出版時(shí)間:2010-1-1 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:(英)劉易斯 頁數(shù):231 譯者:王鵬
Tag標(biāo)簽:無
前言
愛,需要理由嗎?關(guān)于這個(gè)問題,《四種愛》可以給我們啟發(fā)。選擇翻譯《四種愛》,是因?yàn)樗恰都{尼亞傳奇》的作者劉易斯的另一部作品。《納尼亞傳奇》中的童話世界給人以輕松而別樣的感覺。我曾好奇地以為,《四種愛》也必將是一部教人如何認(rèn)識(shí)各種情感的輕松讀物。然而,后來我卻發(fā)現(xiàn),這是一部哲理性很強(qiáng)的書。書中不僅對(duì)基督教教義和許多著作進(jìn)行了闡釋,而且還列舉了諸多從古至今的英語國家文學(xué)著作的例子。從古英語英雄史詩《貝奧武甫》到20世紀(jì)英國小說家喬治·奧威爾的《動(dòng)物莊園》,從古羅馬詩人奧維德到20世紀(jì)法國小說家莫里亞克,作者如數(shù)家珍,把這些文學(xué)作品及其人物散落在全書的各個(gè)角落?! ⒁姿?Clive Staples Lewis,1898-1963)的大多數(shù)著作都是對(duì)基督教教義的闡釋。劉易斯曾參加過一戰(zhàn),這就可以解釋為何書中不止一處提到了戰(zhàn)場(chǎng)。劉易斯不到十歲時(shí),母親就因病去世,由于與父親的關(guān)系不好,他與哥哥相依為命。后來,他與已故戰(zhàn)友的母親和女兒相處了大半生,臨近花甲之時(shí),他與離異且患有癌癥的美國女作家喬伊結(jié)婚??梢哉f,最初于1960年出版的《四種愛》飽含了劉易斯對(duì)人世間各種愛的深刻體會(huì)和感悟?! 》g此書,必須對(duì)宗教、哲學(xué)和世界文學(xué)予以必要的解讀。本譯本較前有譯本更強(qiáng)調(diào)對(duì)原文的“忠實(shí)”,但不會(huì)以犧牲“通順”為代價(jià)。在我看來,連貫是文本最基本也是最重要的特色。只有在譯文中重建原作的連貫性,才能更好地完成翻譯所扮演的角色。 譯者力求在以下幾點(diǎn)有所突破:第一,對(duì)英文的理解和翻譯。盡力保持對(duì)譯本的忠實(shí),這是此譯本最重要的任務(wù)。第二,對(duì)注釋的選擇和解釋。注釋內(nèi)容的權(quán)威性是此譯本注重提高的地方。原著中涉及的各種文學(xué)著作特別多,且本書哲理性、思想性也很強(qiáng),所以譯者對(duì)書中提到的一些重要著作做了注釋,以供有興趣的讀者進(jìn)一步閱讀?! ∽x過《四種愛》,人們會(huì)更加懂得如何去愛。愛,是偉大的,但也存在危險(xiǎn)。讀完本書,我們或許更能理解需求之愛、贈(zèng)予之愛和欣賞之愛。我們更能理解,物愛產(chǎn)生于熟悉感,是最自然的愛;要想獲得友愛,自己首先要有興趣和愛好,但友愛的圈子也應(yīng)盡力避免排外性;情愛與性愛是不同的,要更強(qiáng)調(diào)欣賞之愛,但也要謹(jǐn)記這種愛會(huì)讓人盲目地投入,而將幸福置之度外,不考慮是否會(huì)帶來悲劇的結(jié)果;我們還需要仁愛,就像上帝的恩典一般,仁愛可以使人去愛那些不可愛的人。但是愛一旦變成神,也就快要變成魔鬼了。我們要警惕把愛當(dāng)成宗教,警惕愛帶來的危險(xiǎn)。從這一點(diǎn)上講,愛是有理由的,也是需要理性的。
內(nèi)容概要
《四種愛》講述了我們常常用狹隘的眼光去看待愛,把愛想得太簡(jiǎn)單;我們常常對(duì)愛過于信賴或近乎崇拜。在《四種愛》中,作者劉易斯向讀者娓娓道來對(duì)愛的體會(huì),帶領(lǐng)讀者走進(jìn)更廣闊的愛的天地,讓讀者了解各式各樣的愛:物愛、情愛、友愛、愛情與仁愛。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國)C.S.劉易斯(Lewis.C.S.) 譯者:王鵬
作者C·S·劉易斯,英國20世紀(jì)著名文學(xué)家、學(xué)者、杰出的批評(píng)家,也是公認(rèn)的二十世紀(jì)最重要的基督教作者之一,堪稱為英國文學(xué)的巨擘。他畢生研究文學(xué)、哲學(xué)、神學(xué),對(duì)中古及文藝復(fù)興時(shí)期的英國文學(xué)造詣?dòng)壬?。代表作有《納尼亞傳奇》系列、《太空三部曲》、《最后一戰(zhàn)》等。
