枕邊書(shū)與床頭燈

出版時(shí)間:2012-2-8  出版社:上海譯文出版社  作者:高健 選譯 注評(píng)  頁(yè)數(shù):192  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  著名英語(yǔ)隨筆翻譯家高健先生畢生致力于英語(yǔ)散文的研究和翻譯,是國(guó)內(nèi)卓有成就的英美散文選家和翻譯家,尤以翻譯風(fēng)格見(jiàn)長(zhǎng),其譯作精致周到、雋美考究、純凈圓熟。有很多學(xué)者著有研究高健翻譯理論和風(fēng)格的論文。《枕邊書(shū)與床頭燈:英美隨筆譯粹(譯文隨筆)》是高健先生最新選譯的一部英美隨筆名篇集子:一批在寫(xiě)法上比較輕松,在內(nèi)容上又兼具豐富內(nèi)涵的隨筆佳作,為便于讀者對(duì)照閱讀,特以英漢對(duì)照的形式出之,可以使讀者于快覽之余,充分領(lǐng)略到英美隨筆的風(fēng)韻與美。

書(shū)籍目錄

書(shū)前語(yǔ)
Dreamthorp/Alexander Smith
注釋
夢(mèng)屯
AEs Triplex/Robert Louis Stevenson
注釋
死生之際(原名“三重甲”)
Impressions and Comments(I)/Henry Havelock Ellis
1)Two Styles of Writing
2)The Delight of Mirrors
注釋
雜評(píng)二則
1)兩種風(fēng)格
2)鏡之樂(lè)
On Laughter/Hilaire Belloc
……

章節(jié)摘錄

  經(jīng)典之所以為經(jīng)典的原因  安諾德·貝奈特  我們的絕大多數(shù)同胞對(duì)文學(xué)的關(guān)注程度與他們對(duì)天上的飛機(jī)或某個(gè)立法機(jī)構(gòu)的一項(xiàng)提案的關(guān)注程度其實(shí)也不相上下。他們倒也不是不理睬文學(xué);或是對(duì)它一點(diǎn)也不上心。但是他們?cè)谶@方面的興趣卻是微弱的,是走過(guò)場(chǎng)的;如其說(shuō)這種興趣偶爾也會(huì)很強(qiáng)烈,那也只是一陣子的事兒。如果你想對(duì)十年前曾使一部通俗小說(shuō)走紅的那二十萬(wàn)人的一番熱情作點(diǎn)了解,問(wèn)問(wèn)今天他們對(duì)此書(shū)又是什么一種看法,八成你會(huì)猜到,他們?cè)缫寻堰@書(shū)忘了,他們?cè)僖泊虿黄鹋d趣去重讀讀它,正如再重讀讀司特巴主教的《優(yōu)選特許證》。即使他們真的拾起來(lái)重讀,他們也未見(jiàn)得會(huì)再喜歡它——這倒并非是因?yàn)樯鲜鲞@本小說(shuō)今天已比它十年前有了絲毫的不如;也不是因?yàn)樗麄兘裉斓蔫b賞能力提高了——而只不過(guò)是因?yàn)椋欠N單憑一己的口味眼力以形成某一終生愛(ài)好的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),在他們來(lái)說(shuō),卻仍嫌不足。他們可說(shuō)是從來(lái)也沒(méi)鬧明白過(guò),到底哪些東西才適合他們自己的口味?! ∶鎸?duì)上述情形一個(gè)人難免要問(wèn):一些經(jīng)典作家的舉世盛名又是因?yàn)槭裁炊苓@樣經(jīng)久不衰?那么答案便是,這些經(jīng)典作家的大名與那廣大人群其實(shí)并不相干。你想想看,莎士比亞的大名能維持到半月二十天嗎,如果只憑普通人的好惡?世上的經(jīng)典作家,其起初之成名,其日后之經(jīng)久,其實(shí)都只是少數(shù)熱愛(ài)者的功勞。即使一位在其生前即曾享有過(guò)盛名的一流大家,他能受到多數(shù)人賞識(shí)的程度也每每遜于不少二流作者。他們能夠歷久不衰主要是因?yàn)榈玫竭^(guò)少數(shù)鐘愛(ài)者的屢屢強(qiáng)調(diào)。至于一名直至死后方才變得顯赫的作者,其幸運(yùn)之結(jié)局更全憑的是那些少數(shù)人毫不松勁的頑強(qiáng)堅(jiān)持。他們是不能丟下他不管的;這個(gè)他們就做不到。他們總是不斷地給他添味加料,不斷地對(duì)他評(píng)說(shuō)談?wù)?,不斷地?gòu)買(mǎi)其書(shū),而且這么做時(shí)總是那么熱情洋溢,總是那么堅(jiān)信不疑,而且他們本身又是那么帶權(quán)威性,這樣時(shí)間長(zhǎng)了,大多數(shù)人也就慢慢記住了他這個(gè)人的姓氏,默默接受了他是位天才的這一提法;大多數(shù)人對(duì)他的成名與否其實(shí)毫無(wú)所謂?! ≌菓{借著這少數(shù)熱情人士一名才俊的聲望才得以一代代地傳播下去。這少數(shù)人一刻也沒(méi)有停止過(guò)他們的工作。他們總是在努力去重新發(fā)現(xiàn)天才。他們的好奇心之甚與興頭之高都是無(wú)窮盡的;因此之故,天才而被埋沒(méi)的情況也便究屬有限。不僅如此,他們還會(huì)對(duì)多數(shù)人所作出的判斷發(fā)表其贊同或否定的意見(jiàn)。不錯(cuò),多數(shù)人可以幫助人建立起一個(gè)名聲,但對(duì)如何使這名聲保持下去這點(diǎn)卻并不關(guān)心。如果這少數(shù)人在某一特殊情況下湊巧與那大多數(shù)人正好一致,他們也得經(jīng)常提醒那少數(shù)人說(shuō),那某位某位的名聲業(yè)已建立……  ……

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    枕邊書(shū)與床頭燈 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)13條)

 
 

  •   很不錯(cuò)的書(shū),推薦喜歡英語(yǔ)的親們看一看~~
  •   應(yīng)該不錯(cuò)的,買(mǎi)來(lái)還沒(méi)有看呢,包裝看去不錯(cuò)的~
  •   名氣不大,功力真高
  •   既可以學(xué)習(xí),又可以欣賞。。。。
  •   我覺(jué)得編者在編這本書(shū)是很用心的,讓我受益匪淺~!
  •   上海譯文出版社出版的,是看了微博上關(guān)注的一個(gè)人推薦的才買(mǎi)的。很好,看起來(lái)很不錯(cuò)。
  •   以輕松的心情閱讀,感悟那份愜意,所以適合午后坐在窗臺(tái)上細(xì)細(xì)品味
  •   是本想認(rèn)真讀的書(shū),閑翻翻也是好的。
  •   話說(shuō)只看中文。。。。
  •   很適合睡前閱讀,很不錯(cuò)的一本書(shū)。
  •   給發(fā)了個(gè)八成新的,連塑封也沒(méi)有,里面居然還有寫(xiě)字。
  •   給別人代買(mǎi)的,很喜歡
  •   老學(xué)究的譯文,很見(jiàn)功底
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7