出版時(shí)間:1997 出版社:沈陽出版社 作者:張建安編著 頁數(shù):227
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
彼得·艾克洛德深入地探索了莎士比亞的一生及其內(nèi)心世界。從莎士比亞的出生地英國(guó)小鎮(zhèn)斯特拉特福,到16世紀(jì)古老繁華的倫敦,他仿佛置身于莎士比亞的時(shí)代,帶著讀者領(lǐng)略倫敦風(fēng)情和戲劇世界的獨(dú)特魅力。他生動(dòng)地?cái)⑹隽松勘葋啎r(shí)代的社會(huì)百態(tài),以詳實(shí)豐富的細(xì)節(jié)讓讀者身臨其境。
書籍目錄
一、擋不住的誘惑二、情、欲之爭(zhēng)三、風(fēng)自八方來四、初露鋒芒五、天、地之間六、皆大歡喜七、情為何物八、劇場(chǎng)風(fēng)云九、坎坷前行十、歷史的回音十一、夜色蒼茫十二、慢慢長(zhǎng)夜十三、會(huì)與寧靜十四、重返家園十五、融入家園十六、追尋大師
章節(jié)摘錄
新生伴隨著希望,讓我們沿著這位偉人平凡而又光輝的軌跡尋覓人間的情懷與智慧。 威廉·莎士比亞的昵稱是“威爾”。當(dāng)小威爾4歲的時(shí)候,他的父親約翰·莎士比亞在官場(chǎng)生涯中達(dá)到巔峰,被任命為市政官??梢韵氲剑柕耐晔窃诟辉Ec受人尊敬的氛圍中長(zhǎng)大的。7歲的那年,威爾被送進(jìn)了“ 文法學(xué)?!?。對(duì)于威爾來說,卻無疑被送進(jìn)了牢籠。學(xué)校的全稱為“愛德華六世國(guó)王新學(xué)?!?,免費(fèi)接受市政委員會(huì)成員的子弟,教學(xué)條件優(yōu)越,教師都是大學(xué)畢業(yè)生。此校的辦學(xué)目的只有一個(gè),就是教授文法一拉丁文法。以柯列特和黎里合編的《}立丁語法》為教材。學(xué)生也學(xué)習(xí)西塞羅的演說詞和論文選段以及維吉爾、奧維德、普勞圖斯、塞內(nèi)加等古羅馬作家的作品片斷。但是,學(xué)習(xí)這些作品僅僅是為了更好地學(xué)習(xí)拉丁文法。這枯燥的拉丁文法,足以讓每一個(gè)淘氣的孩子灰心喪氣,不停地打呵欠。而另一方而,教師也有自己的一套,他們認(rèn)為教育就是“填鴨”。不管學(xué)生能不能接受,他們只管不停地教。這使得幾乎每一個(gè)學(xué)生大倒胃口,卻換不來老師絲毫的同情。老師們奉行著“誰打得厲害,誰就教得好”這一信條。 于是,一手拿書本,一手拿鞭子,就成為當(dāng)時(shí)教師的典型形象。學(xué)生們?cè)绯坎坏?點(diǎn)就要到校,做禱告,背拉丁語,不停地讀書一直到11點(diǎn)。然后放學(xué)兩小時(shí),回家吃午飯。下午l點(diǎn)到5點(diǎn),再繼續(xù)苦熬。寒窗冷暖,讓小小的威爾嘗了個(gè)夠。但是,倘若威爾長(zhǎng)大以后回頭看看,會(huì)發(fā)現(xiàn)這一段光陰對(duì)他至為重要。 避開枯燥的文法學(xué)習(xí),一個(gè)新的天地在小威爾面前打開了。那些古希臘、羅馬的作品把威爾帶向亍遙遠(yuǎn)的古代,無際的穹空,作品中所滲透著的睿智與博大更是深深地吸引了他。有一段時(shí)間,在枯燥的文法學(xué)校中,教師們甚至?xí)滟澩柕那趭^。哪里知道,他是借古人歡的是普勞圖斯,這位可愛的古羅馬喜劇作家,用生動(dòng)活潑、大眾化的語言,禮贊了自由與美好的愛情。