散文佳作108篇

出版時間:2011-1  出版社:譯林出版社  作者:喬萍//瞿淑蓉//宋洪瑋  頁數(shù):601  
Tag標簽:無  

內容概要

本書遴選現(xiàn)當代中外散文佳作108篇,文章題材多樣,清新雋永。所有篇目均采用雙語對照,譯筆地道傳神,是翻譯愛好者的首選讀本,恰到好處的翻譯疑難點撥更讓英語學習者獲益匪淺。

書籍目錄

第一部分 漢英對照
 1.丑石
 2.匆匆
 3.冬夜
 4.互助
 5.黃昏
 6.盼頭
 7.媲美
 8.槍口
 9.鴝鵒
 10.銅鏡
 11.學校
 12.?草
 13.種梨
 14.哀互生
 15.落花生
 16.盲演員
 17.“孺子馬”
 18.小麻雀
 19.雄辯癥
 20.大錢餃子
 21.荷塘月色
 22.黃龍奇觀
 23.枯葉蝴蝶
 24;泡菜壇子
 25.田水嘩啦
 26.我若為王
 27.西式幽默
 28.項脊軒志
 29.夜間來客
 30.珍禽血雉
 31.常勝的歌手
 32.健忘的畫眉
 33.可愛的南京
 34.魯迅先生記
 35.苗族龍船節(jié)
 36.秋天的?念
 37.獻你一束花
 38.鴨巢圍的夜
 39.玫瑰色的月亮
 40.內畫壺《百子圖》
 41.維護團結的人
 ……
第二部分 英漢對照

章節(jié)摘錄

  那天早晨,所有的事都不對勁。廚師來晚了,由于喝酒過多,頭痛,還在調理中。前一天晚上廚房沒有收拾干凈,這使他心情更壞。  曾參加同一個晚會的老板也處?類似的狀態(tài)中。他一面托著頭,一面還試圖結賬??_琳可以看到他在正面鑲有玻璃窗的小辦公室里,他的臉那時候變得更加紫了。他在伸手去拿第一瓶雪利酒?! 】_琳在廚房和餐廳之間前前后后地奔跑著,沒有片刻時間容她思索。  當她首次設法得到餐館女侍者這一職務時,她很高興,因為她還在上大學一年級,而工作又很難找到。她嘆了一口氣。她當時奇怪為什么那么不費力地就找到工作。現(xiàn)在看來,她的老板早已名聲在外,因此沒有別人申請到他這兒來于。但是,她現(xiàn)在沒有時間來考慮這些了。一個胖胖的藍眼睛的男子正在給她看一副憤怒的臉色,這時他在等著點菜,該死!又是什么?她曾經被那愛挑剔的女人纏住,那女人對于她點的牛排怎么烹調要求很特殊。事實上,這份使那顧客生氣的菜已退回廚房兩次了。那女人抱怨說,它做得過頭了——她喜歡吃“半生不熟”的牛排。啐!卡羅琳想,要我吃牛排每次都得熟透才好呢。那個男子一面觀察那灰白頭發(fā)的女人的古怪樣子一面繼續(xù)怒視著卡羅琳?! 】_琳和顏悅色地來到他面前,向他保證點菜不會出什么問題。他毫不含糊地一字一句地說:“我要一份不要太熟也不要太生的烤肉、法國油炸土豆片和一份?透的牛排?!彼p蔑地瞪了一眼鄰桌那位女人后又說,“還要一份綠色配菜色拉?!昂玫模壬?,”卡羅琳細聲細氣地用一種自己沒有察覺到的愉快的口吻說,“馬上就來?!彪S即,她匆匆地回到廚房讓約瑟夫廚師這次務必要做好?! 『茫兄x上帝,終于做好了??_琳想,這份用西紅柿、幾片煮老的雞蛋、黃瓜和調料搭配的生菜色拉看起來真誘人?! 〈颐χ校龥]有注意到在角落里那張桌子旁的年輕人在耐心地等待時向她投來的同情的眼光。他是個高個兒,大約25歲,一頭蓬亂的黑發(fā),帶著一種頑童的笑容注視著這出“雜?表演”,這是他暗自給眼前這一幕起的綽號。

