出版時間:2011-6 出版社:上海交通大學出版社 作者:張苑琛 頁數(shù):172
內(nèi)容概要
經(jīng)濟、科技的快速發(fā)展,促使媒體間競爭白熱化。傳統(tǒng)媒體報紙外受新媒體威脅和沖擊,內(nèi)受同業(yè)之間同質(zhì)化嚴重擠壓,昔日“補白”的副刊,如今成為報紙“留住讀者”的重要陣地。
具有60多年歷史的新民晚報“夜光杯”,是上海首屆媒體著名商標。從其發(fā)展史來看,曾傳播革命,弘揚科學與民主思想,促進文學發(fā)展,培養(yǎng)作家并滋養(yǎng)無數(shù)讀者,且為新時代報紙發(fā)展作出重要貢獻。對其歷史進行梳理,了解衍變軌跡,尋找發(fā)展規(guī)律,總結(jié)其豐富的辦報經(jīng)驗,從中汲取營養(yǎng),力圖為新時期新民晚報發(fā)展提供一些新思路,也為其他報紙發(fā)展提供參考?!缎旅裢韴蟾笨芯俊酚蓮堅疯∷?,本書讀者對象為媒體工作者、高等院校師生、相關(guān)企事業(yè)和國家機關(guān)管理人員等。
作者簡介
張苑琛法學碩士,文藝學博士,上海海事大學副教授,美國杜克大學訪問學者,中國心理協(xié)會會員。主要研究方向為文學與傳媒,新媒體與都市青年文化。
近年來的國內(nèi)權(quán)威、核心期刊發(fā)表文章三十余篇。主編、參編三部教材,主持、參與國家級及省部級科研項目六項。
書籍目錄
第一章 副刊的特性分析
第一節(jié) 副刊的界定
第二節(jié) 副刊的報學和文學特征
第二章 1946~1966年間新民晚報副刊的發(fā)展剖析
第一節(jié) 1946~1966年間新民晚報副刊的特點
第二節(jié) 新民晚報副刊特點的形成原因
第三節(jié) 1946~1966年間新民晚報副刊功能及評價
第三章 1982~1992年間新民晚報副刊的發(fā)展剖析
第一節(jié) 1982~1992年問“夜光杯”的特點
第二節(jié) “夜光杯”繁榮的原因
第三節(jié) 1982~1992年間“夜光杯”的功能及評價
第四章 世紀之交新民晚報副刊的新變化
第一節(jié) 傳統(tǒng)文藝副刊的沉寂
第二節(jié) 大副刊的繁榮
第三節(jié) 新民晚報副刊在世紀之交的現(xiàn)狀
第四節(jié) 新民晚報副刊在世紀之交面臨的困難
第五章 當前報紙品牌副刊建設(shè)的意義
第一節(jié) 品牌副刊對提高報紙核心競爭力的貢獻
第二節(jié) 品牌副刊對文學的守護和傳承
第三節(jié) 品牌副刊對人文生態(tài)環(huán)境的建設(shè)
第四節(jié) 品牌副刊對我國文化的傳播與發(fā)揚
第六章 新民晚報副刊上海地區(qū)受眾分析
第一節(jié) 新民晚報“夜光杯”副刊受眾調(diào)查分析
第二節(jié) 新民晚報??鼙娬{(diào)查研究
第三節(jié) 新民晚報副刊大學生讀者調(diào)查分析
第四節(jié) 從新民晚報副刊受眾特點看未來發(fā)展
結(jié)束語 新民晚報副刊的前景展望
附錄一 新民晚報副總編輯嚴建平先生訪談錄
附錄二 《新民晚報》“夜光杯”受眾調(diào)查問卷《新民晚報》副刊接觸情形
附錄三 《新民晚報》??鼙娬{(diào)查問卷
附錄四 《新民晚報》副刊大學生讀者調(diào)查問卷
參考文獻
后記
章節(jié)摘錄
1978年改革開放政策的實施,從根本上打破了我國文學的單元文化背景。雖然在1919年五四運動時有大量的國外文化傳播進來,但基本上是曇花一現(xiàn),之后的閉關(guān)自守又把中國拉人獨家經(jīng)營的狀態(tài)。而改革開放政策的實施,則是真正地實現(xiàn)了國內(nèi)外文化的交流。“從文學來講,直到這個時候,外國文化才真正實現(xiàn)對中國的深刻影響。西方浪漫主義對郭沫若的作用,尼采主義對魯迅早期創(chuàng)作的影響,法國文學對巴金的滋養(yǎng),契訶夫戲劇對曹禺的啟發(fā),流浪巴黎街頭的‘世紀末’詩人和以描寫俄羅斯鄉(xiāng)村生活見長的憂郁型詩人葉賽寧對愛情氣質(zhì)的感染,都是一些幾經(jīng)證明了的事實。從二次世界大戰(zhàn)后期開始,蘇俄文學對中國文學的影響則日益強化。中國有相當數(shù)量的作家,明顯地具有普希金、契訶夫、高爾基、馬雅可夫斯基等人的文學精神”①。 在這種形勢下,作為溝通東西方文化重要媒介之一的書籍,得到大量的翻譯出版。“從七十年代末開始,中國翻譯、出版外國各類文學的學科和著作數(shù)量空前。對十八世紀以來的世界文學大家,他們的作品都部分或全部被翻譯,有些并且是重復(fù)翻譯,書市上出現(xiàn)了很多個版本。有的系列叢書一套就是十幾種乃至幾十種、上百種,出套書成為一種風潮。專門出版外文著作的出版社和中央、地方大大小小的非專門出版社都企圖組織精粹的隊伍來大量翻譯外國各類著作,其翻譯出版的速度頗為驚人”②?! 〗涣髋鲎驳臋C會多了,加之傳遞信息手段的日益現(xiàn)代化,這一切,使國外各種流派的哲學、政治學、經(jīng)濟學、美學、文學、美術(shù)、攝影、文藝批評學等,來勢兇猛,爭先恐后,源源不斷地輸入。當今世界的各種思潮,幾乎無不波及中國。 從國內(nèi)的形勢來看,20世紀80年代中期以前,“由于歷史的漸進性發(fā)展,為話語權(quán)力的擁有者們留下了相對從容的思考機會,這使得他們心態(tài)自信并且姿態(tài)優(yōu)雅。因此,中學與西學、文言與白話、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、激進與保守等思想文化沖突才不絕于耳”③。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載