出版時間:2010年1月 出版社:上海譯文出版社 作者:加繆 頁數(shù):406 譯者:丁世中 等
Tag標(biāo)簽:無
前言
本卷所收散文寫于1935年和1936年(當(dāng)時我二十二歲),一年后在阿爾及利亞發(fā)表,印數(shù)很少。這個版本早就絕跡,而我一直不同意重印《飯與正》?! ∥覉?zhí)意如此并無神秘的原因。我對這些文章中的思想一點(diǎn)兒也沒有拋棄之意,但總覺得它們的形式笨拙。我身不由己地對藝術(shù)懷有一些成見(下文另行說明),因而長期妨礙我考慮再版這些文章。這看上去十分虛榮,倒好像我的其他作品已符合種種要求。難道我還需要說明絕非如此嗎?我只是對《反與正》的笨拙比對別的作品更敏感,而對后者我也心知肚明。說明此點(diǎn)的惟一辦法是承認(rèn)前者涉及、并且多少暴露出我最重視的主題。這本小書的文學(xué)價值問題解決后,我確實(shí)可以承認(rèn):對我來說,它的見證價值是很大的。我明確指出是“對我來說”,因為它是在我面前充當(dāng)見證。它要求我忠實(shí),也只有我知道這忠實(shí)的深度和難處。我試著解釋其原因。 勃里斯·帕蘭①常常聲稱:這本小書包括了我的最佳作品。帕蘭弄錯了。我知道他是正派的,因此,這樣說并不是出于凡藝術(shù)家都有的那種不耐煩情緒:如果有人妄稱他的過去比現(xiàn)在要好的話。不,他之所以弄錯,是因為在二十二歲上,除了天才之外,一般人都還不會罵你。但我懂得帕蘭想說什么,他是憐憫藝術(shù)和憐憫哲學(xué)的畏敵。
內(nèi)容概要
阿爾貝·加繆(1913—1960)是法國聲名卓著的小說家、散文家和劇作家,“存在主義”文學(xué)的大師。1957年因“熱情而冷靜地闡明了當(dāng)代向人類良知提出的種種問題”而獲諾貝爾文學(xué)獎,是有史以來最年輕的諾獎獲獎作家之一?! 〖涌娫谒男≌f、戲劇、隨筆和論著中深刻地揭示出人在異己的世界中的孤獨(dú)、個人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒誕的同時卻并不絕望和頹喪,他主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義,他為世人指出了一條基督教和馬克思主義以外的自由人道主義道路。他直面慘淡人生的勇氣,他“知其不可而為之”的大無畏精神使他在第二次世界大戰(zhàn)之后不僅在法國,而且在歐洲并最終在全世界成為他那一代人的代言人和下一代人的精神導(dǎo)師?!≈形陌妗都涌娙贩譃樗木恚阂痪硇≌f、一卷戲劇、兩卷散文,凡兩百余萬字,由著名法國文學(xué)專家柳鳴九先生主編,以法國伽利瑪出版社權(quán)威的七星叢書版為文本依據(jù),邀約丁世中、李玉民、沈志明等法語界精英譯者擔(dān)綱翻譯。除《局外人》、《鼠疫》、《西西弗神話》等膾炙人口的作品以外,還翻譯了他的所有劇作,以及包括政論和文論在內(nèi)的全部散文作品?!都涌娙贩Q得上是漢語出版界有史以來作品收羅最全、譯本也最權(quán)威的加繆作品總集。
書籍目錄
反與正(1937年) 丁世中 譯作者序嘲弄若有若無之間傷心之旅熱愛生活反與正婚禮集(1939年) 丁世中 譯提帕薩的婚禮賈米拉的風(fēng)阿爾及爾的夏天沙漠西西弗神話 沈志明 譯荒誕推理荒誕人荒誕創(chuàng)作反抗者(1951年) 呂永真 譯引言反抗者形而上的反抗歷史上的反抗反抗與藝術(shù)南方思想
章節(jié)摘錄
在這兒,神靈充當(dāng)歲月流逝的河床或標(biāo)尺。我描述,我指出,這是紅的、藍(lán)的、綠的,那是海、是山、是花朵。我愛用鼻子緊壓乳香黃連木的花球,何須言必稱酒神狄奧尼薩斯?古老的頌歌寫道:“飽覽這等美景,幸哉此生!”我后來怡然念及,何須拘泥于是否獻(xiàn)給農(nóng)神得墨忒耳?飽覽,并且是在人間飽覽,怎能忘懷這忠告?當(dāng)英雄厄琉西斯創(chuàng)造奇跡時,只需靜觀便可。就這一點(diǎn)來說,我深知接近世俗永無止境。我得赤身裸體跳進(jìn)大海,身上飄著大地的香精,在大海里將它洗滌,讓我的皮膚感受那擁抱。而大地與海洋久久親吻就是為了這一抱。一進(jìn)入水中,便感到瑟縮,又冷又稠的海水朝你涌來,然后鉆入波濤,耳中嗡嗡鳴叫,鼻子流涕,嘴里不勝苦澀。游起來之后,兩臂粘滿水珠,從海里伸出,再被陽光照耀成金黃色,在渾身抽筋的感受中重新放進(jìn)水里。水在我全身汩汩流過,我的兩腿在喧囂中制伏了波濤。這時無法辨出天際。上岸后,便躺倒在沙灘上,縱情于塵世?;氐窖庵|的重力中,在陽光下昏昏欲睡,不時瞧一眼兩臂,皮膚曬干之處隨著水滴的滑落,露出金黃色的汗毛和小小鹽粒兒?! ∵@里我明白了,什么是所謂榮譽(yù):無限愛戀的權(quán)利。在人世間只有一種愛情。緊緊摟抱一個女人,這也是留得由天界下凡人海的那種異趣。等一會兒,當(dāng)我投身于苦艾叢中吸收其清芬時,我將不顧一切偏見領(lǐng)悟到自己正在完成一項真理:陽光的真理,也將是我棄世而去的真理。在一定意義上,我在這里嬉戲的,無異于我的生命。這生命散發(fā)著熾熱石塊的氣息,洋溢著大海的呼嘯和剛剛放喉歌唱的蟬鳴。和風(fēng)清新,天空湛藍(lán)。我深深熱愛這生命,并且要自由自在地談到它,它使我對自己人的境遇感到自豪。但人家常告誡我:沒有什么可以驕傲的。不對,有:這太陽、這海洋,我那跳躍著青春的心靈、我那散發(fā)咸味的軀體,以及開闊的環(huán)境(溫情和榮譽(yù)就在這環(huán)境中,在黃藍(lán)交織中匯合)。我的力量和才能就應(yīng)當(dāng)用在征服這一切上。這兒的一切都聽任我完好無缺,我不放棄自身的任何東西,也不戴什么假面具。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載