編輯推薦

  《雙語譯林:散文佳作108篇》中外經典散文翻譯,帶你體驗譯事之妙  英語專業(yè)研究生考試翻譯試題來源,名校翻譯課程必選書目  你想必讀過茅盾、朱自清、老舍的散文,他們的經典文字,譯成英語,也有一番別樣的滋味。你也許讀過本杰明-富蘭克林的自傳、毛姆的小說、斯坦貝克的小說,他們的文字,變成中文,也可以讓人愛不釋手。關鍵是一個“譯”字?!峨p語譯林:散文佳作108篇》將帶你體味譯事奧妙,體會在兩種語言間游走的樂趣?!  峨p語譯林:散文佳作108篇》自出版以來暢銷多年,是眾多名校翻譯課程的必選書目,被列為英語專業(yè)研究生考試翻譯試題題庫。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    散文佳作108篇 PDF格式下載


用戶評論 (總計155條)

 
 

  •   學長推薦的 ,考研翻譯的備考書目,經典的作品。。。
    《雙語譯林:散文佳作108篇(新編版)(英漢雙語對照)》遴選現(xiàn)當代中外散文佳作108篇,文章題材多樣,清新雋永。所有篇目均采用雙語對照,譯筆地道傳神,是翻譯愛好者的首選讀本,恰到好處的翻譯疑難點撥更讓英語學習者獲益匪淺
    《雙語譯林:散文佳作108篇(新編版)(英漢雙語對照)》編輯推薦:中外經典散文翻譯,帶你體驗譯事之妙。英語專業(yè)研究生考試翻譯試題來源,名校翻譯課程必選書目。
    你想必讀過茅盾、朱自清、老舍的散文,他們的經典文字,譯成英語,也有一番別樣的滋味。你也許讀過本杰明-富蘭克林的自傳、毛姆的小說、斯坦貝克的小說,他們的文字,變成中文,也可以讓人愛不釋手。關鍵是一個“譯”字?!峨p語譯林:散文佳作108篇(新編版)(英漢雙語對照)》將帶你體味譯事奧妙,體會在兩種語言間游走的樂趣。
    《雙語譯林:散文佳作108篇(新編版)(英漢雙語對照)》自出版以來暢銷多年,是眾多名校翻譯課程的必選書目,被列為英語專業(yè)研究生考試翻譯試題題庫。
    目錄
    第一部分 漢英對照
    1*丑石
    2*匆匆
  •   本書選的是現(xiàn)當代中外散文佳作108篇,所有篇目均采用雙語對照,比較易懂,文章題材多樣,譯筆地道傳神,恰到好處的翻譯疑難點撥,能使我們獲益匪淺。送貨很快,書的質量也不錯,翻著看不會費勁,因為一邊中文一邊英文,為考試準備也好,興趣所至也好,值得一看!
  •   你想必讀過茅盾、朱自清、老舍的散文,他們的經典文字,譯成英語,也有一番別樣的滋味。你也許讀過本杰明-富蘭克林的自傳、毛姆的小說、斯坦貝克的小說,他們的文字,變成中文,也可以讓人愛不釋手。關鍵是一個“譯”字?!峨p語譯林:散文佳作108篇》將帶你體味譯事奧妙,體會在兩種語言間游走的樂趣。
    《雙語譯林:散文佳作108篇》自出版以來暢銷多年,是眾多名校翻譯課程的必選書目,被列為英語專業(yè)研究生考試翻譯試題題庫。
  •   對于學習翻譯很有幫助,文筆優(yōu)美,是散文雙語讀本中的佳作
  •   書的封面就很好看。 (*^__^*)
    里面所選的散文很具有可讀性,能夠引發(fā)人的閱讀興趣,在此情況下,英漢互譯,提升了人的翻譯水平,對增加英語的詞匯量也大有幫助~
    推薦想學好英語同時對語文也蠻感興趣的同學購買閱讀。我認為這是一舉兩得。:)
