出版時間:2009-3 出版社:長江文藝出版社 作者:[德] 埃米爾·路德維希 頁數(shù):359 譯者:梁錫江,龔艷,周何法
Tag標(biāo)簽:無
前言
描寫一個人的生平或一個時代的歷史,是兩件在意圖和技巧方面都不相同的事。有人曾試圖把兩者結(jié)合起來,結(jié)果枉費心機。普魯塔克放棄了后者,卡萊爾放棄了前者,兩位大師因此幸運地達(dá)到了自己的目標(biāo)。從根本上說,普魯塔克的榜樣尚未發(fā)現(xiàn)效仿者——自他以后,還沒有人把依據(jù)嚴(yán)格的史實為偉人立傳作為自己堅定的任務(wù)。這一工作并不屬于歷史學(xué)家的研究范圍,因為探尋真相需要的才能不同于描寫。有的作家采用了自由的表達(dá),將歷史人物戲劇化,有的陷入了“歷史小說”這一誤區(qū)。正如歌德和拿破侖所說,這樣做只會把一切都攪亂。當(dāng)一個人的人生里程碑不是由著作,而是由事跡構(gòu)成時,為他寫傳最為困難。愷撒、腓特烈大帝和拿破侖都是靠戰(zhàn)場的勝利稱霸天下的,但恰恰是這些戰(zhàn)役對后世顯得越來越陌生:法薩盧斯戰(zhàn)役、羅斯巴赫戰(zhàn)役、奧斯特里茨戰(zhàn)役,如今只對軍事院校還有些歷史意義。如果這三人只是軍事統(tǒng)帥,他們對后世所產(chǎn)生的精神上的吸引力,便不會超過克拉蘇、賽德利茨和馬塞納。是政治天才使他們卓爾不凡。因為當(dāng)政治家處于事業(yè)的頂峰時,他們承載著人類的命運。天才和性格的交匯處,便是探究偉人心靈的傳記作家關(guān)注的焦點。本書試圖描寫拿破侖的內(nèi)心歷程。由于他政治生涯的每一步都體現(xiàn)出他的個性,因此,他作為國家締造者和立法者的思想,他在革命與正統(tǒng)間的態(tài)度,以及他對社會、對歐洲問題的看法,便成了描述的重要對象。我們覺得,拿破侖歷次戰(zhàn)役的經(jīng)過,歐洲各國當(dāng)時的局勢,它們之間如氣候般無常的聯(lián)合和敵對,都是無足輕重的。那些信件和可信的談話錄中記錄的他與兄弟和妻子的沖突,他每一個感到憂郁或自豪的時刻,他的怒不可遏和面如死灰,他對朋友或敵人的手腕和善行,他對將軍和女人們所說的每一句話,似乎比馬倫哥戰(zhàn)役的作戰(zhàn)計劃、呂內(nèi)維爾和約或封鎖歐洲大陸的細(xì)節(jié)重要得多。我們在學(xué)校里學(xué)到的關(guān)于拿破侖的知識,在本書中被壓縮至最低程度;而學(xué)校里沒有講到的內(nèi)容,在本書中則作了詳細(xì)的描寫。法國傳記作家熱衷于拿破侖的秘史,本書則并不局限于此,而是更多著力于再現(xiàn)拿破侖在公、私兩方面的完整形象,再現(xiàn)他作為人的一面。同一天內(nèi)的國家大事和兒女情長,往往在同一頁里加以敘述,因為它們來源相同且相互影響;何況,內(nèi)心的紛亂對重大計劃的影響,往往超過任何謀略。拿破侖的形象與道德和他打交道的國家(不管這個國家是敵是友)并無多少關(guān)系。在本書中,這一形象既未被視為奇跡,也未被肢解成概念。在他生平的素描中,作者力圖把握他內(nèi)心的種種狀態(tài),因為這些狀態(tài)自然而然地促成他的崛起,并最終導(dǎo)致他身陷圣赫勒拿島的結(jié)局。不斷地探索拿破侖的內(nèi)心世界,從他內(nèi)心的情感出發(fā)解釋他的決斷與顧慮、行為與痛苦、幻想與計算——這條情感的長鏈既是描述的手段,也是描述的目的。為此,對其他人、甚至各位將軍的描寫都退居幕后。