後殖民文學(xué)的語言

出版時(shí)間:2011-8  出版社:書林出版  作者:伊斯梅爾?塔力卜  譯者:李勤岸  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  世界上許多著名的英文文學(xué)作品均無法脫離與英國帝國主義和殖民主義的聯(lián)繫,而語言正是後殖民文學(xué)關(guān)注的重點(diǎn)之一?! ∷Σ吩凇夺嶂趁裎膶W(xué)的語言》書中列舉許多作家,如珍.瑞絲(Jean Rhys)、奇努阿.阿契貝(Chinua Achebe)及薩爾曼.魯西迪(Salman Rushdie),指出英語/文的形成不僅受到英國前殖民地的影響,同時(shí)也必須與殖民地原有的語言競(jìng)爭(zhēng)。藉由探究印度、奈及利亞、加拿大、澳洲、加勒比海及愛爾蘭等前殖民地的文學(xué),讀者將能了解到,被殖民的人們?cè)诿鎸?duì)殖民者帶來的巨大改變時(shí),如何保有他/她們的文化及國族認(rèn)同。本書特色  1.列舉許多知名英文文學(xué)作家,如珍.瑞絲、薩爾曼.魯西迪、馬克.吐溫、奈波爾等?! ?.詳盡介紹各種後殖民文本中的語言特色?! ?.作為當(dāng)代文學(xué)研究的重要參考書之外,在英語∕文的演進(jìn)和發(fā)展(語言學(xué))方面也極具參考價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

  伊斯梅爾.塔力卜 Ismail S. Talib  任教於新加坡**大學(xué)英文系。主要研究領(lǐng)域?yàn)閿⑹聦W(xué)、文體學(xué)、後殖民理論、後殖民文學(xué)以及新加坡英文文學(xué)。教授課程包括:「電影論述和語言」、「敘事結(jié)構(gòu)」、「敘事學(xué)導(dǎo)論」、「文學(xué)中的語言分析」以及「後殖民理論」。與Lionel Wee 合著有《英語結(jié)構(gòu)與意義》(English Structure & Meaning, Singapore: Prentice Hall, 1998)。譯者簡(jiǎn)介李勤岸  臺(tái)灣師範(fàn)大學(xué)臺(tái)灣文化及語言研究所所長。著有《李勤岸詩選》(Selected Poems of Khin-huann Li)、《哈佛臺(tái)語筆記》、《大人囝仔詩》、《母語教育:政策及拼音規(guī)畫》等。

書籍目錄

一、(後)殖民情境中的英語二、蘇格蘭、威爾斯及愛爾蘭文學(xué)中的反殖民性三、盎格魯-撒克遜的移植四、口語、書寫及英語所帶來的物事五、在後殖民文學(xué)中使用英語──評(píng)論回顧六、去殖民和前殖民地獨(dú)立後英語的持續(xù)推行七、風(fēng)格、語言、政治和可接受度八、混合語又如何呢?──英語、方言和其他語言結(jié)語參考書目

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    後殖民文學(xué)的語言 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7