中國詮釋學(第6輯)

出版時間:2009-4  出版社:洪漢鼎、 傅永軍 山東人民出版社 (2009-04出版)  

內(nèi)容概要

《中國詮釋學(第6輯)》講述了:不管是在修辭學中還是在詮釋學中,它都是一種循環(huán)的關(guān)系。整體得以被意指的對意義的預期是通過以下這點而達到清楚的理解,即從整體出發(fā)規(guī)定著自己的部分也從它這方面規(guī)定著該整體。”[2]伽達默爾曾以外語學習為例,他說,在我們理解一句外語的意義時,我們首先必須理解該句子的成分即語詞,但在我們要理解該語句的語詞的意義時,我們又要先理解整個該語句的意義。按照傳統(tǒng)的詮釋學,理解的運動就是這樣不斷地從整體到部分又從部分到整體。

書籍目錄

哲學詮釋學洪漢鼎哲學詮釋學的基本特征——伽達默爾《真理與方法》一書梗概何衛(wèi)平關(guān)于實際性的解釋學——讀海德格爾1923年夏季學期講座張能為伽達默爾與形而上學問題傅永軍中國家庭教化的現(xiàn)代性困境及其克服——從哲學詮釋學的“教化”概念切入詮釋學與比較哲學李明輝牟宗三先生與中西比較哲學經(jīng)典詮釋與中國解釋理論黃俊杰論東亞儒者理解經(jīng)典的途徑及其方法論問題林安梧當代新儒家關(guān)于“格義”與“逆格義”方法論的探討——以牟宗三先生的康德學與中國哲學研究為例曾振宇語義批判:中國古代哲學概念在“反向格義”中的價值重估——以嚴復氣論為中心的討論曹峰20世紀中國名學詮釋的偏差及其歷史原因李暢然經(jīng)注與諸子——不同著作在內(nèi)容相關(guān)度上的兩類關(guān)系及其詮釋學意義丁秀菊“修辭立其誠”的語義學詮釋曾凡朝經(jīng)典的詮釋與超越——以王陽明為中心衛(wèi)春回試論蕭公權(quán)對孔子學說的詮釋文本詮釋與文史新論洪國梁從文本詮釋觀點,檢討俞平伯之《長恨歌及長恨歌傳的傳疑》許育嘉《周易》詮釋的兩種理論型態(tài)考察——以王弼《周易略例》和王船山《周易內(nèi)傳發(fā)例》為討論中心聶濟冬東漢士人的游藝風氣西方詮釋學周棲喬描述、詮釋與外在主義賴賢宗謝林的老子哲學詮釋與海德格爾的思想轉(zhuǎn)折鐵省林反思:哈貝馬斯詮釋學的方法論意識陳治國趙以云正義創(chuàng)造和諧——古希臘哲學的和諧觀念詮解斯賓諾莎的詮釋學崔永杰據(jù)《圣經(jīng)》的歷史以研究《圣經(jīng)》——斯賓諾莎的《圣經(jīng)》批判理論黃啟祥論斯賓諾莎的釋經(jīng)方法宗教詮釋學陳堅望文生義也是義——論漢語佛學中的“平面解釋法”詮釋學與中國陳治國2007:詮釋學與中國附錄洪漢鼎先生學經(jīng)履歷與學術(shù)成就述略——紀念先生七十華誕

章節(jié)摘錄

哲學詮釋學的基本特征——伽達默爾《真理與方法》一書梗概洪漢鼎20世紀哲學經(jīng)典之一《真理與方法》的副標題是“哲學詮釋學的基本特征”。而作為一門詮釋學經(jīng)驗理論的哲學詮釋學,其基本特征可以以如下九個概念來說明:詮釋學循環(huán),前理解,事情本身,完滿性前把握,時間距離,效果歷史意識,視域融合,問答辯證法和詮釋學對話。一、詮釋學循環(huán)(derhermeneutischeZirkel)精神科學的循環(huán)結(jié)構(gòu)在詮釋學里很早就形成一種解釋的循環(huán)結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)在詮釋學里稱為詮釋學循環(huán)(derhermeneutischeZirkel)。按照伽達默爾的看法,古代修辭學早就認識到整體與部分所謂詮釋學循環(huán),即要理解語句,我們先要理解其中的語詞,而要理解語詞,我們又必須先理解語句。宗教改革派路德和他的追隨者曾把這種從古代修辭學里所得知的觀點應用于理解過程,并把它發(fā)展成為文本解釋的一般原則,即文本的一切個別細節(jié)都應當從上下文即從前后關(guān)系以及從整體所指向的統(tǒng)一意義,即從scopus(整體結(jié)構(gòu))去加以理解;反之,整體結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一意義又必須從一切個別細節(jié)中去理解。當把這一原則應用于圣經(jīng)的理解時,他們反駁羅馬教會獨斷論對圣經(jīng)的解釋,主張整體與部分的循環(huán)關(guān)系乃是圣經(jīng)理解和解釋的唯一正確原則:一方面,對圣經(jīng)的整體理解指導著個別細節(jié)的解釋,另一方面,圣經(jīng)這一整體也只有通過對個別細節(jié)的理解才能獲得。從這里,新教改革派提出圣經(jīng)是自身解釋自身的所謂圣經(jīng)自解原則(Schriftprinzip)。對于古代修辭學這種整體與個別的詮釋學循環(huán),伽達默爾在他的《論理解的循環(huán)》(1959)一文中這樣寫道:“我們必須從個別理解整體并以整體理解個別這一詮釋學規(guī)則,來自于古代的修辭學并經(jīng)由近代詮釋學而從一種說話藝術(shù)轉(zhuǎn)變?yōu)槔斫獾乃囆g(shù)。不管是在修辭學中還是在詮釋學中,它都是一種循環(huán)的關(guān)系。整體得以被意指的對意義的預期是通過以下這點而達到清楚的理解,即從整體出發(fā)規(guī)定著自己的部分也從它這方面規(guī)定著該整體?!盵2]伽達默爾曾以外語學習為例,他說,在我們理解一句外語的意義時,我們首先必須理解該句子的成分即語詞,但在我們要理解該語句的語詞的意義時,我們又要先理解整個該語句的意義。按照傳統(tǒng)的詮釋學,理解的運動就是這樣不斷地從整體到部分又從部分到整體?!八袀€別和整體的一致就是當時理解正確性的標準,而缺乏這種一致則意味著理解的失敗”[3]。

編輯推薦

《中國詮釋學(第6輯)》是由山東人民出版社出版的。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    中國詮釋學(第6輯) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7