出版時(shí)間:2008-2 出版社:高等教育出版社 作者:高全孝 著 頁數(shù):103
前言
《搏流英語》原書名為Upstream,2007年由高等教育出版社引進(jìn),并組織力量進(jìn)行本土化改編。改編后的教材共6級(jí),每級(jí)由《綜合教程學(xué)生用書》、《綜合教程教師用書》、《擴(kuò)展教程》和《視聽說教程))組成?! 恫饔⒄Z》原書根據(jù)歐盟最新版語言教學(xué)大綱(Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment,簡(jiǎn)稱CEF)編寫。其教學(xué)目標(biāo)是學(xué)生在完成全部課程以后,成為英語的“熟練使用者”(Proficient User)。這是CEF所規(guī)定的最高教學(xué)目標(biāo)。根據(jù)CEF的界定,這一類學(xué)習(xí)者應(yīng)該在聽、說、讀、寫4個(gè)方面嫻熟地使用英語。這一言語能力大體相當(dāng)于我國(guó)普通高等院校應(yīng)用型英語專業(yè)學(xué)生的水平?! ”娝苤?,歐盟是一個(gè)多種語言的文化、經(jīng)濟(jì)和政治共同體。民族和諧和國(guó)際交流的需要促使歐洲人民努力學(xué)習(xí)外語。早在20世紀(jì)70年代,歐盟的前身“歐共體”就率先編寫了一套體現(xiàn)交際法教學(xué)理念的語言教學(xué)大綱“Threshold Level”。這個(gè)綱領(lǐng)性文件在世界外語教育史上產(chǎn)生了重大的影響。它開啟了“語言知識(shí)和語言使用并重”的語言教學(xué)新階段。我國(guó)20世紀(jì)80年代以來所制定的重要的外語教學(xué)大綱,尤其是高等院校的英語教學(xué)大綱無一不受到它的影響?! W盟如今已經(jīng)有了25個(gè)成員國(guó),國(guó)家和民族間的交流變得更為緊密,因而對(duì)外語教學(xué)格外重視。為了促進(jìn)各成員國(guó)的外語教學(xué),歐盟對(duì)原Threshold Level大綱進(jìn)行了調(diào)整,公布了新的外語教學(xué)大綱,即CEF。CEF與原來的大綱相比,其最大的變化是將語言教學(xué)目標(biāo)界定為一系列的“Can.do Statements”,而不再對(duì)語言細(xì)節(jié)進(jìn)行規(guī)定。根據(jù)這些“能夠用外語做……事、完成……任務(wù)”的目標(biāo),將學(xué)習(xí)者分成三大等級(jí):第一級(jí)是“初級(jí)使用者”(Basic User);第二級(jí)是“獨(dú)立使用者”(Independent User);第三級(jí),即最高級(jí),稱作“熟練使用者”(Proficient User。)。大綱的這一變化體現(xiàn)了對(duì)能力培養(yǎng)的重視,強(qiáng)調(diào)外語學(xué)習(xí)要學(xué)以致用。這一變化還體現(xiàn)了對(duì)語言教師的尊重,強(qiáng)調(diào)給教師更大的教學(xué)自主權(quán),鼓勵(lì)教師根據(jù)學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),靈活開展課堂內(nèi)和課堂外的教學(xué),在“教會(huì)學(xué)生使用外語”的這個(gè)大目標(biāo)下,創(chuàng)造性地培養(yǎng)學(xué)生的“語言能力”。 《搏流英語》的原作者教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,熟諳現(xiàn)代外語教學(xué)的研究成果,靈活地把CEF的要求轉(zhuǎn)化為豐富多彩的教學(xué)和練習(xí)內(nèi)容。該教材除了其他一般教材具備的特點(diǎn)以外,改編者認(rèn)為在以下幾個(gè)方面是獨(dú)樹一幟的。 1.重視語言訓(xùn)練的系統(tǒng)性 《搏流英語》十分重視語言訓(xùn)練的系統(tǒng)性。語言訓(xùn)練的系統(tǒng)性指教學(xué)內(nèi)容的安排是否符合學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn);語言知識(shí)點(diǎn)和功能項(xiàng)目的選擇是否恰當(dāng),是否符合循序漸進(jìn)的要求;任務(wù)的設(shè)計(jì)是否方便教師的教學(xué);活動(dòng)和操練是否有利于學(xué)習(xí)者各種能力的均衡發(fā)展等。這是判斷綜合教材品質(zhì)的第一要素。本教材的最大特點(diǎn)就是努力使上述各個(gè)方面達(dá)到一種均衡,相信師生進(jìn)行完第一學(xué)期教學(xué)就能體會(huì)到此特點(diǎn)。 2.訓(xùn)練途徑獨(dú)特 《搏流英語》的宗旨是使學(xué)生最終學(xué)會(huì)使用語言,而不是僅僅停留在靜止地學(xué)會(huì)幾個(gè)詞語和句型的要求上。