出版時間:2011-1 出版社:中西書局 作者:(英)額爾金,沃爾龍德 著,汪洪章,陳以侃 譯 頁數(shù):252 譯者:汪洪章,陳以侃
Tag標簽:無
前言
在法國,我們稱之為記憶的責任?! ∵@意味著一個國家、一個民族、一個政府,所必須承擔的在過去歲月中給他人帶來的戰(zhàn)爭損失、迫害與痛苦?! ∮幸粋€實例,在1995年,希拉克先生擔任法蘭西共和國總統(tǒng)期間,為法國政府于1940年至1944年期間對境內猶太人實行的殘酷迫害作了懇摯的坦承與道歉。而我,作為當時的政府總理,同樣堅信我們負有這種不容推卸的責任?! 〗衲?0月,中國圓明園管理處等機構將舉辦圓明園劫難150周年紀念活動?! ∥曳浅T敢饧尤脒@場盛大莊嚴的紀念活動中,悼念遭受當年英法聯(lián)軍鐵蹄踐踏的那段歲月,譴責英法聯(lián)軍當年對中國人民和人類文明犯下的野蠻罪行。盡管當時的法國軍隊并沒有直接參與對圓明園的實際縱火行為,但歷史事實是,我們確實派出了8000人的遠征軍,并首先開始了對圓明園的攻擊和洗劫,而且對這片古老的土地有所圖謀?! ∥覀兌记宄孛靼走@次卑劣的掠奪行為給中華民族帶來了不可磨滅的慘痛記憶。援引法國文學巨匠維克多·雨果那封著名的信件:“我們歐洲人是文明人,中國人在我們眼中是野蠻人。然而這就是文明對野蠻所干的事情?!薄 ∪绾蚊鎸ψl責,特別是這種在全中華民族面前犯下的可恥罪行,如何避免歷史悲劇的重演,尤其當法國作家伯納·布立賽先生的著作《1860:圓明園大劫難》一書在中國翻譯出版之后,這應當是英法兩國有識之士深思反省的重大問題?! ∥椰F(xiàn)在能做的就是全力支持中西書局的《圓明園劫難記憶譯叢》的翻譯出版計劃。這套叢書精選了法英兩國親歷1860年遠征中國的一些重要軍官、外交官、翻譯官、神甫、醫(yī)官等人士所撰寫的回憶錄?! ∵@套叢書的出版必將填補某些歷史上的空白,并提醒我們牢記記憶的責任?! 〗宕藱C會,以戴高樂將軍倡議的法中人民友誼的名義,向中國人民表達我的敬意,并衷心希望我們可以一同分享美好的未來。 讓-皮埃爾·拉法蘭 法國前總理現(xiàn)任參議員
內容概要
額爾金,英國外交官。他出身于蘇格蘭貴族,為英國第8代“額爾金”伯爵。他曾任牙買加、加拿大總督。1857年3月,英國政府派他為全權專使,率軍隊來華,挑起第二次鴉片戰(zhàn)爭。這本《額爾金書信和日記選》將英國大使額爾金勛爵在對華戰(zhàn)役期間的書信作為歷史研究資料,揭露了1860年中國遠征行動中大量的內幕。
作者簡介
汪洪章,1960年生于江蘇淮陰。1999年獲復旦大學文學博士學位?,F(xiàn)為復旦大學外國語學院英文系教授、外國文學研究所副所長。兼任中國“外國文論與比較詩學研究會”副秘書長、常務理事。主要從事英美文學、西方文學批評理論及中西比較詩學研究。著有《(文心雕龍)與二十世紀西方文論》、《比較文學與歐美文學研究》:編有教材數(shù)種。近年出版的譯著有《異鄉(xiāng)人的國度:文學評論集》、《小說的語言和敘事:從塞萬提斯到卡爾維諾》、《恐怖之后》(增訂本)。
書籍目錄
出版前言序一法國前總理讓-皮埃爾·拉法蘭序二伯納·布立賽序三王道成序四陳名杰第1章初使中國——起初采取的行動第2章初使中國——廣州第3章初使中國——天津第4章初使中國——日本第5章初使中國——揚子江第6章第二次出使中國——沿途第7章第二次出使中國——北京第8章第二次出使中國——歸程
章節(jié)摘錄
