科耶夫的新拉丁帝國

出版時間:2008-09  出版社:華夏出版社  作者:【法】科耶夫 等  頁數(shù):459  字?jǐn)?shù):423000  譯者:邱立波 等  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

在歐美學(xué)界,隨著施米特和施特勞斯研究的興起,科耶夫作為跟兩位思想家均有密切來往和深刻對話關(guān)系的思想家,也逐漸受到重視,研究文獻(xiàn)日見增多。由我承乏編譯的這個選本,便是圍繞科耶夫的“拉丁帝國”理念,搜集相關(guān)研究論著而成。“拉丁帝國”是一個跟國際政治有關(guān)的理念,科耶夫提出這個理念是在第二次世界大戰(zhàn)即將結(jié)束的1945年,是在他寫給當(dāng)時法國政治領(lǐng)袖戴高樂的建言書《法國國是綱要》里面(科耶夫的不甘寂寞和用世野心人所共知——據(jù)伯林說,他其實(shí)也給斯大林寫過人民來信,但結(jié)果是泥牛人海無消息)。在這份頗具縱橫家氣息的建言書中,科耶夫?qū)Ξ?dāng)時的國際格局做出了判斷:蘇聯(lián)和美國作為兩個巨大的政治實(shí)體,已經(jīng)超越了傳統(tǒng)政治學(xué)和國際法理念所約定俗成的“民族國家”的界限,形成兩個可以對全球施加影響的“帝國”。盡管“冷戰(zhàn)”和“兩極對立”之類名詞的出籠還得再等些時日,但明眼人都可以看出,所有國家最終都得在這樣一種格局之下,在兩個“帝國”的勾心斗角之中重新考慮自己的位置和前途。

內(nèi)容概要

翻譯西方學(xué)界詮釋西學(xué)經(jīng)典的論著,充分利用西方學(xué)界整理舊故的穩(wěn)妥成就,於庚續(xù)清末以來學(xué)界理解西方思想傳統(tǒng)的未盡之業(yè)意義重大。設(shè)計(jì)這套“西方傳統(tǒng):經(jīng)典與解釋”,旨在推進(jìn)學(xué)界對西方思想大傳統(tǒng)的深度理解。選題除顧及諸多亟待填補(bǔ)的研究空白(包括一些經(jīng)典著作的翻譯),尤其注重選擇思想大家和篤行純學(xué)的思想史家對經(jīng)典的解讀。     西方思想經(jīng)典即便都譯成了漢語,并不等于漢語學(xué)界有了解讀能力,西學(xué)典籍的漢譯歷史雖然僅僅百年,積累已經(jīng)不菲,而學(xué)界的讀解似乎仍然在吃夾生飯——甚至吃生米,消化不了。本書正是出于這點(diǎn)而編寫的。 書中充分利用了西方學(xué)界整理舊故的穩(wěn)妥成就,對科耶夫等的著作進(jìn)行了解釋,并向有解釋深度的細(xì)讀方面邁進(jìn),相信可以推進(jìn)學(xué)界對西方思想大傳統(tǒng)的深度理解。

作者簡介

作者:(法國)科耶夫 譯者:邱立波

書籍目錄

編譯者前言:絕對精神的喜劇與自我意識的悲劇(邱立波)第一編  法國國是綱要  黑格爾哲學(xué)中的死亡理念  科耶夫—費(fèi)舍德文獻(xiàn)  科耶夫—施米特通信  從歐洲視角看殖民主義第二編  科耶夫的拉丁帝國  世界的多樣性:新背景、舊同盟  世界的多樣性  帝國問題  資本主義、文化與民主  西方與非西方  施米特的歐洲  施米特的大空間秩序概念  歐洲與世界新秩序  三種全球秩序觀念第三編  普遍均質(zhì)國家的合理性  評科耶夫《無神論》  評《法權(quán)現(xiàn)象學(xué)綱要》  評《僭主的愛欲》

