出版時(shí)間:2005-11 出版社:上海外語(yǔ)教育出版社 作者:吳友富 頁(yè)數(shù):1153
內(nèi)容概要
?。?)語(yǔ)言學(xué):包括普通語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、句法學(xué)、詞匯學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)等,共選論文31篇; ?。?)翻譯學(xué):包括翻譯理論研究、翻譯實(shí)踐研究、翻譯批評(píng)等,共選論文26篇; ?。?)文學(xué):包括文學(xué)理論各國(guó)別文學(xué)流派和作品分析等,共選論文11篇; (4)復(fù)合學(xué)科:包括中外文化交流、教育學(xué)、世界政治、國(guó)際經(jīng)貿(mào)等,共選論文24篇。
書(shū)籍目錄
主編的話語(yǔ)言學(xué)當(dāng)代隱喻理論探析位置、層次:漢語(yǔ)零形回指先行語(yǔ)的識(shí)別論漢語(yǔ)N+N結(jié)構(gòu)中中心詞的移位關(guān)于否定表達(dá)中“何人屯”的語(yǔ)義解釋中美大學(xué)生英語(yǔ)作文語(yǔ)言差異的文化闡釋法蘭克福學(xué)派批評(píng)理論、??略捳Z(yǔ)權(quán)力學(xué)說(shuō)與批評(píng)性語(yǔ)篇分析慨念整合理論與短信幽默關(guān)于*的思考——從語(yǔ)用論的角度出發(fā)芻議法國(guó)動(dòng)物諺語(yǔ)順應(yīng)理論與轉(zhuǎn)喻的語(yǔ)用功能對(duì)日語(yǔ)*條件句的理解與分析大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的口語(yǔ)化傾向:調(diào)查、思考與對(duì)策試分析日語(yǔ)的數(shù)量詞移動(dòng)現(xiàn)象及“一+量詞”結(jié)構(gòu)的使用定義的認(rèn)知語(yǔ)用研究談“*”與“*”的狀態(tài)過(guò)渡性交互式閱讀模式的應(yīng)用——評(píng)《新編英語(yǔ)教程》第三冊(cè)淺談法律英語(yǔ)的詞匯特征西語(yǔ)、英語(yǔ)虛擬系統(tǒng)比較句法結(jié)構(gòu):概念關(guān)系的體現(xiàn)任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)方法在中學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)語(yǔ)義指向芻議淺論新時(shí)期漢語(yǔ)的變化和發(fā)展?jié)h語(yǔ)被動(dòng)式受事主語(yǔ)基礎(chǔ)生成的多角度證明——對(duì)轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的一點(diǎn)思考疑問(wèn)副詞“莫非”與“難道”語(yǔ)言遞歸的層次與方式從認(rèn)知的角度分析語(yǔ)用推理對(duì)上海青少年使用上海話和普通話的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查研究動(dòng)詞帶保留賓語(yǔ)的“把”字句句法語(yǔ)義分析日語(yǔ)的使動(dòng)與被動(dòng)·漢語(yǔ)的“讓”與“被”如何提高英語(yǔ)聽(tīng)力課堂教學(xué)效率翻譯學(xué)走出新聞翻譯誤區(qū)漢詩(shī)英譯巾的人稱確定與譯者的詮釋空間——從《葬花辭》的三種譯文談起口譯理解過(guò)程的圖式模式從《日出》英譯本看戲劇翻譯詩(shī)歌語(yǔ)言的特殊性對(duì)翻譯的阻抗……復(fù)合學(xué)科
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版