5月11日?!诎<岸冗^的兩天感到很開心,至少讓人對這個國家有了大概的了解,不過,某種程度上說來,這種了解也讓人感到有點痛心。我想,統(tǒng)治這個偉大國家的社會制度中固然存在一些令人憎惡的東西,但法英兩國間的相互猜忌卻將導致這些東西長期存在。據(jù)說帕夏的歲人在四百萬英鎊左右,而年開銷約為兩百萬英鎊;也就是說,可供他零花的錢就達兩百萬英鎊。然而,由于該國農民十分勤勞,土地物產(chǎn)又十分肥沃、豐饒,因此,我認為他們的生活過得不會比其他國家的農民差。在從開羅趕往蘇伊士運河的路上,我們途中歇息時,看見土耳其一兵團的部分士兵正在開往吉達的路上。這些士兵穿著頗像歐洲人,有的胸前還佩戴著女王勛章。有一輛車子,有公用馬車那么大,上面坐著的全是女人,應是某位軍官的妻妾。其中一個女人的面紗不慎掉了下來一會兒,這讓我瞥見了她那俊俏的臉龐。我到這片大陸后,看到伊斯蘭女子的臉,幾乎僅此一次。埃及人對待女子,好像比君士坦丁堡人要苛刻嚴厲得多。在君士坦丁堡,女子可以帶著很透明的面紗上街購物,而在埃及,女子好像很少外出,而且她們戴的面紗把臉遮得嚴嚴實實,只露著兩只眼睛。我在開羅附近住過的那套豪宅(當時帕夏說,要是我們愿意接受,可以奉送給我們)里,曾見到過穆斯林女眷住的閨房外裝的那些花格窗子,我想,里面的人要透過這些窗子,輕松地看見外面的世界,非得經(jīng)過反復訓練不行。登上清真寺光塔塔頂去號召穆斯林信徒按時做禮拜的人,似乎都是些盲人,之所以讓盲人來做這種事,也許是因為怕明眼人會把塔下的那些穆斯林女子住的閨房一覽無余。這么做當然未免謹慎過度?! 喍 ?月19日,“本廷克號”汽船泊在索科特拉島附近?!覍懞昧说纳弦环庑帕粼诹藖喍∫詡浼某觥N覀兪谴蠹s下午四點在那兒上的岸,一艘印度的單桅帆軍艦及其附近的要塞鳴炮行軍禮歡迎我們。隨后,司令官派來接我們的車子將我們送到那要塞。當時的天氣奇熱。周圍的小丘頗高,高低不平,寸草不生,沒有任何植被的跡象,熱帶炎熱的陽光垂直照射到山丘上。那地方僅有一條盤山路,綿亙蜿蜒于一個個山丘問達三四英里,駐扎在那里的人大都不敢離開那條道行走,怕被阿拉伯人逮了去。那司令官要我放心,說士兵們都很健康。盡管如此,我實在想象不出世上還能有什么地方比住在那兒更單調乏味、令人生厭的了。那司令官很有禮貌地接待了我,還堅持要我在汽船起航前和他住在一起。汽船起航就意味著我們將離開他的住處(營房),而那將是凌晨三點半鐘的事。他領著我去看了幾個碩大無比的貯水池。那些貯水池也是他最近才發(fā)現(xiàn)的,修建的年代恐怕已很久遠,從修建的精心程度看,當年的修建費用一定不菲,而修建的目的是為了在下大雨時用來蓄積雨水,因為該地區(qū)降水較為稀少。這些水池修得頗為講究:上方的水池滿溢出來的水可以注入下方的水池,這樣,雨量大時,就能積存大量的水。這些貯水池里填滿了垃圾等廢物,除了已被發(fā)現(xiàn)的那幾處貯水池外,很可能還有許多。里面的廢物被清除后,發(fā)現(xiàn)保存得非常完好,有的貯水量大得驚人。這些貯水池日積月累,竟被徹底填塞了起來,其情形令人難以想象。司令官告訴我說,幾個月前,他駕著他的輕便兩輪馬車行駛在最大的一個貯水池上,而自己還渾然不知。這個最大的水池他也領著我去看過?! ∏巴疚床贰 ?月22日?!钊烁械絽捑敕ξ兜娜兆右惶焯斓剡^去,我決意盡己所能,勿使此次航行無果而終。不過,結局將如何,目前不得而知,所謂謀事在人,成事在天?! ?月24日,星期天。——有人告訴我們說兩天內就將抵達錫蘭了……我在寫這封信的時候,桌子旁正放著布魯斯的相片,他的那雙眼睛真的很富有表情,而我的雙眼(要是老實對你說的話)則模糊不清,思念家人的種種心情揮之不去。目前的生活狀況很難使我高興起來,沒有爽朗的心情當然也就跟不上周圍比我年輕的人。也許要做的事真正開始了會好起來,不過即使如此,我也很難樂觀得起來。那些為我備好的藍皮書、文件,使我越讀越覺得自己必須應對的問題更加棘手?! ?/pre>圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載