限于一冊書的篇幅,作者不得不放棄那些無法揭示傳主內(nèi)心世界的內(nèi)容。要想描繪如此豐富的人生,必須跟上它的節(jié)奏。在此過程中,作者必須依賴傳主的自述,不嫌其煩地讓他自己來說話。因為一個人自己的陳述往往是最好的;即便當(dāng)他出錯或說謊時,也是在向了解真相的后人袒露自己。然而,作者必須忘記自己是了解結(jié)局的。只有置身于當(dāng)時的情景來描寫當(dāng)時的感受,而不是根據(jù)結(jié)局感嘆命運,方能使作品具有緊張的懸念。作者便是這樣設(shè)身處地地體會拿破侖心中的感受。在本書的結(jié)尾,讀者才看到一次超然物外的冷靜分析——只有在引擎停下來后,我們才能去研究它。這樣的描寫由于生動形象,容易使人誤以為作品是虛構(gòu)的。為了避免這一點,傳記作者必須始終忠于史實。誰若相信事件的內(nèi)在邏輯性而排斥偶然性,就不會篡改任何細(xì)節(jié),不會歪曲某個日期或某份文件——雖然,出于修辭上的原因,本書作者常對日期或文件略而不提。除了內(nèi)心獨白,本書沒有一個句子是虛構(gòu)的。作者希望這本傳記得到歌德對布里昂的《回憶錄》那樣的評價:“記者、史學(xué)家和詩人帶給拿破侖的種種光環(huán)和幻象,在此書揭示的可怕事實前統(tǒng)統(tǒng)消失了。但英雄并未因此而變得渺小,反而顯得更高大了。我們從中看到,真實的事物擁有多么強大的優(yōu)勢,如果你敢于把它說出來的話?!边@首由命運創(chuàng)作的史詩,耽于幻想的人無從領(lǐng)會,只有熱愛真實的人才能一窺究竟。拿破侖用其一生寫就的悲劇可謂千年不遇,理應(yīng)再現(xiàn)給讀者。一個人憑借自信與勇氣、激情與想象、勤奮與意志,究竟能達(dá)到怎樣的高度?拿破侖給出了這個問題的答案。今天,在這個革命的時代,機會又展現(xiàn)在能人志士的面前。歐洲的熱血青年恐怕找不出比拿破侖更好的榜樣、更大的教訓(xùn)了。在所有西方人中,拿破侖帶給世界的震蕩最為強烈,他也為此付出了巨大的代價。
內(nèi)容概要
《拿破侖》是享譽世界的德國傳記大師埃米爾·路德維希的代表作,是拿破侖傳記中的經(jīng)典作品之一。本書在美國出版后在“非虛構(gòu)類暢銷書排行榜”上位列榜首。 本書描述了拿破侖叱咤風(fēng)云的一生中經(jīng)歷過的各次重大戰(zhàn)役及其輝煌的軍事成就。拿破侖代表一個時代,被稱為一代“軍事巨人”,同時也是一個偉大的政治天才。作者通過翔實的史料,將拿破侖的偉大魅力和歷史功過真實生動地展現(xiàn)在讀者面前。史實與細(xì)致入微的心理刻畫,以及栩栩如生的人物描寫的完美結(jié)合使本書兼具文學(xué)性與可讀性。 本書是根據(jù)德文原文翻譯出版,是最新,最忠實于原著的譯本。
作者簡介
埃米爾·路德維希,20世紀(jì)德國最偉大的傳記作家。1881年生于德國布雷斯勞(今屬波蘭)。他在大學(xué)的專業(yè)是法學(xué),卻選擇了作家和記者生涯。1906年他移居瑞士,并于1932年獲瑞士國籍?!陡璧聜鳌芳啊赌闷苼觥返某霭媸顾蔀橄碜u世界的傳記作家,他開創(chuàng)了傳記寫作的新流派,以描寫人物的心路歷程以及性格分析而享有盛名。他的傳記作品如《米開朗琪羅》、《林肯》、《俾斯麥》、《斯大林》等已被譯成多種文字,廣為流傳。
書籍目錄
前言第一章 島第二章 溪第三章 江第四章 海第五章 巖附錄一附錄二譯者后記
章節(jié)摘錄
