荷蘭史

出版時(shí)間:2009-9  出版社:東方出版中心  作者:馬克·T.胡克  頁數(shù):239  譯者:黃毅翔  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

在全球化時(shí)代,關(guān)注世界各國各地區(qū)文明發(fā)展的源流、現(xiàn)實(shí)和未來,不僅僅是新世紀(jì)人文學(xué)科的一個(gè)重點(diǎn)課題,也是許多當(dāng)代中國知識(shí)分子強(qiáng)烈興趣所在。甚至,關(guān)注別國熱點(diǎn),不亞于關(guān)注自身狀況,也已經(jīng)成為心態(tài)開放、視野開闊的許許多多當(dāng)代中國人的一種精神生活方式。然而,至今我國尚未出版過一套相對(duì)完備的世界國別史及地區(qū)史叢書,這不能不說是一個(gè)很大的缺憾。改革開放以來,我國出版業(yè)雖然陸續(xù)推出過一些國別史、地區(qū)史,但既無規(guī)劃,也很分散,而且主要集中在英、法、美、俄、日、德等大國,覆蓋面過于狹小,更遑論完備與權(quán)威了。為此,中國出版集團(tuán)公司通過深入調(diào)研,邀約史學(xué)界專家進(jìn)行多方論證,精心策劃組織出版這套《世界歷史文庫》?!妒澜鐨v史文庫》主要選收國別史、地區(qū)史的通史性著作,以國別史為主體,適當(dāng)輔以地區(qū)史。計(jì)劃共出版80種,2年內(nèi)出齊。文庫編輯委員會(huì)特邀我國世界史學(xué)界著名學(xué)者專家擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問,精心遴選著作。編選者和學(xué)術(shù)顧問一致認(rèn)為,每個(gè)國家、地區(qū)的歷史只選一種著作,因而要求此一種應(yīng)是在學(xué)界已獲得廣泛定評(píng)的上乘之作,且最好是最新成果,作者應(yīng)為著名史學(xué)專家,原出版者也應(yīng)是知名的出版機(jī)構(gòu)。原著使用的語種主要是英語、德語、法語、俄語、日語等,中文譯者應(yīng)基本上是史學(xué)專業(yè)人士或具有較高史學(xué)修養(yǎng)的翻譯家??傊?,學(xué)術(shù)性、權(quán)威性、完備性、可資借鑒性以及可讀性,是《世界歷史文庫》編選出版工作所追求的目標(biāo)。

內(nèi)容概要

  《荷蘭史》主要選收國別史、地區(qū)史的通史性著作,以國別史為主體,適當(dāng)輔以地區(qū)史。計(jì)劃共出版80種,2年內(nèi)出齊。文庫編輯委員會(huì)特邀我國世界史學(xué)界著名學(xué)者專家擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問,精心遴選著作。編選者和學(xué)術(shù)顧問一致認(rèn)為,每個(gè)國家、地區(qū)的歷史只選一種著作,因而要求此一種應(yīng)是在學(xué)界已獲得廣泛定評(píng)的上乘之作,且最好是最新成果,作者應(yīng)為著名史學(xué)專家,原出版者也應(yīng)是知名的出版機(jī)構(gòu)。

作者簡介

作者:(美國)馬克?T.胡克(Hooker.M.T.) 譯者:黃毅翔

書籍目錄

歷史事件紀(jì)年表縮寫第一部分現(xiàn)代荷蘭:概況第一章 地理第二章 經(jīng)濟(jì)第三章 政體第四章 社會(huì)第二部分荷蘭國家史第五章 從冰川期到中世紀(jì)第六章 宗教改革、叛亂與共和第七章 聯(lián)合行省與黃金時(shí)代第八章 殖民地第九章 憲政民主第十章 戰(zhàn)爭、危機(jī)和恢復(fù)第十一章 福利國家的興衰第十二章 新社會(huì):柱群崩潰第十三章 冷戰(zhàn)后的新世界附錄1 荷蘭歷史上的著名人物附錄2 荷蘭印刷媒體公司進(jìn)一步閱讀書目20世紀(jì)荷蘭語作品譯作參考書目索引

