美國的智慧

出版時(shí)間:2009-8  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:林語堂  頁數(shù):524  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《美國的智慧》是一本通俗哲學(xué)著作,由國學(xué)大師林語堂腳踏東西文化,揮毫潑墨而成,“中國人應(yīng)該向美國人學(xué)習(xí)什么?”全書內(nèi)容涉及到社會(huì)生活的方方面面:生活、生命、情感、自由、幸福、自然、宗教、幽默與諷刺、愛情與婚姻、戰(zhàn)爭與和平,等等。林語堂提倡“以自我為中心,以閑適為格調(diào)”的小品文創(chuàng)作;在本書中,林先生揮毫潑墨,收放自如,真正體現(xiàn)了這一風(fēng)格。引用了三百余位古今中外思想家的作品,如拉爾夫·沃爾多·愛默生、本杰明·富蘭克林、戴維·格雷森、奧利弗·溫德爾·霍姆茲、托馬斯·杰弗遜等等,閱讀本書,猶如與大師面對面交談,心靈會(huì)得到一次凈化和升華。

作者簡介

林語堂,1895年10月10日生于福建漳州,乳名和樂,名玉堂,后改語堂。22歲獲上海圣約翰大學(xué)學(xué)士學(xué)位,27歲獲美國哈佛大學(xué)比較文學(xué)碩士學(xué)位,29歲獲德國萊比錫大學(xué)語言學(xué)博士學(xué)位,同年回國,先后執(zhí)教于北京大學(xué)。北京師范大學(xué),廈門大學(xué)和上海東吳大學(xué),1936年后居住美國,此后主要用英文寫作,1966年定居臺(tái)灣,1967年受聘為香港中文大學(xué)研究教授。1975年榮任國際筆會(huì)副會(huì)長。1976年3月26日病逝于香港。葬于臺(tái)北陽明山故居。林語堂用英文創(chuàng)作和翻譯的一系列經(jīng)典作品影響深遠(yuǎn),奠定了他在國際文壇上的重要地位。代表作有小說《京華煙云》、《啼笑皆非》,散文雜文《吾國與吾民》、《生活的藝術(shù)》、傳記《蘇東坡傳》、《武則天傳》,譯著《老子的智慧》、《浮生六記》等。

書籍目錄

FOREWORD
PREFACE ON A SUNDAY MORNING
Chapter One THE WISDOM OF LIVING
Chapter Two COUNSEL FOR LIVING
Chapter Three OUR ANIMAL HERITAGE
Chapter Four THE RHYTHM OF LIFE
Chapter Five MAN AS SENTIMENT
Chapter Six NEW ENGLIAND INTERLUDE
Chapter Seven LIFE
Chapter Eight LIBERTY
Chapter Nine THE PURSUIT OF HAPPINESS
Chapter Ten THE ARTS OF LIVING.

章節(jié)摘錄

I see as many women lose at the roulette table as men, the sixth sense beingthe inability to tell clearly why you want to do a thing when you do it. I believewomen think and feel on the whole very much as men do, that mentally thereis much less sex difference than physically, although some women like toencourage the men to think otherwise. So if the question is asked, "Whereis woman in this book?" the answer is that she is everywhere, sharing allmen's problems of politics and religion and love. James Branch Cabell was for"domnei," or woman worship, for putting woman on a pedestal——a dangerousattitude, but then he was also for hero worship of men, for showing man inknight's armor riding on a high horse. He was speaking about romance, aboutwomen in art and literature. In real life, any woman would be grateful for beingaccepted as an ordinary human being, like any man, perhaps at most slightlyraised on a two-inch heel, not much higher, and certainly not on a pedestal. Itjust won't work. Woman shares all man's foibles, all man's pettiness and vanity,as she shares all his hopes and ambitions. Woman is venal; woman is vain;woman is realistic. What do we take her for? An angel? The falsehood lies inthe implication that man isn't all these things.E. B. white, angered by the patronizing inanities of a man writing inHarper's on "Getting Along with Women," wrote a reply in which he succeededin the rare accomplishment of treating woman as man, to the point where thequestion of getting along with women does not even come up. My impressionis that he merely likes them a lot. Such a point of view, I believe, is reallycivilized. In addition, E. B. White is natural here; he just pours himself out, andthe result is delightful.