插圖:第一章 島1 不屈的島民一個少婦身裹毯子坐在帳篷里,一邊給孩子喂奶,一邊聽著遠(yuǎn)處的轟隆聲。太陽都下山了,難道還在交火?會不會只是秋天的雷雨聲在這布滿巖石的荒山里回蕩?或者是風(fēng)吹過四周狐貍和野豬棲身的原始森林,使冬青櫟和松樹發(fā)出陣陣濤聲?她坐在繚繞的煙霧中,披肩半掩著白皙的胸脯,看上去像是一個吉卜賽女人。今天外面的戰(zhàn)況如何?她猜測著,卻無法作出明確的判斷。突然,一陣“嘚嘚”的馬蹄聲向帳篷靠近。是他嗎?他說過要來的,可是這兒離戰(zhàn)場那么遠(yuǎn),而且現(xiàn)在霧氣彌漫。帳篷的門開了,一名男子帶著一陣清新的空氣踏了進(jìn)來。這是位20多歲的貴族軍官,穿一身彩色軍服,扎著帶羽飾的頭巾。他體形瘦長,動作敏捷,親熱地向少婦打招呼。少婦急忙站起身,把嬰兒交給女傭,端來了葡萄酒。然后,她摘下頭巾,走到他的面前。只見她栗色的鬈發(fā)下露出光潔的額頭,一張漂亮的嘴巴急切地提著問題。她的下頜修長,顯示出旺盛的精力;鼻子又高又尖,在火光的映襯下透出一股魅力。她的腰際垂著一把閃閃發(fā)光的短劍,在這山區(qū)她從未將它卸下過。這位美麗的女中豪杰給人的印象是,她出身于堅毅有為的古老家族。而事實確也如此,她的祖先與青年軍官的祖先一樣,早在幾百年前就已是領(lǐng)袖人物和戰(zhàn)士。他們原本在意大利,后來搬到這個多山的海島。 現(xiàn)在,為了趕走法國侵略者,全島的人都團(tuán)結(jié)起來。這位19歲的女子也隨丈夫來到這片最荒涼的山區(qū),為祖國而戰(zhàn)。此時此境,沒有人希望她是一個在去做禮拜的途中吸引眾人目光的耀眼貴族,因為在這里,榮譽和勇敢才是高貴的證明。她那機敏而充滿活力的丈夫把最新消息全告訴了她:敵人已被趕到海邊,無路可退。今天他們派代表與保利談判,明天我們就?;?。萊蒂齊婭,我們勝利了!科西嘉將重獲自由!每一個科西嘉人都希望多子多孫。因為這里的風(fēng)氣是受到侮辱當(dāng)場復(fù)仇,動輒兵戎相見,宗族間的仇殺綿延不斷。在這樣的氛圍里,這位年輕的軍官跟別人一樣想要許多孩子,以確保家族永遠(yuǎn)后繼有人。他的妻子則從母親和其他女性長輩那里認(rèn)識到:孩子意味著榮譽。15歲那年她就生下了第一個孩子,但直到今年才有了第一個男孩。自由又活生生地展現(xiàn)在科西嘉人面前。因為這位軍官是民眾領(lǐng)袖保利的副官。今后,我們的孩子不會再成為法國的奴隸!2 拿破里奧尼出生然而翌年春天,形勢的變化令大家的心為之一沉。敵人的增援部隊登陸了,科西嘉的兒女們再度武裝起來。少婦又追隨在丈夫左右,肚子里懷著孩子——這是在去年秋天的風(fēng)雨中懷上的?!澳切┛谧?,我經(jīng)常離開山上的藏身之處,悄悄到外面打聽消息,有時一直走到戰(zhàn)場。我清楚地聽到子彈的呼嘯聲,但我相信圣母。”后來她這樣回憶道。到了五月,他們戰(zhàn)敗了,開始了可怕的撤退。有孕在身的萊蒂齊婭騎在騾背上,臂彎里抱著一歲的孩子,與大隊男子和少數(shù)女子一起,穿越叢林和懸崖峭壁,向海邊行進(jìn)。六月,戰(zhàn)敗的保利不得不帶著數(shù)百隨從逃往意大利。七月,他的副官與一小隊使者向占領(lǐng)者投降。島民們的驕傲不復(fù)存在。八月,他的妻子卻生下了一個復(fù)仇者。她叫他拿破里奧尼。與戰(zhàn)場上表現(xiàn)出的勇敢和男子氣概不同,在緊鄰海邊沙灘的大房子里,她是一位聰明、節(jié)儉的家庭主婦。能不這樣嗎?她那年輕的丈夫總是沉湎于空想,沒有什么收入。在長達(dá)幾年的時間里,他一門心思想要打贏一場遺產(chǎn)繼承官司,無暇顧及別的。