章節(jié)摘錄

由法國所支持的、出于造就一個拉丁帝國的目的所進(jìn)行的政治和經(jīng)濟(jì)投入,不能夠并且也不應(yīng)該沒有天主教會的支持,因?yàn)樘熘鹘虝淼哪欠N力量,盡管非常難以估計(jì)并且也更加難以利用,但畢竟是極其龐大的。毫無疑問,正是天主教塑造并且表述出了一些最重要的原動力,這些原動力至今仍然是整個法蘭西生活——也包括一般意義上的拉丁生活——的深層的精神資源。因此,非常自然也非常正常的是,政府會試圖使帝國的、與世俗性的和世俗化的天主教(secular and SeCU- larized catholicism)有關(guān)的行為,與這同一個天主教在教會當(dāng)中或者通過梵蒂岡所發(fā)現(xiàn)的那些表述相互協(xié)調(diào)。但是,要想成功地開創(chuàng)一個帝國,必須要有兩個前提,一個是必須要對拉丁世界的政府進(jìn)行激進(jìn)的改革,另外一個是必須要對天主教會進(jìn)行深刻的改造,尤其是必須要對意大利和西班牙境內(nèi)的分支教會進(jìn)行改造。首先是必須要將梵蒂岡“去意大利化(de-Italianize)”,但同時又不能把它暴露在就總體而言排他性過強(qiáng)的美國教會的影響面前。這就意味著,法國,還有后來的拉丁帝國,必須要給天主教會的中央和國際組織提供物質(zhì)上的支持。但這同時也意味著,梵蒂岡必須要克制自己對于法國教會的那種牽涉到教義以及其他一些方面的猜忌,同時也要認(rèn)識到,它期盼已久的拉丁聯(lián)盟只有通過那種由法國發(fā)起并且由法國加以規(guī)劃的行動,才能夠產(chǎn)生出來。而人們也可以期望,為了獲得那些對于將天主教從分裂和限制當(dāng)中解放出來而言是必不可少的力量,天主教會既可以利用自身的天主教義,也可以利用拉丁世界的理念,因?yàn)檫@些分裂和限制有兩個來源,一個是外在于基督教的“民族主義的”因素,另外一個則是伴隨這種因素而來的那些經(jīng)濟(jì)與社會形式。實(shí)際上,正是因?yàn)榻虝摹疤熘鹘绦叛觥保?,它才總是能夠超越?qiáng)加在民族頭上并且也是通過民族來強(qiáng)加的各種不同的框架模式,不管是哪一種模式。但是,它也經(jīng)歷過“反民族”斗爭所帶來的激烈反應(yīng)。

媒體關(guān)注與評論

科耶夫的新拉丁帝國將來,所有的人性都將凝聚成一種政治實(shí)體,但這樣一個時代的來臨,仍然是非常遙遠(yuǎn)的事。民族性政治實(shí)體的時代已經(jīng)結(jié)束了?,F(xiàn)在則是一個帝國林立的時代,也就是說,是一個跨國性的政治統(tǒng)一體的時代,不過這些統(tǒng)一體仍然還是要由加盟的民族國家來構(gòu)成。——科耶夫如果回顧一下過去五十多年以來歐洲一體化事業(yè)的進(jìn)程,那么人們會發(fā)現(xiàn),科耶夫所勾勒的那個“拉丁帝國”看起來倒更像是今天歐盟的藍(lán)圖。“拉丁帝國”將會是一個非常前衛(wèi)的世界,在這個世界里面,經(jīng)濟(jì)上的盈余會愈來愈多地被用來為所有人提供更多的閑暇:(馬克思早期所提倡的)勞動的人性化從根本上來說也就是閑暇的人性化。在這里,科耶夫頭腦里面所想的乃是一種亞里士多德意義上的面向所有人的閑暇,而不是福山所描繪的“末人”的墮落。閑暇的人性化意味著目的性與創(chuàng)造性的融合,而這種融合,人們可以自發(fā)地、在擺脫了游樂所特有的那種必要性的條件下,通過勞動而達(dá)到?!羲?/pre>

編輯推薦

《科耶夫的新拉丁帝國》由華夏出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    科耶夫的新拉丁帝國 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)8條)

 
 

  •   越來越喜歡科耶夫了
  •   名著,新譯,不錯。
  •   老公的研究題目
  •   書籍非常好,黑格爾主義的存在主義!
  •   不錯時間送來的稍微有點(diǎn)晚
  •   科耶夫以《黑格爾導(dǎo)讀》知名,以《法權(quán)現(xiàn)象學(xué)綱要》為旨?xì)w,以歐洲聯(lián)盟為事功,一生出入學(xué)術(shù)政治,所在皆卓有建樹,實(shí)在是我極拜服崇敬之人?!靶吕〉蹏彪m是權(quán)宜之計(jì),也足見政治智慧銳利眼光。它看似與“普遍均質(zhì)國家”矛盾,其實(shí)是現(xiàn)實(shí)條件下的合理選擇,是前者的準(zhǔn)備和基礎(chǔ)。邱立波編譯的此書,選文、翻譯都不錯,是本好書。只是要懂科耶夫的學(xué)理,還是要看他的前兩本書。《黑格爾導(dǎo)讀》已有中譯本,《法權(quán)現(xiàn)象學(xué)綱要》卻不知是否有人翻譯。邱先生有此健筆,何不一并譯出,使其功德圓滿?
  •   包裝比較臟,明顯的土灰印,希望引起供貨商重視。
  •   科耶夫的新拉丁帝國是半個世紀(jì)前的國際戰(zhàn)略構(gòu)想,當(dāng)時正是美利堅(jiān)帝國與蘇聯(lián)帝國兩強(qiáng)爭霸,科耶夫?yàn)榱松鞆垰W洲的國際政治地位,提出在新的時代歐洲必須組成聯(lián)合體以在蘇美兩強(qiáng)的夾縫中找到自身的生存空間。然而冷戰(zhàn)以后蘇維埃帝國的瓦解和中國的崛起已經(jīng)深刻改變了世界,毛澤東有詞云: 安得倚天抽寶劍把汝裁為三截 一截遺歐 一截贈美 一截還東國,太平世界 環(huán)球同此涼熱。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7