媒體關(guān)注與評論

讀林先生的書使人得到很大啟發(fā)。我非常感激他,因?yàn)樗臅刮掖箝_眼界。只有一位優(yōu)秀的中國人才能這樣坦誠、信實(shí)而又毫不偏頗地論述他的同胞?!都~約時(shí)報(bào)》星期日書評

編輯推薦

《美國的智慧》是由外語教學(xué)與研究出版社出版的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    美國的智慧 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)93條)

 
 

  •   “有這樣一句話:“美國人的金錢掌握在猶太人的手中,而美國人的智慧卻是掌握在華人腦中?!眹鴮W(xué)大師林語堂,以自己深厚的東方文化底蘊(yùn)、在美國生活十幾年來的經(jīng)歷為我們深刻闡述這一義理。這本書是林語堂先生最為通俗的一本哲學(xué)著作,明確地提出了“中國人應(yīng)該向美國人學(xué)習(xí)什么?”的問題,全書的內(nèi)容涉及到美國社會(huì)生活的方方面面,包括生活的智慧、決策、藝術(shù)等等。對很多有爭議的問題,作者時(shí)刻保持警惕和觀察,借助近百位中外名家的作品將自己的觀點(diǎn)融入其中,避免簡單的是非判斷。書中縝密的思辨不輸給正統(tǒng)哲學(xué)著作;清新恬淡的語言,堪比《瓦爾登湖》。林語堂把許多歷史悠久的哲學(xué)思想濾清,配以現(xiàn)代的香料;他根據(jù)個(gè)人獨(dú)特的創(chuàng)見,用機(jī)智、明快、流利動(dòng)人的文筆寫出一部有骨子、有思想的著作。作者在書中討論到許多問題,見解**,學(xué)識(shí)淵博,對中西思想深刻的理解。 林語堂這樣評價(jià)自己,兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章。的確,林語堂終其一生,都在做中外文化交流的躬耕者,一生著作六十多部,其中大部分以英文寫作。他向世界介紹中國,也向中國介紹世界。
  •   林語堂前輩是30--60年代主要用英文寫作的華人家,他中文、國學(xué)和英文水平無須置疑,此書是寫美國社會(huì)的習(xí)俗和國民特點(diǎn),是當(dāng)年極少見的能從華人視角看美國社會(huì)的著作,而且每頁上半頁是英文原作、下半頁是對應(yīng)中文,此書對渴望了解美國社會(huì)者、對精于英文不擅中文者、對精于中文不善英文者,都是極適當(dāng)?shù)暮脮?/li>
  •   對于美國思想家感興趣的人,可以把這本書當(dāng)做指導(dǎo)書,然后按圖索驥的去閱讀書中所涉及到的各位大師。對于藏書愛好者來說,林語堂的這一系列書都很值得購買和收藏
  •   林語堂先生的英文親切易讀,不過需要對哲學(xué)史略有了解方可卒讀。
  •   中西文化的差異,尤其在意識(shí)上的,我們需要認(rèn)識(shí),林語堂先生的文章幽默有趣,發(fā)人深省
  •   林語堂的英語絕對值得學(xué)習(xí)!書很好尤其喜歡書中的書香
  •   這個(gè)也是特別好,林語堂作為華人的驕傲,是值得讀一讀得
  •   這本被我送給同學(xué)了,不過他很滿意。

    單詞有太多看不懂,不過我非常喜歡!

    不愧是林語堂,用法值得一學(xué)!

