出版時間:2009-5 出版社:上海譯文出版社 作者:[法]夏爾·波德萊爾 頁數(shù):432 譯者:郭宏安
Tag標簽:無
內容概要
《惡之花》是在一個“偉大的傳統(tǒng)業(yè)已消失,新的傳統(tǒng)尚未形成”的過渡時期里開放出來的一叢奇異的花:它承上啟下,瞻前顧后,由繼承而根深葉茂,顯得豐腴;因創(chuàng)新而色濃香遠,顯得深沉;因所蓄甚厚,開掘很深,終能別開生面,顯出一種獨特的風格,恰似一面魔鏡,攝入淺近而映出深遠,令人有執(zhí)阿莉阿德尼線而入迷宮之感。
作者簡介
夏爾·波德萊爾(1821-1867),法國象征主義詩歌先驅,以詩集Ⅸ惡之花》成為法國古典詩歌的最后一位詩人、現(xiàn)代詩歌的昂初一位詩人,還著有散文詩集《巴黎的憂郁》、文學評論集《浪漫派的藝術》和藝術評論集《美學珍阮》,譯有美國作家埃德加·愛倫·坡的作品。
書籍目錄
憂郁和理想告讀者祝福信天翁高翔遠舉應和我愛回憶那沒有遮掩的歲月燈塔病繆斯稻粱詩神壞修士仇敵厄運從前的生活流浪的波希米亞人人與海唐璜下地獄懲罰驕傲美理想女巨人面具獻給美的頌歌異域的芳香頭發(fā)我崇拜你有如那黑夜的穹字你能把全宇宙放進你的內屋還不滿足她的衣衫起伏波動,有珠光色舞蛇腐尸從深處求告吸血鬼某夜我在可怕的猶太女身旁死后的悔恨貓決斗陽臺魔鬼附身者一個幽靈我贈你這些詩,如果我的名字永遠如此全部的她今晚你將說什么,孤獨的靈魂活的火把通功懺悔精神的黎明黃昏的和諧香水瓶毒烏云密布的天空貓美麗的船邀游不可救藥的傾談秋歌給一位圣母午后之歌西西娜贊頌我的弗朗索瓦茲給一位白裔夫人苦悶和流浪幽靈秋之十四行詩月之愁貓貓頭鷹煙斗音樂墓地幻想的版畫快樂的死者恨之桶破裂的鐘憂郁之一憂郁之二憂郁之三憂郁之四頑念虛無的滋味痛苦之煉金術共感的恐怖自懲者無可救藥時鐘巴黎風貌風景太陽給一位紅發(fā)女乞丐天鵝七個老頭子小老太婆盲人給一位過路的女子骷髏農夫薄暮冥冥賭博骷髏舞虛幻之愛我沒有忘記,離城不遠的地方您曾忌妒過那位善良的女仆霧和雨巴黎的夢晨光熹微酒酒魂醉酒的拾破爛者醉酒的兇手醉酒的孤獨者醉酒的情侶惡之花毀滅被殺的女人被詛咒的女人兩個好姐妹血泉寓意貝雅德麗齊庫忒拉島之行愛神與腦殼反抗圣彼得的否認亞伯和該隱獻給撒旦的禱文死亡情人之死窮人之死藝術家之死一天的結束好奇者之夢遠行惡之花(一八六八年第三版增補)一本禁書的題詞憂傷的情歌一個異教徒的祈禱反抗者警告者沉思蓋子被冒犯的月神深淵伊卡洛斯的哀嘆夜靜思遠離此地殘詩集浪漫派的夕陽萊斯波斯被詛咒的女人忘川給一個過于快活的女郎首飾吸血鬼的化身風流集噴泉貝爾特的眼睛贊歌一張臉的許諾怪物或一位骷髏美女的儐相題詞集題奧諾雷·杜米埃的肖像巴倫西亞的勞拉題歐仁·德拉克洛瓦的《獄中的塔索》聲音意料之外贖金給一位馬拉巴爾姑娘詼諧集關于阿米娜·波切蒂的首次演出關于一個討厭的人一個快活的小酒館翻譯后記
章節(jié)摘錄