它所采用的方法是從(學(xué)生嘗試)語言開始,過渡到教師演示、學(xué)生再次嘗試、教師反饋指導(dǎo)、學(xué)生再回到“使用語言”的活動(dòng)中。學(xué)生在反復(fù)嘗試的基礎(chǔ)上理解語言知識(shí),鍛煉言語技能,糾正語言錯(cuò)誤,最終發(fā)展言語能力。本教材在這方面的設(shè)計(jì)別具匠心,可以說是近些年來的一本佳作。此方法已經(jīng)得到現(xiàn)代外語教學(xué)研究的驗(yàn)證,語言的某些內(nèi)容,如詞匯、句型等用互動(dòng)的方式教授效果較好;學(xué)生在明確交際目的的前提下,教師的示范效果較好。因?yàn)槲覀儾皇怯⒄Z本族語使用者,教師在和學(xué)生的交互活動(dòng)中常常受制于自身的語言弱勢(shì)。但俗話說,教學(xué)相長(zhǎng),如果教師備課充分,相信大部分的困難可以得到克服?! ?.在傳授知識(shí)中促進(jìn)語言發(fā)展 本教材的另一特色是把語言知識(shí)融入“人文專業(yè)知識(shí)”的學(xué)習(xí)中。近年來,外語教學(xué)界開始探索如何將專業(yè)知識(shí)傳授和語言學(xué)習(xí)相結(jié)合,在學(xué)習(xí)知識(shí)的同時(shí)學(xué)習(xí)語言(Content-based Instruction,簡(jiǎn)稱CBI)。學(xué)者們進(jìn)行了多種試驗(yàn),但是目前比較認(rèn)可的做法是“主題片斷方法”(Big Idea Approach),就是將專業(yè)知識(shí)中的某些語言教育價(jià)值比較高的片斷作為外語教學(xué)素材,然后根據(jù)這些素材編寫練習(xí)和活動(dòng)?!恫饔⒄Z》采用了這種方法,在每一個(gè)單元中放入一個(gè)CBI片斷,內(nèi)容涉及各種人文社會(huì)科學(xué)知識(shí),給學(xué)生提供了語言訓(xùn)練和專業(yè)知識(shí)發(fā)展的契機(jī)。這在我國(guó)的外語教材中還是比較新穎的內(nèi)容,希望我們的學(xué)生和教師都能從中受益?! ?.寫作任務(wù)設(shè)計(jì)獨(dú)特 培養(yǎng)學(xué)生的外語寫作能力是外語教學(xué)發(fā)展的瓶頸之一,一些教師和學(xué)者提出了各種對(duì)策,但是好思想和好辦法常常停留在理論階段,沒有在教材或教學(xué)中得到反映。這些對(duì)策簡(jiǎn)單來說可以歸納為以下幾點(diǎn):(1)寫作的題目與其他語言訓(xùn)練項(xiàng)目要有機(jī)地結(jié)合起來,結(jié)合得好,學(xué)生就容易寫,結(jié)合生硬,學(xué)生就難以落筆;(2)滿足第一個(gè)條件以后,教師要考慮學(xué)生的寫作量是否足夠,即學(xué)生是否有反復(fù)重寫的機(jī)會(huì),能否在學(xué)習(xí)中見縫插針地練習(xí);《搏流英語》在這方面處處有精彩之筆。打開書本,讀者會(huì)發(fā)現(xiàn),寫作任務(wù)幾乎無處不在;(3)在滿足條件(1)和條件(2)后,教師要教授“語體知識(shí)(Knowledge of Genre)”。語體知識(shí)指各種文章的篇章結(jié)構(gòu)知識(shí),具備了篇章結(jié)構(gòu)知識(shí),寫作會(huì)更有目的性,寫作任務(wù)會(huì)更加容易。《搏流英語》從第3冊(cè)開始,每一單元之后都有一個(gè)片斷專門訓(xùn)練“語體知識(shí)”,并附有范文和解說,任務(wù)設(shè)計(jì)的系統(tǒng)性非常強(qiáng),這在外語教材中是非常難得的?! ≡鲀?yōu)秀,改編者在改編中不敢任意刪改造次,只是修改了少量不適合中國(guó)學(xué)生的活動(dòng)和對(duì)中國(guó)學(xué)生來說過于簡(jiǎn)單的語法訓(xùn)練項(xiàng)目。因此,目前的改編本仍然忠實(shí)于原作,同時(shí)符合我國(guó)高校綜合英語課程的要求。本書中標(biāo)有“*”記號(hào)的部分為改編者建議使用者課后學(xué)習(xí)的內(nèi)容?! 【C合教程的基本結(jié)構(gòu)是每?jī)?cè)綜合教程有5個(gè)模塊(Module),每個(gè)模塊兩個(gè)單元,因此每?jī)?cè)教材共有10個(gè)單元,每個(gè)單元需4至6個(gè)課時(shí)完成。擴(kuò)展教程與每一單元的內(nèi)容相對(duì)應(yīng),供學(xué)生課后自學(xué)使用。
內(nèi)容概要