在比薩上大學(xué)期間,雖然他自稱波拿巴伯爵,過著優(yōu)裕的生活,卻沒學(xué)到多少東西,直到現(xiàn)在第二個兒子出生后,才匆匆結(jié)束了學(xué)業(yè)。他拿什么養(yǎng)活自己和家人呢?艱難的時光令人變得現(xiàn)實,他只好與占領(lǐng)者妥協(xié),更何況法國人為了在島上站穩(wěn)腳跟,對當(dāng)?shù)刭F族采取了許多優(yōu)惠政策。不久,他當(dāng)上了新成立的法院的陪審?fù)剖?,并成為一個苗圃的監(jiān)管人。法國國王意欲通過這個苗圃在島上推廣桑樹。當(dāng)科西嘉的元帥前來造訪時,他不惜花最多的錢招待這位貴賓。另外,他在山上有羊群,在海邊有葡萄園。他的哥哥是主教堂的大司祭,家產(chǎn)豐厚。他妻子的同父異母兄弟也是司祭,善于做生意,不愧是商人之子。他那美麗而驕傲的妻子30多歲時,身邊已有五男三女共八個孩子。這充分體現(xiàn)了科西嘉居民的家庭觀念。對他們來說,競爭和族間仇殺乃最高道德。要把八個小孩養(yǎng)大成人,是件艱難而費錢的事,因此孩子們在家里成天聽到父母在談?wù)撳X。后來,父親終于想出了辦法。有一天,他帶著11歲和10歲的兩個男孩坐船去法國。他們先到土倫,然后前往凡爾賽。在科西嘉元帥的推薦下,主管頭銜、等級和徽章等事務(wù)的銓敘局確認(rèn)了波拿巴的貴族地位,路易國王賜予這位效忠法國己達(dá)10年的官員兩千法郎,并讓他的兩個兒子和一個女兒免費就讀貴族學(xué)校。畢業(yè)后,兩個兒子一個將成為神職人員,另一個則當(dāng)軍官。3 在巴黎軍官學(xué)校學(xué)習(xí)布里埃納軍校的花園內(nèi),一個矮小、靦腆、寡言、喜歡獨來獨往的男孩坐在那兒看書。學(xué)校把花園劃成小塊分給學(xué)生,男孩把屬于自己的一塊連同旁邊屬于同學(xué)的兩塊,一起用籬笆圍了起來。除了那兩位同學(xué),他不準(zhǔn)任何人闖入這塊領(lǐng)地。誰若膽敢擅入,他會氣勢洶洶地沖上去。就在不久前,幾位被焰火燒傷的同學(xué)碰巧逃到這里,也被他揮舞鋤頭趕了出來。對此,任何處罰都不起作用,老師們只得聽之任之?!斑@個男孩是花崗巖做的,里面埋藏著一座火山?!币晃焕蠋熯@樣評價他。是的,這個小王國盡管有三分之二是強占來的,但他不允許任何人侵犯。他對個人自由的感覺就是如此強烈。不久,他在給父親的信中說:“我寧愿在工廠工人中排名第一,也不愿成為科學(xué)院院士中最末的一個?!边@句話他是不是在普魯塔克的書中就已看到過呢?普魯塔克描寫的許多偉人,尤其是羅馬英雄的生平,令男孩熱血沸騰,神往不已!沒有人看見男孩露出過笑容。在同學(xué)們眼里,這個意大利人猶如半個野人,至少是個奇特的外國人。他幾乎不會法語,這是他的敵人的語言,他似乎不愿屈尊去學(xué)。多么古怪的小矮個,多么古怪的名字!他的外套太長,身邊總是沒有零花錢,什么都買不起,卻宣稱出身貴族!那些來自達(dá)官顯貴家庭的同學(xué)嘲笑他:科西嘉的貴族算什么呀!還有,要是你們真的英勇善戰(zhàn),為什么會被我們戰(zhàn)無不勝的軍隊打???“我們是以一敵十?!蹦泻⑴豢啥舻睾暗?,“你們等著!等我長大后,一定會好好教訓(xùn)你們這些法國佬!”“你爹不過是個小小的中士!”男孩勃然大怒,提出決斗,結(jié)果受到禁止外出的處罰。他寫信向父親求助:“我已厭倦了解釋自己的貧窮,聽夠了外國小子們的嘲笑。