出版時間:2011-3 出版社:上海外語教育出版社 作者:傅浩 頁數(shù):768 字數(shù):628000
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
問答對話、口傳心授是古今中外求學問道、釋疑解惑、薪火相傳的最有效的方法。儒家的《論語》、《禮記》、《朱子語類》、《傳習錄》;佛家的“佛所說經(jīng)”、“五燈會元”;西人的“蘇格拉底對話錄”等等都是古人彌足珍貴的教學實錄。本書作者師法古人,把指導研究生過程中課堂教學的串講和討論、公開講學以及解答學生問學的通信內(nèi)容整理出來,并適當插附學生作業(yè)點評、推薦閱讀書目等相關教學材料,不僅展示了作者指導研究生教學的完整過程,而且還透露了一些研究心得和教學方法等“不傳之秘”。本書內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動感、現(xiàn)場感??晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W和翻譯愛好者借鑒。
第一部分是作者應邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理。內(nèi)容不僅專注英語詩歌研究和翻譯,而且旁及為學之道和文化乃至人生感悟,旨在讓一般聽眾在有限的時間內(nèi)對所聞有所領悟。
第二部分是作者給英語語言文學專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩暨詩論”的課堂實錄。該課程以介紹二十世紀英語詩歌的發(fā)展狀況為主,選取包括兩位對現(xiàn)代英詩極具影響的十九世紀詩人渥茲渥斯和惠特曼在內(nèi)的十余位迄今在理論上最具創(chuàng)新意識、實踐中開一代詩風的二十世紀英語世界代表詩人為研究對象,對其詩歌作品和創(chuàng)作理論加以細讀分析,同時將其置于英語和歐洲詩歌傳統(tǒng)的背景中加以評估,并與中國詩歌傳統(tǒng)平行比較,旨在理出詩歌創(chuàng)新的本質(zhì)和普遍規(guī)律。
第三部分是作者與學生討論課程作業(yè)以及英語詩歌的讀解和翻譯的通信選錄。內(nèi)容包括作業(yè)點評、學問方法以及有關詩歌讀解和翻譯實踐的具體指導等。可謂師生間問學授業(yè)傳道解惑過程的實錄,其中可見真誠的思想碰撞和性情流露,也是少有的一對一教學個案的現(xiàn)場呈現(xiàn)。
作者簡介
傅浩,生于1963年,現(xiàn)任中國社會科學院外國文學研究所研究員兼研究生院外國文學系教授、碩士和博士研究生導師,系中國作家協(xié)會會員。曾獲臺灣第四、五、七屆梁實秋文學獎、英國文化協(xié)會主辦的“地鐵上的詩歌”英語詩歌競賽最佳詩作獎等。主要作品有:詩文集《距離》;雜文集《子時》;武術研究專著《太極拳行知錄》;文學研究專著《葉芝評傳》、《英國運動派詩學》;文學與翻譯評論集《說詩解譯》、《竊火傳薪》;譯著《英國玄學詩鼻祖約翰·但恩詩集》、《德瑞克·沃爾科特詩選》、《二十世紀英語詩選》、《葉芝詩集》、《喬伊斯詩全集》、《耶胡達·阿米亥詩選》、《詩歌解剖》、《英國抒情詩》、《葉芝精選集》(編選)等。
書籍目錄
序一
序二
卷首詩
第一輯 演講錄:詩里詩外
前言
我的為學之道
——_2008年4月22日在浙江工商大學演講
怎樣欣賞英語詩歌:兼談詩與歌的異同
——2007年9月26日在電子科技大學演講
英詩中的真情和假意
——2007年9月27日在重慶大學演講
英語詩歌的理解與翻譯
——_2008年4月29日在華僑大學演講
葉芝早期詩歌
——2004年9月23日在江西師范大學演講
葉芝詩中的想象和現(xiàn)實、
——2008年3月21 在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學演講
英語自由詩的源起和發(fā)展
——2008年4月14日在中國社會科學院研究生院演講
附:再談自由詩
——2008年6月15日在廣州第二屆珠江國際詩會上的主題發(fā)言
詩學漫談:兼駁幾個流行的謬論
——2009年5月24日在國家圖書館演講
第二輯 授課錄: 近代英詩縱橫談
前言
上編
第一講 課程介紹:學習的目的、方法和材料
第二講 渥茲渥斯的《(抒情歌謠集)序》
第三講 渥茲渥斯詩選讀
第四講 惠特曼的《(草葉集)序》
第五講 惠特曼詩選讀
第六講 葉芝的《拙作總序》