  •   好評雙語譯林:散文佳作108篇(新編版)
  •   質量好,內容更好,很適合學習和練習翻譯,適合英語專業(yè)八級考試用和考研用。散文很美。翻譯的文章也很美。
  •   現(xiàn)當代的散文,都是權威翻譯,值得借鑒,挺好的
  •   當時本來是想考研的,就買了這本散文,翻譯真的很好,用了挺久,很多不會的單詞也查查字典,很好的一本書。對英語學習很有幫助。
  •   大學還有考研時期翻譯必備資料,還是名家的翻譯比較地道,也比較經典,看完自己的翻譯,再參照大師的翻譯,就知道差距在哪里了,對翻譯愛好者和英語專業(yè)的學生來說是必備!
  •   如書名所示散文佳作!漢英對照部分精選中國近現(xiàn)代大家的作品,內容豐富多樣,總能獲得啟迪和美的感受。英漢對照部分采擷國外優(yōu)秀的散文作品,也可以學到很多。無論考研還是為了提升素養(yǎng),這本書都是值得反復看得!
  •   一直對散文很感興趣。相信會對我的英語翻譯水平有提高的!
  •   已經看了一半了、太好了。英譯漢,漢譯英各54篇,發(fā)現(xiàn)很多專八的翻譯題就是從這上邊選的,挺不錯的,就是有些翻譯的不太地道啊,希望會有改進,總聽來說,推薦買。
  •   很好的書,散文很美。翻譯的英文也很美,真希望自己把每一篇都背會,對英語系的你有用~~
  •   書挺厚的,紙質不錯,看起來很舒服,最重要的是散文很好,前部分是漢譯英,后部分是英譯漢,能堅持的話相信翻譯水平會提高很多!加油?。?/li>
  •   幫同學買的這本書,也是很多考研學姐學長推薦的,個人感覺比張培基散文選更合適一些,選材更廣泛,適合練習翻譯
  •   考研翻譯散文類 大家推薦的 但紙張和印刷感覺不怎么好
  •   這本書是很多大學給英語專業(yè),特別是英語翻譯專業(yè)學生的指定閱讀刊物,也是備考英語專業(yè)八級或是考研的經典參考書目。
  •   經典文學散文 名家名篇翻譯 是考研的好助手
  •   據說翻譯的話,考一些散文的可能性比較大,所以買了這本書,希望對專八有幫助,不過估計是看不完了~都挺長的~而且詞藻很華麗
  •   很喜歡這本書,可以看看大師們精辟的翻譯~~對自己翻譯散文很有幫助~~
  •   是老師推薦的,可以提高英語翻譯能力的好書呀!!!強烈推薦給英語愛好者
  •   散文翻譯佳品
  •   是練習翻譯散文的好東西哇!
  •   我很喜歡翻譯 我也相當喜歡這書 她不僅給我們優(yōu)美的散文 還給我們練習翻譯有了很大幫助
  •   考研內容散文翻譯,希望每天讀能有用
  •   中英對譯,很棒的一本書,對于英語專業(yè)學翻譯很有用
  •   之前新東方的老師推薦過這本書,所以就買了。仔細看了看這本書,覺得還不錯,紙質也可以,文章有部分的注釋。這本書的排版挺不錯的,左邊是中文,右邊是英文,正好可以一一對照,便于分析。文章的翻譯流暢易懂,相信會對我的翻譯水平起幫助。
  •   紙張蠻好的,我也是室友推薦買的,她說這本書對于英語專業(yè)的學生來說,翻譯這塊特別有用
  •   非常好的一本書,作為英語專業(yè)備考翻譯研究生人員,我表示非常喜歡。質量也很好,當當送貨很快。
  •   這本書是我們老師推薦的,老師買的是舊版的。我跟同學一人買了一本。很不錯,每天看一點,一定會有進步的。就是紙質薄了點。匆匆那篇翻譯的不夠好,我們老師在網上搜索的一篇更好,還叫我們背下來了。