    相當(dāng)?shù)氐溃?br />
    極力推薦!
  •   比較喜歡林語堂的書。很不錯(cuò)!
  •   真想把林語堂老先生的書都買下來,很多論點(diǎn)都很精辟,雖然有些思想有點(diǎn)舊了,但是還是具有很大的啟發(fā)意義……
  •   喜歡讀那個(gè)時(shí)代作者寫的東西,京華煙云,孔子的智慧等等。作者學(xué)貫中西,寫的明白透徹,推薦。
  •   已經(jīng)讀過《生活的藝術(shù)》《吾國吾民》
  •   全英文,很不錯(cuò),適合大學(xué)以上水平閱讀。還是不太好懂的。
  •   不管是美國智慧還是中國智慧,無論是西方智慧還是東方智慧。
    孫子兵法,取長補(bǔ)短!
  •   此書全英文,我只看了一個(gè)序,然后就翻翻過去了,但得一言,已經(jīng)足夠。

    那句話翻譯過來就是,沒有人能掌握真理,因?yàn)檎胬肀揪筒淮嬖冢覀兯茏龅?,只是最好的猜測。

    切然切然。
  •   懷寶寶的時(shí)候買的,沒讀完,其他英文小品也很棒
  •   有一種東方的神韻,和英文別致的詞匯
  •   不錯(cuò),林在美國呆了近三十年,看的比較清楚
  •   看了很多有關(guān)美國的書, 不妨換個(gè)角度, 看看過去人是怎么認(rèn)識(shí)的,是不是“月是他鄉(xiāng)園”
  •   一開始以為此書不會(huì)太厚,畢竟與中國印度相比是個(gè)年輕的國家,但是作為當(dāng)今世界最富有的國家,肯定是有不同尋常的智慧的。值得好好研讀。
  •   但這本沒有他的《京華煙云》好,這本對于我來說太難懂了。
  •   裝幀精良,紙質(zhì)不錯(cuò),內(nèi)容就不敢做評價(jià)了,林先生的作品,要細(xì)讀。
  •   買了一套林大師的書,裝幀很美,內(nèi)容不用說
  •   剛拿到書,很期待老先生帶給我另一種視角的智慧
  •   林先生的書值得一讀,不僅了解了另外一個(gè)世界人們的思考方式也可以用作自己思考方式的一種改進(jìn)。林先生的書通俗易懂,不晦澀。獨(dú)到的見解了洞察力讓人們的思維一下子從東到西開闊了起來。謝謝林先生的書。
  •   林老先生寫的文章值得一讀
  •   很好,很厚的一本書,值得買?。?!
  •   很久沒看他的作品了,買一本好好欣賞下!
  •   幫朋友買的,書很經(jīng)典,內(nèi)容很贊。
  •   這個(gè)真的不錯(cuò)!很好很強(qiáng)大,不過外研社能不在封面寫中文嗎?有點(diǎn)奇怪!
  •   很重很有手感的書,剛開始看
  •   值得收藏一生,可以慢慢品味
  •   還沒看 看完美國人編的書再看這個(gè)
  •   相當(dāng)?shù)木?適合反復(fù)閱讀