他們只不過比我有錢而己,精神上遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如我高貴。難道我真的必須向這些只會吹噓自己如何奢侈的家伙低頭?”但父親從島上回信說:“我們沒有錢,你必須呆在那里?!彼淮艟褪俏迥?。如果說,每遭受一次歧視都會增強他心中的革命情緒,那么對別人的蔑視則加深了他的自信。他的老師們均為修士,他與他們處得不錯。功課方面,他只是擅長數(shù)學(xué)、歷史和國別地理。對于精確的思維、探究的眼睛和一個被征服者的怒火,這三門課有著某種吸引力。因為他的目光總是離不開科西嘉。在內(nèi)心里他譴責(zé)父親與法國人為伍,并且下決心接受國王贈予的學(xué)習(xí)機會及其他好處,以便將來用這一切去對付法國。他有一種模糊的預(yù)感,覺得自己總有一天會解放科西嘉。然而,他現(xiàn)在還只是個14歲的少年,什么都做不了,只能讓家人給他寄些關(guān)于家鄉(xiāng)的書籍和研究報告——要想創(chuàng)造歷史,就得先研究歷史。與此同時,他如饑似渴地閱讀伏爾泰、盧梭以及偉大的普魯士國王去世前夕就解放科西嘉所寫的文字。這樣一個孤獨、叛逆、胸懷大志、以懷疑的目光審視一切的少年,會成為什么樣的人呢?一個早熟、知人、充滿優(yōu)越感的人。當(dāng)他的哥哥約瑟夫打算把職業(yè)目標(biāo)由神職人員改為軍官時,這位少年寫道:“第一,他缺少面對戰(zhàn)場危險的勇敢精神……他可以成為一個出色的衛(wèi)戍部隊軍官,英俊,幽默,喜歡說些輕佻的恭維話,在社交場合應(yīng)付自如。但在戰(zhàn)場上呢?第二,現(xiàn)在改行太晚了。作為神職人員他可以拿到豐厚的薪水,這對家庭多么有利?。〉谌?,他加入什么軍種呢?海軍?1,他不懂?dāng)?shù)學(xué)。2,他缺乏所需的毅力。而炮兵那種長期單調(diào)的工作,也是他那追求輕松的個性所無法承受的。”這就是一個熟知人心的15歲少年的思考。他認(rèn)為自己具有約瑟夫所沒有的個性特點,同時恰如其分地描述了約瑟夫的性格,后者與父親有著相似之處。拿破侖自己呢?他從父親那里繼承了想象力和穩(wěn)重,從母親那里繼承了驕傲、勇敢和對精確的追求。此外,父母共有的宗族觀念也傳給了他。
后記
埃米爾·路德維希(EmilLudwig)的《拿破侖傳》(Napoleon)是拿破侖傳記中的經(jīng)典作品之一。它有兩個顯著的特點:第一,將史實與心理描寫有機地結(jié)合起來。作者在后記中稱,此書意在“描寫拿破侖的內(nèi)心歷程”,但為了避免因此而產(chǎn)生虛構(gòu)之嫌,他在寫作時“始終忠于史實”,追求“真實”。第二,具有較強的文學(xué)性。路德維希是作家而非史學(xué)家,加上他把善于刻畫傳主性格的古希臘作家普魯塔克作為效仿的楷模,這就決定了其傳記作品的文學(xué)性和可讀性。該書1925年首版后,很快由EdenandCedarPaul譯成英文,該英譯本在1927年美國“非虛構(gòu)類暢銷書排行榜”上位列第二。路德維希1881年生于德國布雷斯勞(今屬波蘭)。他在大學(xué)的專業(yè)是法學(xué),卻選擇了作家和記者生涯。1906年他移居瑞士,并于1932年獲瑞士國籍。第一次世界大戰(zhàn)期間,他任《柏林日報》駐維也納和伊斯坦布爾記者。在二三十年代,他的傳記作品如《歌德》、《拿破侖》、《米開朗琪羅》、《林肯》已被譯成多種文字,廣為流傳。1940年,路德維希流亡美國,直到二戰(zhàn)結(jié)束后才返回瑞士。1948年,他在瑞士去世。