英漢·漢英 聯(lián)邦電子、通信與自動(dòng)控制詞匯手冊(cè)

出版時(shí)間:2010-5  出版社:上海外語(yǔ)教育出版社  作者:洪素娟,李健兒,吳雪飛 編  頁(yè)數(shù):345  

前言

改革開放30年來,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育、外貿(mào)和社會(huì)各項(xiàng)事業(yè)快速發(fā)展,取得了令人矚目的成就,經(jīng)濟(jì)總量翻了兩番之多,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值2007年已近25萬(wàn)億元人民幣,人均國(guó)民收入達(dá)到了2000多美元,提前實(shí)現(xiàn)了小康目標(biāo);科技水平不斷提高,高新技術(shù)快速發(fā)展,縮短了與世界先進(jìn)國(guó)家的差距;文化、教育事業(yè)迅猛發(fā)展,不斷滿足和豐富著人民日益增長(zhǎng)的文化精神需要;社會(huì)服務(wù)和保障體系不斷完善,使中華民族和社會(huì)更加和諧。我國(guó)在國(guó)際事務(wù)中的作用日益凸顯,與世界各國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育、外交、軍事等方面的交往日益頻繁。成功加入世界貿(mào)易組織,成功申辦和舉辦2008年北京奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì),成功申辦上海世博會(huì)等一系列重大外交活動(dòng),塑造了中國(guó)在世界上的良好形象,更是促進(jìn)了我國(guó)與世界各國(guó)的交往、交流和交融。經(jīng)濟(jì)全球化、科技一體化、文化多元化、信息網(wǎng)絡(luò)化的發(fā)展趨勢(shì),使人們的生活正發(fā)生著深刻的變化。新的學(xué)科、新的術(shù)語(yǔ)、新的詞匯不斷誕生和涌現(xiàn)。我國(guó)數(shù)億不同層次的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者,在學(xué)習(xí)或工作中不斷遇到新的詞語(yǔ)、新的術(shù)語(yǔ)。大部分的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者能夠比較順利地用普通英語(yǔ)進(jìn)行交流和交際,而一旦遇到專業(yè)領(lǐng)域的詞匯或術(shù)語(yǔ)往往會(huì)陷入困境,有時(shí)可能了解某詞語(yǔ)的一般意義,但不知道它在某些專業(yè)領(lǐng)域指的是什么。

內(nèi)容概要

本詞匯手冊(cè)共收錄電子、通信與自動(dòng)控制技術(shù)領(lǐng)域的英漢、漢英詞目各9000余條,力求涵蓋該領(lǐng)域的各個(gè)學(xué)科分支,并適當(dāng)兼顧上述細(xì)分類別中所謂的“其他學(xué)科”。在編寫分工上,李健兒負(fù)責(zé)全書統(tǒng)籌、詞目初選、部分詞目的釋義翻譯和核校以及全書定稿,洪素娟負(fù)責(zé)全書詞目的專業(yè)性遴選、部分英漢詞目的釋義翻譯和全書詞目的釋義專業(yè)性核校,吳雪飛承擔(dān)了一半英漢詞目的釋義翻譯和核校5-作。本詞匯手冊(cè)既可供專業(yè)人士參考或速查,又可滿足入門人士和非專業(yè)人士閱讀相關(guān)資料時(shí)的查閱之需。

書籍目錄

序前言使用說明英漢部分漢英部分參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

插圖:

編輯推薦

《英漢·漢英電子通信與自動(dòng)控制技術(shù)詞匯手冊(cè)》收錄電子、通信與自動(dòng)控制技術(shù)基本詞匯,英漢、漢英雙向收詞18000余條,為電子、通信與自動(dòng)控制技術(shù)專業(yè)英語(yǔ)入門工具書。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英漢·漢英 聯(lián)邦電子、通信與自動(dòng)控制詞匯手冊(cè) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   


















    書店里面看好了到當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上來買,還有優(yōu)惠的,非常的好。



















  •   還算實(shí)用 就是有些詞還是沒有被包括進(jìn)去
  •   攜帶方便,設(shè)計(jì)合理,專業(yè)釋義明晰!
  •   適合專業(yè)翻譯時(shí)的工具書,方便快速查找。輕便小巧方便攜帶。
  •   唯一的缺憾就是沒有音標(biāo),適合入門者使用
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7