    他的視角和見解都相當(dāng)?shù)南? 一針見血

    文字非常的地道 這是我最佩服的一點(diǎn)
  •   希望對自己是有一個(gè)很大的提高 !我要靜下心來,好好閱讀此書。
  •   領(lǐng)域燙的英語一直很喜歡,很佩服,思想深刻使我們外文學(xué)院的很自豪
  •   看了第三遍才有點(diǎn)看懂,但是的確很有意思的一本書。
  •   內(nèi)容沒的說,而且厚厚的一本,拿在手里很有感覺,
  •   因?yàn)楹?,所以買,實(shí)在不知如何評。^o^
  •   對不住了。。。
  •   外研社出版的,喜歡
  •   這書還是很不錯(cuò)的
  •   很厚實(shí) 紙張清晰
  •   才看了一部分關(guān)于love那一章,真的寫得非常好
  •   書是正版的,包裝很完整,看起來不錯(cuò)
  •   厚厚的一本,很喜歡。
  •   書剛到手,很好,正打算讀呢
  •   幫同事買的,聽說是好書。
  •   書不錯(cuò),但還沒時(shí)間看。
  •   送朋友的,很滿意!
  •   don't miss a good book ***e this
  •   非常滿意,贊一個(gè)
  •   沒時(shí)間每天都看,看懂不難,單詞量可以提高哦。
  •   朋友推薦,知識(shí)共享
  •   So perfect book I have recieved !
  •   相當(dāng)棒 價(jià)格公道
  •   英文版沒貨了,挺不爽的,買的時(shí)候能買,發(fā)貨的時(shí)候就沒貨了,換了一本中文版的精裝,也可以吧,只是有點(diǎn)小遺憾
  •   這個(gè)商品不錯(cuò)很喜歡封面
  •   適合英文基礎(chǔ)不錯(cuò)的人藉此理解美國文化,貌似美國沒有慧
  •   買錯(cuò)了,想要中文的買成英文的
  •   全是英文,也很厚,性價(jià)比挺高,還沒看,有得練習(xí)和考驗(yàn)了,突飛猛進(jìn)就靠你們了。。。
  •   這一套書都不錯(cuò),值得購買.
  •   剛開始拜讀,小小遺憾是字體偏小了點(diǎn),大點(diǎn)就好了。
  •   挺喜歡書的紙質(zhì)材質(zhì)。
  •   不錯(cuò),但貴了
  •   很喜歡!受益匪淺!!
  •   good book ,i ***e it
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò) 很好 發(fā)貨快 送貨員態(tài)度好
  •   還沒開塑封, 看來不錯(cuò)。
  •   好書是好書,就是覺得言語怎么那么碎,就得書寫的很絮叨
  •   難度太大,看不懂
  •   As it indicated by the caption, i bought this great book last month, but i haven;t ***nned one page yey, it's my fault, i am a glutton of books , but i was too gready that i have so many backlog
    i would work hard , Lin U tang is the best interpreter of the cen***y 20th , i am looking up to him
  •   在這里我想問一下,怎么會(huì)缺貨的呢,而且缺貨了就補(bǔ)上啊,怎么也不補(bǔ),也不給個(gè)說法啊,訂單白下了???
  •   沒有自己看,如同《印度的智慧》一樣,被束之高閣。
  •   嗯,書的感覺很好,包裝紙質(zhì)都不錯(cuò),厚厚的一大本,雖然英文字有點(diǎn)小,但覺得要是看完會(huì)很有成就感~~哈哈~~喜歡!!
  •   最喜歡原版了。。。慢慢看
  •   如題!書很不錯(cuò),質(zhì)地、內(nèi)容、發(fā)貨都很給力!
  •   很喜歡林語堂的文集,看了一些,可能要花很久才會(huì)看完。之后還想買其它的文集,這類書對于學(xué)習(xí)英語挺有幫助。
  •   慚愧啊 買了就沒看過 一直放在書柜里好看
  •   明明是中文書,在線試讀卻是英文?。?!太無恥了?。?!
  •   包裝不錯(cuò),質(zhì)量很好,內(nèi)容看上去很有營養(yǎng)
  •   這本書不錯(cuò),挺適合靜下來慢慢地看
  •   到底是大師的作品,原以為會(huì)有很多晦澀難懂的地方,其實(shí)到了手里,看起來還是不會(huì)覺得太難太深?yuàn)W。另外我想表達(dá)對卓越送貨人的感謝,我好幾次都不在家,他們打電話過來,我只能說,要不您周六日再過來,他們也欣然答應(yīng)了,并且書也沒有任何的損壞,表達(dá)下敬意和謝意~~~
  •   大家的作品,值得靜下心來細(xì)細(xì)品讀。
  •   林語堂的文字,比美國人更加優(yōu)美的英文,非常不錯(cuò)。
  •   確實(shí)是,有一些地方的翻譯是不太好。排版,紙張,字體都有問題。
  •   林語堂是大師,睿智無比,《美國的智慧》是宏篇佳作,但翻譯有點(diǎn)失去大師的風(fēng)格。遺憾。書的排版也欠合理,看著累。
  •   挺好的,買來讀一讀
  •   又一本深度揭示西方文化的大作
  •   非常好的東東,值得購買
  •   知己知彼。
  •   值得一讀,好書值得收藏,呵呵
  •   好書,而且價(jià)格也不貴
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7