特別是他的《孿生子》,使威爾邊讀邊忍不住要笑出聲來。 真是太有意思了:一對(duì)孿生兄弟長(zhǎng)得一模一樣,連他們的父母都難以辨認(rèn)。7歲的時(shí)候,其中的一個(gè)被拐騙失蹤。等到他們長(zhǎng)大以后,弟弟為了尋找哥哥。來到了哥哥所住的城鎮(zhèn)。于是,弟弟走講了魔宮,被一些從未見面的老人、婦女拉過來扯過去。哥哥的生活也出現(xiàn)了太大的偏差,一系列的陰差陽錯(cuò)使哥哥被人誤解成瘋子,關(guān)進(jìn)瘋?cè)嗽?。最后終于冰消霧散,兄弟重逢,合家團(tuán)圓。這個(gè)故事在威爾心目中留有如此重要的地位,以致于后來產(chǎn)生的《錯(cuò)誤的喜劇》就是以孿生子為原始素材。 當(dāng)威爾沉浸于讀書的樂趣中時(shí),他簡(jiǎn)直換了一個(gè)人,以前的頑皮形象一掃而空,使家長(zhǎng)與教師大為滿意。事實(shí)上,在規(guī)規(guī)矩矩的形象中掩藏的是威爾內(nèi)心的洶涌波濤。 西塞羅、賀拉斯、塞內(nèi)加、維吉爾、阿普列尤斯這些古羅馬作家所呈獻(xiàn)的禮物五光十色,令威爾眼花繚亂。有什么比欣賞這些禮物更令人快活呢?小威爾想方設(shè)法躲避枯燥的文法,一頭扎進(jìn)奧維德與普魯塔克構(gòu)筑的游泳池。他有一種欲望:不僅要學(xué)會(huì)游泳,而且應(yīng)該建造更大更美的游泳池。 奧維德的機(jī)智、美好的靈魂必定給以后口若懸河、言詞娓娓動(dòng)聽的莎士比亞帶來極大的影響: 而在這花園里普羅塞庇娜正在游玩, 采擷著藍(lán)色的紫羅蘭或白如霜雪的水仙, 花兒撒滿手上裙邊正是她少女的心愿, 采花定要賽過花園中的女伴。偶然間哈狄斯窺見了她, 愛上了她,抱起了她,瞬息間蹤影不見。 匆匆、熾烈、迅捷,愛情就這樣,出現(xiàn)。 此時(shí)的威爾已不滿足借助于拉丁文看零星的《變形記》片段,他借來了由哥爾廷翻譯出版的英文版《變形記》后,如魚得水,更加自由自在地遨游。讀到冥府之王哈狄斯掠走了普羅塞庇娜時(shí),威爾禁不住眨動(dòng)著好奇的眼睛:“冥府是什么樣子?”這所有的一切均是日后成為莎士比亞大師的萌芽。小威爾竟然一_口氣將奧維德的250個(gè)古希臘、羅馬故事讀完。這一片神奇的土地,從宇宙創(chuàng)立、人類出現(xiàn)一直到奧古斯都時(shí)代,多么博大而廣闊呀!事實(shí)證明,日后使莎氏詩歌與戲劇生色的神話典故均可在《變形記》一書中找到。 可以設(shè)想,威爾是在讀《變形記》等作品以后,才開始閱讀普魯塔克的《希臘、羅馬名人傳的。那時(shí),這部偉大的作品由英國(guó)翻譯家諾思轉(zhuǎn)譯阿謬爾的法譯本而成。即使如此,威爾頗能感受到普魯塔克的倫理道德以及諾思樸實(shí)無華的文筆。那些希臘、羅馬的名人事跡同樣激勵(lì)著威爾充滿生命力的心扉,古代的偉大與浪漫也賦予威爾以更大的想象力。 她厭惡以其他方式出巡,而必定要行舟于西德納新河上。船的舵樓是黃金打成,帆呈紫色,槳是純銀制作。 ……
編輯推薦
《莎士比亞傳:一介馬夫蓋世泰斗》是最率真和充滿想象力的莎士比亞傳記,生動(dòng)呈現(xiàn)了莎士比亞的藝術(shù)人生,再現(xiàn)16世紀(jì)的倫敦百態(tài),真實(shí)有趣?! ∽钫鎸?shí)率真的莎士比亞傳記,生動(dòng)呈現(xiàn)莎士比亞的藝術(shù)人生。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載