中國革命的悲劇

出版時間:1973  出版社:Champ Libre  作者:伊羅生(Harold Issacs)  譯者:劉海生  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

重印者序言
向 青
「第一次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭」、「國民革命軍北伐」、「國共合作」、「大革命」、「蔣介石背叛革命」、「清黨」、「南京國民政府」……這些詞語和有關的歷史概略,稍有一點中國現(xiàn)代史知識的人都一定熟知。但是有多少人知道,他們從教科書學到的這部份歷史(就是終于慘敗的1925-27年中國革命的歷史),其實充滿了非常大的謊話呢?
伊羅生所著的這部《中國革命的悲劇》是第一部有系統(tǒng)地揭露這段歷史真相的書。這書的英文原本出版于1938年,后來經(jīng)過不止一次修改,至今仍被世界學術界認為是一部「經(jīng)典」著作。但一直到不久之前為止,這書在中國境內(nèi)被嚴禁閱讀和流傳。在這點上,國共兩黨政府是一致的。臺灣方面,到了八十年代末開放政治自由后,才容許這書公開傳入。至于大陸方面,人們敢于公開介紹這書,是最近一兩年的事情:大陸方面有這樣的轉變,主要的直接原因是不久之前俄國當局把大批有關這段歷史的共產(chǎn)國際和蘇聯(lián)共產(chǎn)黨的秘密文件公開出來了,讓這書的觀點得到更確實的證明,尤其讓大陸的學術界認識到了:傳統(tǒng)所謂的「陳獨秀右傾機會主義」造成1927年的中國革命失敗,其實是蘇聯(lián)和共產(chǎn)國際所制造的一大冤案。
讀者可以從著者1971年為中文版所寫的序言看到:由于著者的思想轉變,現(xiàn)在所流傳的英文本和中文以外的各種文字的譯本都是對原本作了相當大的刪改的,只有這個中文譯本是根據(jù)未經(jīng)刪改的原本,而英文原本根本流傳很少。所以,這個中譯本有它特殊的價值,比較能夠代表幾十年來飽受打壓和惡意歪曲的托派觀點。
劉海生的這個中文譯本最初是1950年在香港出版的。版權頁上印著1947年在上海出版,那是在當時香港的政治環(huán)境下的一種偽裝。不過,翻譯工作和制版工作(除最后一章外),確實是先幾年在上海做好了的。
2001年1月

書籍目錄

目 錄
著者弁言
導言(里昂·托洛次基 作)
第一章 叛亂的種子
第二章 中國革命的諸問題
第三章 新的覺醒
第四章 廣州:政權誰屬?
第五章 廣州:1926年3月20日政變
第六章 從廣州到長江
第七章 上海暴動
第八章 浪子回家
第九章 沉默的陰謀
第十章 1927年4月12日政變
第十一章 武漢:「革命中心」
第十二章 「革命中心」的活動
第十三章 土地斗爭
第十四章 莫斯科和武漢
第十五章 武漢:瓦解
第十六章 秋收暴動
第十七章 廣州公社
第十八章 失敗的后果
第十九章 蘇維埃中國的興亡
第二十章 新的「民族統(tǒng)一陣線]

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中國革命的悲劇 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7