、由語法隱喻引申出語篇隱喻,等等;在實際應(yīng)用中,系統(tǒng)功能語言學的研究拓展到了與翻譯實踐相結(jié)合、與文體學相聯(lián)系和與語言教學相結(jié)合等方面。這一切都是國內(nèi)外學者們孜孜努力的結(jié)果,也使得系統(tǒng)功能語言學在應(yīng)用研究上放射出絢麗的火花?! ”緯彩珍浟擞嘘P(guān)系統(tǒng)功能語言學研究的論文27篇。論文所涉及的研究方向包括語篇分析、評價理論、翻譯理論探討與實踐嘗試、句法研究和外語教學等?! ”緯牡谝徊糠种饕⒆阌谌笤Z言功能進行語篇分析,部分文章選取了評價理論(人際功能的最新發(fā)展)視角,分析語篇中各主體間的立場。
作者簡介
李國慶,博士,暨南大學教授,研究生導師,暨南大學應(yīng)用語言學與外語教學研究所所長;兼任中山大學外語學院碩士生導師,中山大學功能語言研究所教授。1985年以第一名的成績考入西北師范大學外文系碩士學位研究生;1998年以優(yōu)異的成績考入中山大學外國語學院,師從黃國文教授,攻讀博士學位。研究方向:功能語言學、語篇分析、功能翻譯。已在《外國語》、《外語教學》、《外語學刊》、《當代語言學》、《四川外語學院學報》、《外語與外語教學》等核心期刊上發(fā)表論文30余篇:出版專著、譯著和教材數(shù)本;并主持過多項省部級課題。 陳倩,1982年生于廣東,本科就讀于華南理工大學外國語學院,以優(yōu)異成績免試保送攻讀“英語語言文學”(系統(tǒng)功能語言學方向)碩士(暨南大學,2005級)。現(xiàn)為廣東技術(shù)師范學院大英部教師。碩士期間曾參加“第十屆全國語篇分析研討會”和“功能語言學與翻譯研究國際研討會”,并在會上宣讀論文。在全國知名期刊上發(fā)表論文數(shù)篇?! O韻雪,1982年生于廣東,本科就讀于暨南大學,以第一名的成績考取本校“英語語言文學”(系統(tǒng)功能語言學方向)碩士(2005級),主要研究方向是功能語篇分析、功能翻譯和語言教學?,F(xiàn)任教于廣州醫(yī)學院護理學院。碩士期間曾參加“第十屆全國語篇分析研討會”和“功能語言學與翻譯研究國際研討會”,并在會上宣讀論文。在全國知名期刊上發(fā)表論文3篇,主持廣州醫(yī)學院教育教學科研項目1項,出版譯作1部(28萬字)。
書籍目錄
序前言語篇分析作為普通語言學的系統(tǒng)功能語言學評價意義的韻律性特征格律論和評價系統(tǒng)在語篇中的文體意義英語科技論文摘要的態(tài)度評價視角故事型電視公益廣告語篇的介入資源與修辭策略小說《傲慢與偏見》中達西兩次求婚話語的人際意義分析從態(tài)度系統(tǒng)和互文性定位來分析一段對話的言語特色英語新聞中的情態(tài)表達從語場角度看《誰動了我的奶酪》中的隱喻及其概念功能大海般的韻律和內(nèi)涵——《老人與?!返恼Z篇結(jié)構(gòu)及含義翻譯研究翻譯研究的功能語言學途徑從客體到主體——西方翻譯研究的哲學之路從哲學詮釋學的視角論譯者的“翻譯欲”合成空間和線性空間中基于原型范疇的翻譯過程再談押頭韻修辭廣告的翻譯策略選擇與體裁目的在文化語境層面的對等廣告標題中的反復修辭及其翻譯策略語域理論與廣告標題中雙關(guān)語的翻譯策略語域理論指導下的英語新聞標題中的修辭翻譯從文本功能角度看英語商業(yè)廣告的漢譯策略”從篇章功能看小說《路》的翻譯語法研究及其他視覺的語法:童話插圖中情態(tài)的社會符號學研究小句復合體與復句的比對分析內(nèi)在連接詞與語篇體裁結(jié)構(gòu)成分之界定從概念功能看中英征婚廣告的信息傳遞及語言特色淺談主位及其語篇功能——以歐·亨利的短篇小說《警察與贊美詩》為例英語學術(shù)語篇中的時態(tài)功能模式語篇體裁理論在高職英語應(yīng)用文寫作教學中的運用
章節(jié)摘錄
3 語料 本文的分析語料是選自2008年2月14日晚9點播出的一檔美國脫口秀節(jié)目Larry King Live,這期節(jié)目的主持人是拉里·金,是一位具有豐富經(jīng)驗的主持人,而嘉賓約翰·麥凱恩是共和黨總統(tǒng)候選人代表,是一名資深參議員,曾經(jīng)參加過2000年的美國總統(tǒng)大選。這期節(jié)目基本上以主持人提問、嘉賓回答的模式進行。主持人主要就此次競選、伊拉克戰(zhàn)爭、經(jīng)濟等一些美國民眾關(guān)心的敏感問題提問嘉賓。本文所選的語料是圍繞伊拉克戰(zhàn)爭的談話,在這段對話中,主持人拉里·金先播放了一段批判和抨擊麥凱恩參議員的視頻,然后請嘉賓約翰·麥凱恩發(fā)表看法。嘉賓在談話過程中,充分運用了談話技巧,不僅對自己進行了辯護,同時也回擊了他的競爭對手?! ”疚淖髡哌x取這段話的原因是,本文分析語料不僅具有新聞的語篇特色,同時還具有政治演說的語篇特色。首先,這是一個電視新聞訪談節(jié)目。新聞節(jié)目用語以客觀性著稱,也就是說,說話人都不正面闡述自己的觀點、不正面作出評價和下結(jié)論。即使他們需要作出評價,他們的評價也不會特別尖刻和突出,至少也是建立在一定的客觀基礎(chǔ)之上。這個節(jié)目的受訪者是位資深的政客,在這段談話中,盡管受訪者一直在遵守著客觀性這個規(guī)則,但是聽者還是可以從這段話中聽出受訪者運用各種途徑為自己的辯護和對競爭對手的批判。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
系統(tǒng)功能語言學的研究與應(yīng)用 PDF格式下載