章節(jié)摘錄

插圖:語言荷蘭語屬日耳曼諸語言之一。說這種語言的人在荷蘭大約有1600萬,在比利時(shí)北部則有500萬左右(比利時(shí)南部的人說法語)。荷蘭語跟德語在發(fā)音、詞匯和語法上有明顯差異,會(huì)其中之一對(duì)學(xué)習(xí)另一種有幫助,但兩門語言并不互通。荷蘭和比利時(shí)兩地所用荷蘭語——后者為佛蘭德斯語——不同,在發(fā)音和詞匯上,大致相當(dāng)于美式英語和英式英語的差別。尼德蘭還有若干地區(qū)性方言,其口音很重,本地區(qū)以外說荷蘭語的人幾乎無法理解。電視訪談里,有濃重林堡口音的受訪者發(fā)言會(huì)加上字幕,以便所有的觀眾都能明白說了些什么。荷蘭語不是荷蘭的唯一語種。弗里斯蘭省就有兩種官方語言,所有文件必須準(zhǔn)備弗里斯蘭語和荷蘭語兩個(gè)版本。在該省,弗里斯蘭語同荷蘭語的競(jìng)爭關(guān)系就好比威爾士語及愛爾蘭語(蓋爾語)同英語在威爾士及愛爾蘭的競(jìng)爭一樣。另外,毗鄰格羅寧根省的德國北部地區(qū)也仍在使用弗里斯蘭語。說這種語言的人大約有40萬。弗里斯蘭語的詞匯更接近英語而非荷蘭語。這強(qiáng)調(diào)了一個(gè)事實(shí),即英格蘭的盎格魯-撒克遜人和弗里斯蘭人源出同一支日耳曼群落:印蓋窩內(nèi)斯人。荷蘭電視節(jié)目有弗里斯蘭語字幕,正如有英語、德語、法語或任何其他外語的字幕一樣。

編輯推薦

《荷蘭史》是世界歷史文庫之一。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    荷蘭史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)14條)

 
 

  •   選本不好,20世紀(jì)之前的歷史太過簡略。荷蘭是世界近代史上最具影響力的國家之一,如此簡單的論述讀過后實(shí)在不過癮。
  •   讀一國史,知一國事,自省,自省。
  •   好書。易懂!
  •   世界歷史文庫收藏第39種
  •   《世界歷史文庫》第九本。相比同系列的國別史,本書可以認(rèn)為是一本“荷蘭概況”,只不過歷史部分占比較大而已。
  •   書有些舊,書角折了,不影響看,就不麻煩換貨。印刷有些淺,看著不太舒服。
  •   這個(gè)系列的書都是一個(gè)德性!
  •   內(nèi)容尚可,由外文專家撰寫,國人翻譯,只是關(guān)于歷史的部分,實(shí)在是對(duì)不起這本書的書名
  •   很薄的一本書,不過很專業(yè)的
  •   不是亞馬遜的問題,是這本書的問題,99年出版的,干嘛09年才翻譯啊,欺騙消費(fèi)者啊,我看了之后沒有什么直接的信息啊,虧啊
  •   偏重于近代史,中世紀(jì)和工業(yè)革命前的荷蘭史間的相對(duì)少,但也面面俱到。對(duì)于二戰(zhàn)后荷蘭的各個(gè)方面倒是描述很詳細(xì)。
  •   如題翻譯的很業(yè)余啊~譯者一看就知道不是歷史學(xué)科班出身,許多歷史學(xué)專有名詞都給翻譯的怪怪的。而且譯者超懶,文中大量使用縮略語,搞的不得不照著縮略語表才能把書看下去最后倒數(shù)第二章的“荷蘭病”一節(jié),明顯得文不對(duì)題,不知所云。荷蘭病是荷蘭的經(jīng)濟(jì)問題高度依賴于初級(jí)產(chǎn)品出口的問題,該小節(jié)卻大談荷蘭的和平外交
  •   前面對(duì)于荷蘭在地理政治經(jīng)濟(jì)方面都有較平易的介紹 讓人能較整體地把握到荷蘭的感覺。不過后面涉及到歷史時(shí)我就頭暈了……畢竟有太多沒學(xué)過,要慢慢地看了咯。歷史方面寫得有點(diǎn)枯燥,很多數(shù)字。雖然出版年份是2009年,但真正寫作年份卻是1999年了,很久啊。。... 閱讀更多
  •   尤其是書后面的附錄 很喜歡就是看著有點(diǎn)枯燥
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7