《搏流英語擴(kuò)展教程(4)》專門為《搏流英語綜合教程》的學(xué)習(xí)者編寫,共有10個(gè)單元,與學(xué)生用書各單元相對(duì)應(yīng),目的是為學(xué)生提供一套復(fù)習(xí)、消化和鞏固課堂內(nèi)容的自主學(xué)習(xí)材料?!恫饔⒄Z》原書名為Upstream,2007年由高等教育出版社引進(jìn),并組織力量進(jìn)行本土化改編。改編后的教材共6級(jí),每級(jí)由《綜合教程學(xué)生用書》、《綜合教程教師用書》和《擴(kuò)展教程》組成。《搏流英語》還包括兩本視聽說教程。《搏流英語擴(kuò)展教程(4)》為《搏流英語擴(kuò)展教程》,是《搏流英語綜合教程學(xué)生用書》的配套練習(xí)用書?!恫饔⒄Z擴(kuò)展教程(4)》除改編了個(gè)別不適合中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)之處以外,基本保留了原著的風(fēng)貌。
書籍目錄
UNIT 1 Crossing BarriersUNIT 2 Moods and FeelingsUNIT 3 Making a LivingUNIT 4 Make YourseIf at HomeUNIT 5 Modern LivingUNIT 6 Going PlacesUNIT 7 HistoryUNIT 8 Learning LessonsUNIT 9 Planet IssuesUNIT 10 The Cycle of Life
章節(jié)摘錄
A He didnt speak German when he first arrived in thecountry, but being a language graduate, he learnt itquickly. He said that he couldnt compete with othercompanies without a good knowledge of German. B Peter Tate, 44, moved to France in 1991, afterreading Peter Mayles book, A Year in Provence. Hehad studied lighting design in England and hadworked for eleven years in theatres around thecountry. He wanted a different lifestyle and certainlydidnt expect to get a job in his field immediately. C A lack of language skills is the main problem whentrying to find work in Europe, according to a recentsurvey. This survey also showed that as many as 17%of the EUs working population would like to work inanother country in the near future. D "The theatre is a small world," he explains. "Jobs areusually found through contacts. I had to get toknow people first and I didnt speak very goodFrench when I first arrived." E "If you have the right kind of skills," she says, "itsalways easy to get the kind of work you want." McGuinness speaks fluent French and Spanish and,although she is currently unemployed, has no plansto return to Ireland to find work. At the moment,she is doing freelance work as a translator.McGuinness is the perfect example of a mobileEuropean worker. F He decided to move there because he liked theDutch way of life. There was a good educationsystem, organised health care as well as wonderfulrestaurants. He liked the markets and the flat Dutchcountryside. It also seemed quite similar to England,so he thought the family would fit in easily. G She thinks that young Irish people nowadays travelmore easily than young people from other countries."1 think we like travelling because we are an islandnation," she says.
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載