憂郁和理想 祝?! ‘斨粮邿o上的十能天神命令 詩人在這厭倦的世界上出現(xiàn), 他的母親驚恐萬分,罵不絕聲, 對著憐憫她的上帝握緊雙拳: “?。∥覍幵干碌氖且粓F毒蛇, 也不愿喂養(yǎng)這招人恥笑的東西! 真該詛咒啊那片刻歡娛的一夜, 我腹中開始孕育我的贖罪祭禮! “既然你已在女人中把我選出, 讓我受到那可憐丈夫的憎厭, 我就不能把這長不好的怪物, 好像一紙情書那樣扔進火焰, “我就把你那將我壓垮的憎惡 朝著你惡意詛咒的工具淋澆, 我還要扭傷這株悲慘的小樹, 讓它長不出染上瘟疫的花苞!” 她就這樣咽下她仇恨的涎沫, 因為她不能理解上天的意圖, 她自己正在地獄的深處堆垛 為了懲罰母罪而準備的柴木?! ∪欢幸晃惶焓沟陌抵斜S?, 這個被棄的孩子陶醉于陽光, 在他所喝的所吃的東西里頭, 又發(fā)現(xiàn)了美味和紅色的瓊漿?! ∷惋L兒嬉戲,他與云彩說話, 在十字架的路上歌唱與陶醉; 他朝圣的途中,精神跟隨著他, 看見他快樂如林中鳥而流淚?! ∷霅鄣娜送?,膽戰(zhàn)心驚, 或者,看見他不急不躁竟膽敢 看一看誰能惹得他抱怨一聲, 在他的身上試試他們的兇殘?! ≡诠┧缘拿姘推咸丫评?, 他們摻進灰塵和不潔的唾沫, 還虛偽地扔掉他觸過的東西, 因把腳踏進他的足跡而自責?! ∷钠拮右綇V場上去吆喝: “既然他覺得我美麗,值得崇拜, 我就要履行古代偶像的職責, 像她們一樣,全身用黃金覆蓋; “我將陶醉于乳香、沒藥、甘松香, 還有魚肉、葡萄酒和跪拜禮, 看看我能否在崇拜我的心上 笑盈盈地僭取對神祗的敬意! “我對這褻瀆的鬧劇感到無聊, 就朝他伸出手,柔弱卻有力量, 我的指甲像哈比的利爪, 會抓出一條路直達他的心臟?! 跋褡プ∫恢煌煌活澏兜男▲B, 我從他胸中掏出鮮紅的心臟, 然后,為了讓我的寵物吃個飽, 我滿懷著輕蔑把它扔在地上!” 寧靜的詩人舉起虔誠的手臂, 他看見天上有一壯麗的寶座, 他那清醒的頭腦啊光輝無際, 把憤怒人群的場面替他掩遮: “感謝您,我的上帝,是您把痛苦 當做了圣藥療治我們的不潔, 當做了最精美最純粹的甘露, 讓強者準備享受神圣的快樂! “我知道您為詩人保留了位置, 在圣徒隊的真福者行列中間, 您請他參加寶座天使、力天使 和權天使的永遠不散的歡宴?! 拔抑劳纯嗄耸俏ㄒ坏母哔F, 無論人世和地獄都不能腐蝕, 為了把我那神秘的冠冕編綴, 須將一切時代一切領域征集?! 暗糯翣柮桌z失的寶貝, 不為人知的金屬,大海的明珠, 即使您親手鑲嵌,也不能匹配 這頂美麗的冠冕,明亮而炫目; “因為它只用純凈的光明制作, 從原始光的神圣的爐中淬提, 凡人的眼睛在最深邃的時刻 也不過是些模糊哀愁的鏡子!”
編輯推薦
《惡之花》是在一個“偉大的傳統(tǒng)業(yè)已消失,新的傳統(tǒng)尚未形成”的過渡時期里開放出來的一叢奇異的花,同時具有浪漫主義、象征主義和現(xiàn)實主義的成分。波德萊爾僅以《惡之花》這一部詩集而成為法國古典詩歌的最后一位詩人、現(xiàn)代詩歌的最初一位詩人。由于他的豐富性和復雜性,他成了后來許多不同流派相互爭奪的一位精神領袖?!稅褐ā肥且徊吭娂?,但不是一般的、若干首詩的集合,而是一本有邏輯、有結構、有頭有尾、渾然一體的書。《惡之花》中的詩不是按照寫作年代先后來排列,而是根據(jù)內容和主題分屬六個詩組,各有標題,其中《憂郁和理想》分量最重。六個部分的排列順序,實際上畫出了憂郁和理想沖突交戰(zhàn)的軌跡。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載