  •   很喜歡,翻譯很地道,語言優(yōu)美,很多詞語值得深究,對英語翻譯有很大幫助哈~
  •   老師推薦買的書,相信對英語專業(yè)你同學相當適用,尤其是以后想要從事翻譯類工作的同學,譯文真的好美~
  •   昨天英漢漢英各讀了一篇,有很多譯文有可取之處,很好,期待自己的翻譯水平能有所提高。
  •   平日里翻翻很有收獲,也是翻譯的佳作
  •   這是第二次買了,自己用了不錯,給同學也買了本,選的篇幅有比較的經典,老師推薦的,以前的專八都會往里面抽文章的,現(xiàn)在自己學學,增加翻譯的功底也不錯,里面真的翻譯的很好,超喜歡
  •   考研學習,英語愛好者的好讀物!很喜歡里面的內容,百讀不厭,以前讀中文的,現(xiàn)在細細品味翻譯后的另一番味道!
  •   是我們翻譯老師推薦的一本好書,閑暇時翻翻英語一定會更上一層樓的。
  •   書包裝還行,稍微有點小缺陷,翻譯課老師推薦的,看了第一篇丑石,感覺很有意境,想著以后可以試著背背,應該對專八有幫助
  •   很專業(yè)的一本書,適合英語專業(yè)人員和愛好翻譯的人,力薦
  •   新版的散文佳作108篇 排版更舒服 。紙質也不錯 每天看個兩篇也是一種享受~
  •   封面看著挺舒服的,紙張也不錯,文章短小精悍,中譯英與英譯中都是可以直接對比著看的,因為是一一對應的,,喜歡這樣的排版。雖然有的文章似乎跟其他一些翻譯版本不一樣,而且沒有標明譯者,但總體上是有許多可取之處的,要好好利用
  •   對于文學翻譯,是個不錯的選擇,我是為了考研而特地買的,不錯,文章選的很好,中譯英部分尤其不錯~大贊~~
  •   包裝精美!一拿到書,我就迫不及待的看了~文章都很好 ,很實用,譯文更是沒話說!我都是自己先譯,然后再看譯文,覺得譯文好美~真的是本好書,是本學翻譯不可多得的好書??!
  •   英語專業(yè)考研,翻譯必備~不錯的~
  •   個人感覺是本蠻精致的書 是英語專業(yè)的學生學習翻譯的好幫手
  •   英語專業(yè)準備從事翻譯方向的值得一看。
  •   好書,英語專業(yè)考研翻譯寶書
  •   很好啊,里面的文章翻譯得很不錯,值得一看,是我們的翻譯課老師推薦的。
  •   老師推薦書 感覺對于練翻譯會非常有用 都是名家的文章 文筆非常美
  •   文章翻譯得優(yōu)美,有參考價值,比市面上那些快餐式的翻譯質量高多了。推薦給學習翻譯的同學。
  •   這本不用多作介紹,經典的雙語散文,質量和內容都還不錯。
  •   喜歡英語的,希望提高英語翻譯能力的,這本書都是名家之作,翻譯也是值得學習的,開卷有益,也值得收藏。
  •   很多國內外的經典文章。。不錯,翻譯也很好。。
  •   印刷很好,而且都是很經典的文章,對翻譯學習有很大幫助。
  •   考研英語必備啊。。。非常好的翻譯
  •   這個商品很不錯,有助于提高英語翻譯水平。
  •   練習翻譯基本功真的不錯,翻譯地道。
  •   專八翻譯考試經典題源
  •   108篇都是精品,聯(lián)系學翻譯的同學一定要看~!
  •   昨天做了第一篇,細看都能看出作者細微處見的功夫,我要好好看,積累翻譯的經驗。