書籍目錄
第一章 引言
第二章 對(duì)低于人類的事物的喜歡和愛
第三章 慈愛
第四章 友愛
第五章 情愛
第六章 仁愛
章節(jié)摘錄
當(dāng)我這代人還是孩子時(shí),大部分可能都曾因?yàn)檎f“愛”草莓而受過指責(zé)吧,英語里有“愛”(love)和“喜歡”(like)兩個(gè)動(dòng)詞,而法語里卻只有“愛”(aimer)一個(gè)詞來表示這兩個(gè)概念,有些人為這一點(diǎn)而感到驕傲。不過,法語中也有許多其他的表達(dá)方式。事實(shí)上,法語也常常借用英語中現(xiàn)有的表達(dá)方式。幾乎所有說話的人,無論迂腐或虔誠,每天都會(huì)說自己“愛”某種食品、某種消遣或者某種職業(yè)。事實(shí)上,我們對(duì)事物的基本的喜歡與對(duì)人的愛之間存在連續(xù)性。既然“沒有最低者也就無所謂最高者”,我們最好先從最底層說起,先說說純粹的喜歡。同時(shí)既然“喜歡”某物意味著要從中得到某種樂趣,那么我們得先來說說樂趣。 人們?cè)缫寻l(fā)現(xiàn),樂趣可以分成兩大類:第一類是指那些除非有欲望在先,否則根本不會(huì)成為樂趣的樂趣;另一類是指本身就是而無需這種前提的樂趣。第一類樂趣可以以飲水為例。口渴了的時(shí)候,飲水會(huì)是一種樂趣,如果非常口渴的話,飲水會(huì)是極大的樂趣。不過,若非口渴或遵從醫(yī)囑,世上很可能不會(huì)有人僅僅為了享受這種樂趣而給自己倒水喝。第二類樂趣的例子,可以是一種出乎意料的香味——例如早上散步時(shí),你聞到從豆田里或者香豌豆叢中飄出的陣陣芳香。在那之前,你一無所求,完全滿足;而你得到的這種可能會(huì)很大的樂趣,是一件未經(jīng)追尋、額外附加的禮物。為了表述清晰,我只舉了些簡(jiǎn)單的例子,當(dāng)然,還有許多復(fù)雜的情況。若你想要一杯水(并會(huì)因此得到滿足)。得到的卻是咖啡或啤酒,那么你當(dāng)然會(huì)得到第一種樂趣(緩解了口渴),但同時(shí)也得到了第二種樂趣(一種美味)。此外,有癮的人會(huì)把本來的第二種樂趣轉(zhuǎn)變?yōu)榈谝环N樂趣。對(duì)有節(jié)制的人來說,偶爾喝杯酒是一種款待——就像豆田的香味一般。但是對(duì)酒鬼來說,他的味覺和消化能力早已被破壞,除了緩解他難以忍受的渴望之外,酒不能給他帶來任何樂趣。只要還能辨認(rèn)出絲毫味道,他就相當(dāng)不喜歡它,但是這要比保持清醒帶來的痛苦好多了。不過,通過所有的轉(zhuǎn)換和組合,這兩類樂趣之間的區(qū)別仍然是比較清楚的。我們可以把它們稱為需求之樂和欣賞之樂。 每個(gè)人都會(huì)發(fā)現(xiàn),需求之樂和我在第一章談到的需求之愛有相似之處。但是不要忘記,我承認(rèn)我曾不得不抵制一種傾向,即貶損需求之愛,甚至說它根本不是愛。對(duì)大多數(shù)人來說,或許存在一種相反的傾向。我們很容易贊美需求之樂,卻厭惡欣賞之樂:前者是多么的自然(一個(gè)極有影響力的詞)和必要,而正是自然使其避開了過度之嫌;后者則是不必要的,并為每一種奢侈和罪惡大開方便之門。如果缺乏持這種主張的素材,我們盡可以打開斯多葛學(xué)派作品的閥門,里面應(yīng)有盡有直到我們滿載而歸。但是在整個(gè)調(diào)查的過程中,我們必須十分小心,千萬不要過早地采取一種道德的或者評(píng)價(jià)的態(tài)度。人類的思維通常更熱衷于表揚(yáng)和批評(píng),而不是描述和解釋。它想要把每一個(gè)區(qū)別都變成價(jià)值上的區(qū)別;于是產(chǎn)生了那些不可救藥的批評(píng)家,如果不把兩個(gè)詩人當(dāng)作競(jìng)爭(zhēng)某一獎(jiǎng)項(xiàng)的候選者而根據(jù)自己的喜好排列出順序,他們就無法指出兩者之間實(shí)質(zhì)的區(qū)別。對(duì)于樂趣,我們絕不能這樣做?,F(xiàn)實(shí)太復(fù)雜了。關(guān)于這一點(diǎn),我們已經(jīng)從欣賞之樂一旦變質(zhì)(由于沉溺)就會(huì)淪落為需求之樂這一事實(shí)中得到了警告?! o論如何,對(duì)我們來說,這兩種樂趣的重要性取決于它們能在多大程度上預(yù)示出我們的“愛”(嚴(yán)格的叫法)的特性?! 