第七講 葉芝詩選讀(存目)
第八講 龐德的《意象主義者的幾不要》及其它
第九講 龐德詩選讀
第十講 艾略特的《傳統(tǒng)與個人才能》
第十一講 艾略特詩選讀
第十二講 威廉斯的《佩特森》第五卷第三章
第十三講 威廉斯詩選讀
第十四講 奧登的《(短詩集)前言》
第十五講 奧登詩選讀
下編
第十六講 拉金的訪談錄
第十七講 拉金詩選讀
第十八講 奧爾森的《投射詩》
第十九講 奧爾森和克里利詩選讀
第二十講 洛厄爾的《關于(臭鼬時辰)》和《臭鼬時辰》
第廿一講 普拉斯和塞克斯頓詩選讀
第廿二講 金斯堡的《我怎樣寫作》及其它
第廿三講 金斯堡詩選讀
第廿四講 格溫朵琳?布魯克斯《(二十世紀美國黑人詩選)序》和妮琪?喬萬尼與瑪格麗特?沃克談話錄《詩歌等式》
第廿五講 非洲裔美國詩人作品選讀
第廿六講 特德?休斯談創(chuàng)作
第廿七講 特德?休斯詩選讀
第廿八講 謝默斯?希尼的訪談錄
第廿九講 謝默斯?希尼詩選讀
第三十講 沃爾科特詩選讀
第卅一講 課程小結
閱讀書目
第三輯 答問錄:從詩到詩
前言
與趙元書
一、 相識之初
二、 論葉芝詩《當你年老時》的讀解
三、 論《長久沉默之后》的讀解及其它
四、 論《夜會》的讀解
五、 論《騎兵渡津》的讀解
六、 論兩篇翻譯練習
七、 論興
八、 論莎士比亞十四行詩第十八首的讀解
九、 論《雞尾酒會》中歌謠的翻譯及其它
十、 論《普羅米修斯的解放》片段的翻譯
十一、論《多情牧童致情人》的翻譯
十二、論《小愛神》之七十五的翻譯
十三、論雪萊《有贈》的翻譯
十四、論《熱》的翻譯
十五、論《二十世紀英語詩選》的譯文及其它
十六、論《桃夭》的讀解
與程文書
一、相識之初
二、跨洋之書
三、南北之書
四、卒業(yè)之前
章節(jié)摘錄
們從一開始就必須掌握我們的漢語甚至我們的方言。任何一種方言都比普通話詞匯量大。普通話作為人造的語言,在寫作和翻譯中遠遠不夠用。我們必須研習各地方言以及漢語古典,從而擴大我們的詞匯量。我們最好閱讀些公認的經(jīng)典著作,無論是古典的還是現(xiàn)代的。這樣會有助于增強你的語言能力。問:《被拐走的孩子》一詩中,那孩子被仙女拐走會更快樂么?答:我認為孩子是天真無邪的。他也不太容易區(qū)分仙境、超自然的世界和人世。我認為他心中善惡感也不是很強烈。但按這首詩中仙女的觀點,或詩的發(fā)言者的觀點,甚至是詩人自己的觀點,顯然對人世和仙境有著截然不同的態(tài)度。在詩中,我們可清楚得知,詩人更贊賞幻境而非人世,故而有些評論家認為這首詩的氛圍有點厭世,這至多意味著作者不喜歡人世。但對于詩中的孩子來說,我想他只是個無辜的受害者,他自己并不能判斷或選擇怎樣對他自己更好?! 枺涸谶@首詩里,我們看到很多具體明確的意象。我想知道,葉芝是否受到埃茲拉·龐德意象主義的影響?答:那時還沒有。事實上,葉芝反過來更多影響了龐德。龐德曾任葉芝的秘書,一直視之為導師。你可在龐德的意象主義中找到受葉芝象征主義理論影響的痕跡。問:看起來你對葉芝詩歌風格的評論更多建立在葉芝傳記上。你是否認為閱讀一個人的詩歌必須讀他的自傳?作為讀者,我覺得即使對葉芝生平一無所知,也可以很好地欣賞他的詩歌。故而請你談談對傳記的看法。答:嗯,這是個很好的問題。在新批評主義出現(xiàn)之前,人們,尤其是十九世紀的人們,非??释雷髡叩纳剑瑫r很容易忽視文本。艾略特與瑞恰茲之后的新批評努力對這種趨勢進行更正。他們提倡文本細讀,但他們又走向了另一個極端,認為不妨對作者生平一無所知。而我認為這二者是互補的。例如,若不知葉芝生平,你就不可能知道作者創(chuàng)作的。 ……
編輯推薦
《竊火傳新:英語詩歌與翻譯教學實錄》作者傅浩把指導研究生過程中課堂教學的串講和討論、公開講學以及解答學生問學的通信內(nèi)容整理出來,并適當插附學生作業(yè)點評、推薦閱讀書目等相關教學材料,不僅展示了作者指導研究生教學的完整過程,而且還透露了一些研究心得和教學方法等“不傳之秘”。第一部分是作者應邀在各高等院校所做專題講座的錄音整理,第二部分是作者給英語語言文學專業(yè)碩士研究生講授專業(yè)課程“近代英詩暨詩論”的課堂實錄;第三部分是作者與學生討論課程作業(yè)以及英語詩歌的讀解和翻譯的通信選錄?!陡`火傳新:英語詩歌與翻譯教學實錄》內(nèi)容詳盡,形式活潑,且具互動感、現(xiàn)場感??晒┐髮T盒熒约耙话阄膶W和翻譯愛好者借鑒。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載