  •   很適合翻譯練習,C-E,E-C各54篇!
  •   書不錯 內容也挺好的 紙質不錯 拿在手上感覺真的很不錯 不可錯過的翻譯學習者必讀佳品
  •   內容詳實,在嘗試翻譯后對比譯文可以找到不足之處,十分受益,英譯漢文章下方附有詞匯說明,簡潔明了。
  •   中英文對照 有助于翻譯練習 過程中體會翻譯的迷人之處
  •   正在備考翻譯碩士,所以在論壇上看到有人推薦這本書,覺得很不錯就買了,不過還沒開始讀,想在寒假里好好讀讀。
  •   這本書我打算買來考翻譯碩士的,每次老師,學姐都推薦這本書。質量很好,我每天都看。印刷好
  •   書很好,考專八的同學可以看。據老師推薦,專八的翻譯大部分是這本書的。
  •   這本書對于考研翻譯很有用啊,是老師推薦的
  •   一如既往的好,買了該系列的好幾本書,老師推薦的,果然對于自己翻譯有很大提高
  •   因為要考研,就練翻譯,然后買了這本書,老師也推薦的呢,內容很不錯
  •   喜歡散文,這個書不錯,還是雙語的呢,
  •   同學要考翻譯研究生,這本書應該會很有用的。。。
  •   絕對不錯的書、復習專八翻譯買來的、剛開始糾結買不買、但現(xiàn)在覺得很值得買、翻譯的非常好啊、而且文章本身也很美、值得讀!值得研究!值得思考!我想我的翻譯一定會提高的!
  •   文章不錯,翻譯也挺好.排版不太喜歡.
  •   并不是每個文章都好看,但是代表了不同的風格,適合學翻譯的人看。
  •   里面的文章很好 翻譯的也很好 印刷也很好
  •   文章很多,翻譯水平參差不齊
  •   內容很不錯,文章選的也和好,翻譯的也很到位??!
  •   內容豐富,為了專八翻譯買的,老師推薦,應該很有用
  •   對翻譯很有幫助,專四專八必不可少的書,是大學老師推薦的哦~
  •   買來是準備考研練習翻譯的,好多同學推薦了這個,質量挺好,內容值得一看
  •   老師推薦的書,翻譯相當好
  •   老師推薦的,感覺還可以。要是學翻譯的話應該值得一看吧~
  •   我是打算用來做翻譯的。。不少人推薦的噢~
  •   很多人推薦的提高翻譯水平的書,希望會有所幫助!
  •   新東方老師推薦的。在準備專八的過程中對翻譯的提高很有幫助,其中很對漂亮的句子和詞讀者讓人感動。喜歡~~
  •   對于翻譯寫作的作用不言而喻!很有用!很喜歡!推薦!
  •   老師推薦的,練習翻譯
  •   108篇呢,英漢散文各占半壁江山,慢慢品讀中……
  •   喜歡這本書 翻譯得很經典 書的封面設計也很有感覺
  •   專八翻譯題庫,都是一些經典之作,對提高翻譯技巧很有幫助
  •   翻譯不錯,原文經典,適合精讀精練。
  •   當當?shù)目爝f一直都很快。書中的翻譯都很經典,看了會大有收獲
  •   非常實用,對翻譯很有幫助,經典!
  •   很經典的一本翻譯書籍,非常有用!
  •   翻譯的蠻經典的,正在看
  •   經典,還沒看,很期待,看起來不錯,學好翻譯必看
  •   學翻譯大名鼎鼎的書,終于買到了,老版的很便宜啊,最后還是買了新版的。
  •   這本書經多人多年推薦,內容很贊,有中譯英也有英譯中的散文,要好好學習一下。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7