】诳实娜藙偤攘艘槐髸?huì)說:“哎呀,我剛才就想要這個(gè)。”一個(gè)剛“飲了一小口酒”的酒鬼也會(huì)這么說。而那個(gè)清晨散步路過香豌豆叢的人更可能會(huì)說:“這個(gè)味道是多么的香??!”品酒師抿了第一小口一流紅酒后同樣會(huì)說:“這是好酒?!闭劦叫枨笾畼窌r(shí),我們傾向于用過去時(shí)態(tài)來描述自身的感受;談到欣賞之樂時(shí),我們卻傾向于用現(xiàn)在時(shí)態(tài)來描述那個(gè)對(duì)象。其中的原因一目了然?! ∩勘葋喸@樣描述專橫的欲望得到滿足的情形: 瘋狂地追求,一旦滿足, 又瘋狂地憎恨?! 〉亲詈?jiǎn)單而且最有必要的需求之樂具有某些相同的特征——當(dāng)然僅僅是某些而已。這些需求之樂一旦得到滿足,雖不會(huì)令我們?cè)骱?,卻必然會(huì)極其出其不意地徹底“從我們身上消失”。當(dāng)我們修剪完草坪口干舌燥地進(jìn)屋時(shí),洗碗池的水龍頭和水杯的確非常吸引人;六秒鐘后,它們就失去了所有的吸引力。煎炸食物時(shí)發(fā)出的氣味,在早飯前和早飯后十分不同。還有,請(qǐng)?jiān)试S我舉一個(gè)最為極端的例子:(在一個(gè)陌生的小鎮(zhèn)上)我們看到一扇門上寫著“男”字就會(huì)產(chǎn)生一陣喜悅,這種喜悅幾乎值得吟詩慶賀。對(duì)我們大多數(shù)人來說,不都有過這樣的時(shí)刻嗎? 欣賞之樂是大不相同的。這種樂趣使我們感覺到,某種事物事實(shí)上不僅滿足了我們的感官,而且還正當(dāng)合理地得到了我們的欣賞。品酒師享用紅酒時(shí)的樂趣,并不同于他腳冷時(shí)曖腳的樂趣。他認(rèn)為這是一種值得全神貫注去品嘗的酒;它不枉融入其釀造過程中的傳統(tǒng)工藝,不枉他這許多年來對(duì)品酒口味的訓(xùn)練。他的態(tài)度中甚至還隱約帶有無私的成分。他并非完全為了自己才希望這酒能夠在良好的條件下保存。即使生命將盡,再不能飲酒,一想到這酒會(huì)被灑出來或變壞,甚至?xí)粺o法辨別好酒壞酒的土包子(就像我)喝掉,他就會(huì)感到萬分恐懼。路過香豌豆地的那個(gè)人也是如此。他不單單是享受這種氣味,他還感覺這種香味不知怎地就值得去享受。要是路過時(shí)未能注意到或者心情不好,他就會(huì)責(zé)備自己,會(huì)覺得自己愚鈍麻木,覺得這么好的東西浪費(fèi)在他身上真是可惜。此后許多年里,他將會(huì)一直記得這美好的瞬間。當(dāng)聽說那天散步經(jīng)過的花園如今已經(jīng)變成了電影院、車庫和新的小路時(shí),他會(huì)為之感到惋惜?! 】茖W(xué)地講,這兩種樂趣毫無疑問都與我們的機(jī)體相關(guān)。但是需求之樂主要與人體結(jié)構(gòu)及其當(dāng)時(shí)的狀況有關(guān),除此之外,它對(duì)我們根本沒有任何意義或吸引力。那些提供欣賞之樂的事物帶給我們一種感覺——不論理智與否——即我們不管怎樣都必須要品味它、留意它、贊揚(yáng)它?!敖o劉易斯上這種酒是一種罪過。”紅酒專家會(huì)說。我們也會(huì)問:“你怎么能路過這個(gè)花園而沒有聞到那種香味呢?”但是我們永遠(yuǎn)不會(huì)對(duì)需求之樂有這樣的想法:我們永遠(yuǎn)不會(huì)因?yàn)樵诓豢实臅r(shí)候路過水井沒有喝水而自責(zé)或是責(zé)備他人。
媒體關(guān)注與評(píng)論
“C.S.劉易斯是我最喜歡、也是影響我最深的作家之一?!薄 狫.K.羅琳(英國知名作家) “權(quán)威卻不專斷,此書巧妙、文雅、公正地表露出愛之偉大和危險(xiǎn),是對(duì)簡(jiǎn)·奧斯汀和圣·奧古斯丁的新解?!薄 獊嗰R遜書店 “本啦討論的內(nèi)容并不新鮮,但卻充滿了極其寶貴的創(chuàng)見?!薄 獊嗰R遜書店
編輯推薦
C.S.路易斯,20世紀(jì)英國一位具有多方面天才的作家,他的作品每年還在繼續(xù)吸引著成千上萬新的讀者。本書中,作者帶我們認(rèn)識(shí)了各種各樣的愛,去想一想各種各樣的愛,去體會(huì)一下各種各樣的愛,包括:物愛、情愛、友愛、愛情、仁愛。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載