路德維希的《拿破侖傳》早已有了中譯本。遺憾的是,近年在大陸流傳的幾個譯本有的是從英文轉(zhuǎn)譯而來,有的系多名在校學(xué)生合譯而成,質(zhì)量并不令人滿意。為此,2006年初,我們應(yīng)約開始從德語原文重譯這本傳記。在翻譯過程中我們發(fā)現(xiàn),要想譯好此書著實不易。這首先是因為路德維希的有些句子比較怪:每個單詞都是熟悉的或能查到,但連在一起就不知道是什么意思,有些地方甚至連德國人都不明所以。這樣的疑難在書中屢有出現(xiàn),令人頭痛。其次是因為我們?nèi)狈ο嚓P(guān)的背景知識。路德維希在后記中稱,他在寫作此書時盡量壓縮那些學(xué)校里傳授的有關(guān)拿破侖及其時代的知識,另外,我們總共只有半年左右的業(yè)余時間用于此書的翻譯,無法在理解和表達(dá)方面進(jìn)行足夠的推敲。可以預(yù)料,在改正舊譯本中的差錯的同時,我們這個新譯本也難免存在疏漏和錯誤,懇請讀者不吝指正。鑒于迄今為止對拿破侖的死因尚存在爭議,我們在附錄二中收入了2005年6月3日《南德意志報》上關(guān)于拿破侖死因研究最新發(fā)現(xiàn)的一則消息(當(dāng)時其它媒體也有類似報道),供讀者參考。在翻譯過程中,我們參考借鑒了花城出版社梅沱等人的舊譯本,在此謹(jǐn)表感謝。北京大學(xué)王建教授幫我們搞到了這本傳記的德文原稿,德國學(xué)術(shù)交流中心(DAAD)派駐浙江大學(xué)的專家JorgSchroder先生和德國友人SibylleRauda女士解答了我們的一些疑問,上海理工大學(xué)的胡丹老師幫助查閱了書中若干人名與名詞的資料,在此一并致謝。本書的第一章 及第二章 的前13節(jié)由浙江大學(xué)周何法翻譯,第二章 第14至20節(jié)和第四、第五章 及后記、拿破侖年表由上海外國語大學(xué)梁錫江翻譯,第三章 由同濟(jì)大學(xué)龔艷翻譯,附錄二由浙江大學(xué)任春靜翻譯。最后由周何法對全書專有名詞的譯名作了統(tǒng)一,對第三章 、后記和附錄二的譯文作了修改并加了譯注。
媒體關(guān)注與評論
“不可能”這句話,是懦弱者的幻影,是膽怯者的隱身符。擁有權(quán)力者如果說這句話,等丁承認(rèn)白己的無能?! 闷苼黾词刮疑砗笫裁匆矝]留下,即使我所有的業(yè)績?nèi)繗?,我的勤奮與榮譽,在我死后仍將足以鼓舞千秋萬代的青年?! 闷苼瞿闷苼鱿蚴澜缱C明經(jīng)過了多少世紀(jì)之后,愷撒和亞歷山大終于后繼有人。 ——司湯達(dá)本書的作者為擅長講故事的語言大師,其駕馭語言的高超技巧在本書中得到了完美的體現(xiàn)?! 堵迳酱墪r報》
編輯推薦
《拿破化傳(插圖本)》1925年首版后,很快由Eden and Cedar Paul譯成英文,《拿破化傳(插圖本)》在1927年美國“非虛構(gòu)類暢銷書排行榜”上位列第二。穿越歷史煙云,追尋偉人足跡,品味精彩人生。拿破侖是個了不起的人,總是那樣富于悟性,那樣頭腦明晰而富于決斷力,他的一生走的是,從一次戰(zhàn)爭接一次戰(zhàn)爭,從勝利走向勝利的半神式的道路,取得了前無古人后無來者的輝煌成就。埃米爾·路德維希的這部人物傳記是拿破侖傳記中的經(jīng)典作品之一。它有兩個顯著的特點:第一,將史實與心理描寫有機地結(jié)合起來;第二,具有較強的文學(xué)性。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載