出版時間:2011-1 出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社 作者:卡爾·克勞 頁數(shù):300 譯者:夏伯銘
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是美國著名中國通卡爾·克勞(Carl
Crow)的代表作,敘述的是一百年來外國人——無論好壞——在中國的各式各樣的生活。作者有一個基本判斷,即認(rèn)為中國人始終是寬宏大量的。他以一種自己所說的“散漫隨意”的方式談?wù)撓愀酆蜕虾H绾闻既坏爻蔀橥鈬饨纾務(wù)摵瀱蔚牧?xí)慣以及熱衷于簽單的人,談?wù)撍J(rèn)識的保姆和男仆,談?wù)撍谥袊冗^的二十多年問所遇到的各色人等,那其中有騙子、傳教士以及顯貴。對于一般讀者來說,會喜歡作者講述的真實故事和奇聞異事,以觸摸20世紀(jì)上半葉的中國社會。
書籍目錄
前言
一、馬可·波羅的追隨者
“前人開路后人行”
二、奢華的傳統(tǒng)
“有錢能使鬼推磨”
三、高傲的買辦
“兩人同心,其利斷金”
四、發(fā)財?shù)娜?br /> “顧客是個寶,商品只是草”
五、冒險家的土地
“天下烏鴉一般黑”
六、體面人可簽單
“利潤大,風(fēng)險也大”
七、拍桌子的人
“他一手拿香,另一手拿矛”
八、國旗的庇護(hù)
“無論是否美麗,這都是我的祖國;無論是否親戚,他都是一個同胞”
九、出賣的外國國旗
“良禽擇木而棲”
十、流浪漢、乞丐和水手
“破帽子下多好人”
十一、美國圣徒和中國罪人
“凡流派都有真理,凡真理都有流派”
十二、兩個傳教士和兩個軍人
“喝酒吃肉,前世注定”
十三、洋鬼子建造的城市
“構(gòu)成城市的是人,不是城墻”
十四、狗與華人不得入內(nèi)
“烏鴉不與鳳凰共棲”
十五、白人的威望
“沒頭腦的子孫才夸祖先”
十六、西方遇到東方并喜歡東方
“互信是友誼的基石”
十七、憎恨外國人
“‘忍’字乃是傳家寶”
十八、古老中國的烤鴨
“羔羊雖美,眾口難調(diào)”
十九、中國沿海地區(qū)的主婦
“偷得浮生一日閑,聊作一日活神仙”
二十、寂寞單身漢的土地
“書中自有顏如玉”
二十一、玩樂的洋鬼子
“從早忙到晚,壽命不長久”
二十二、海內(nèi)存知己
“響鼓不用重錘敲”
二十三、一個時代的結(jié)束
“百年累之,一朝毀之”
卡爾·克勞與他的《洋鬼子在中國》 — 譯者后記
章節(jié)摘錄
美國人當(dāng)時對外貿(mào)和外運的興趣比現(xiàn)在更廣泛。為外貿(mào)設(shè)計的船只在奧爾巴尼下水,不久之后就令人驚訝地從辛辛那提起航了。波士頓、塞勒姆或者普羅維登斯的資本家們在湊夠資金后,購買或者建造一艘通常在百噸以下的單桅帆船。他們?yōu)?個月、一年或者兩年的航行儲備了充足的食物和必需品,并雇傭了船員。船員通常由船長或者船主的親戚組成。事實上,在船主、船長和船員之間,沒有明顯的分界線。美國帆船的野蠻殘暴行為是后來由于飛箭船的激烈競爭才發(fā)生的。船員通常沒有工資,而是分得一份此次航行所得的利潤。 帆船出發(fā)時,船上只有壓艙物。在到達(dá)美國西北部地區(qū)后,船員們捕捉野獸,加工毛皮,或者從印第安人那兒弄到毛皮,但從來不讓他們過于詳細(xì)地盤根究底。當(dāng)帆船裝滿貨物后,或者糧食和必需品的儲備不多了,或者風(fēng)向有利的季節(jié)臨近了,帆船就起航駛向廣州。毛皮在廣州被用以交換茶葉、絲綢和其他中國產(chǎn)品。毛皮生意的利潤堪比半個世紀(jì)后加利福尼亞的金礦開采業(yè),或者毛皮生意不再興隆后的捕鯨業(yè)。一張毛皮在美國西北部能以不到20美分的價格買到,而在廣州有時能賣得100美元。如果船只起航前往中國時貨艙還有空間,美國人就會在桑威奇群島(2)停泊,砍伐賣給中國人的氣味好聞的檀香樹。一個假裝虔誠的塞勒姆偽君子對盜伐夏威夷人的檀香樹感到問心無愧,卻對把檀香木賣給中國人深感憂慮,因為這種交易為中國人提供了制造熏香的材料,而“熏香可被用于偶像崇拜的目的”。但他繼續(xù)砍伐檀香樹。他可能自行消除了這種疑慮,因為檀香木主要被用于制作扇骨,只有鋸屑和碎片被用于制造熏香?! ∵@種航行往往向歐洲延伸。中國產(chǎn)品在那兒被用以換取現(xiàn)金,或者交換其他商品。訪問印度港口有可能做成賺錢的鴉片生意,而在蘇門答臘島能獲得胡椒粉和香料。
編輯推薦
偷得浮生一日閑,聊作一日活神仙;從早忙到晚,壽命不長久;書中自有顏如玉;羔羊雖美,眾口難調(diào);破帽子下多好人。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載