出版時間:2009-1 出版社:世界圖書出版公司 作者:安東尼·圣埃克蘇佩里 頁數(shù):176 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
Tag標簽:無
前言
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握外語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的外語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書。然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。這套精選的中英對照名著全譯叢書(注:《小王子》一書還附有法文版本),未改編改寫、未刪節(jié)削減,書中配有精美手繪插圖,圖文并茂,值得珍藏。要學(xué)語言、讀好書,當讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了五十年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。本套叢書的外文版本,是根據(jù)原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益。讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。 注:本書為中英對照全譯叢書,內(nèi)附有法文原文。
內(nèi)容概要
《小王子》是譯本最多的法國文學(xué)名著?!缎⊥踝印愤@部童話情節(jié)別致而曲折,行文富于詩情和哲理,它采用倒敘的手法,語言明白曉暢,可讀性很強。由于作者以情愛貫穿全篇,所以法國評論界認為它是一部充滿詩意的童話,是作者對友情的眷念。 《小王子》是兒童文學(xué)作品,也是寫給成年人看的童話,用作者圣埃克絮佩里自己的話來說,是寫成“還是孩子時”的那個大人看的作品。 整部小說充滿詩意的憂郁、淡淡的哀愁,用明白如話的語言寫出了引人深思的哲理和令人感動的韻味。這種韻味,具體說來,就是簡單的形式和深刻的內(nèi)涵相契合。整部童話,文字很干凈,形式很簡潔,甚至簡單。因此,這部童話的譯文,也應(yīng)該是明白如話的。 這是一本可以在孩童時代聽媽媽朗讀的書,也是一本可以在青春時期和戀人一起默念的書,更是一本可以在任何年齡讓自己感受一次純真的愛,再為純真的愛而感動一次的書。
作者簡介
作者:(法國)安東尼·德·圣??颂K佩里 (Antoine de Saint-Exupery) 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
書籍目錄
第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二?章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章
章節(jié)摘錄
第一章 在我還只有六歲的時候,有一次在一本書上看到了一幅很有意思的畫。書的名字叫做《大自然的真相》,講的是原始森林的故事。那幅畫畫的是一條正在吞食獵物的蟒蛇,這就是那幅畫的摹本:書里說:“蟒蛇會把獵物整個吞下去,連嚼也不嚼。之后它們就動彈不了了,會睡上六個月的時間來消化。”于是叢林中的奇遇使我陷入了深深的思考。此后,經(jīng)過彩色鉛筆的一番涂涂畫畫,我也成功地畫出了我的第一幅圖畫。我的“一號作品”,它看上去是這樣的: 我把我的杰作給那些大人們看,問他們覺不覺得這幅畫嚇人??墒撬麄兓卮鸬溃骸皣樔??一頂帽子有什么嚇人的?”。其實我畫的并不是一頂帽子,而是一條巨蟒正在消化一頭大象。但是既然那些大人們看不懂,我只好另外畫了一幅:我畫了巨蟒肚子里的情況,這樣他們就能看得清楚了。大人們總是需要解釋。我的“二號作品”是這樣的:而這一次大人們的反應(yīng)是,勸我把這些巨蟒的畫,不管是外觀圖還是內(nèi)視圖,統(tǒng)統(tǒng)都放一邊去,好好地去學(xué)習(xí)地理、歷史、算術(shù)和文法。就這樣,六歲的時候,我放棄了當畫家這個也許十分有前途的職業(yè)。我的“一號作品”和“二號作品”都失敗了,這叫我十分灰心。大人們自己永遠都沒法明白一些事情,而小孩們要一直不停地解釋給他們聽也是一件很煩人的事情。
編輯推薦
《小王子(中英法對照全譯本)》是一本可以在孩童時代聽媽媽朗讀的書,也是一本可以在青春時期和戀人一起默念的書,更是一本可以在任何年齡讓自己感受一次純真的愛,再為純真的愛而感動一次的書。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載