出版時(shí)間:2010-5 出版社:譯林出版社 作者:歐·亨利 頁(yè)數(shù):273
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
歐·亨利是20世紀(jì)初期美國(guó)著名短篇小說(shuō)家,在約莫十年的時(shí)間內(nèi),在報(bào)章雜志上發(fā)表了近三百篇短篇小說(shuō)。由于作品內(nèi)容貼近群眾生活,篇幅短小精悍,情節(jié)引人入勝,語(yǔ)言富于藝術(shù)表現(xiàn)力,甚為讀者喜愛,他被譽(yù)為“美國(guó)的莫泊?!?。他的一些名篇,如《麥琪的禮物》(又譯《賢人的禮物》)、《潛察和贊美詩(shī)》、《最后一片藤葉》等,不愧為短篇小說(shuō)的杰作。歐·亨利原名威廉·西德尼·波特,1862年9月11日出生于美國(guó)北卡羅來(lái)納州一個(gè)小鎮(zhèn),父親是醫(yī)生。他幼年喪母,與父兄移居祖母和姑媽家,姑媽林娜從小培養(yǎng)他繪畫、寫作、講故事和文學(xué)欣賞的才能。十七歲時(shí)他到叔父開的藥房當(dāng)學(xué)徒,兩年后即取得藥劑師的行業(yè)執(zhí)照。1882年,由于健康原因,他去西部得克薩斯州的一個(gè)牧場(chǎng)工作,從而獲得了飼養(yǎng)牲口的豐富知識(shí),熟悉了西部民情。1884年以后,他不斷變換工作,做過(guò)會(huì)計(jì)員、記者、土地局的制圖員等,1891年當(dāng)上得克薩斯州首府奧斯汀第一國(guó)民銀行的出納員。波特于1887年與阿索爾·埃斯蒂斯結(jié)婚,次年生一子,生后不久即天折,第二年又生一女瑪格麗特,妻子的健康情況隨即惡化。1894年,波特在銀行工作期間,買下了一家名為《滾石》的周刊,發(fā)表一些幽默諷刺作品。這份周刊只維持了一年時(shí)間。同年12月,銀行發(fā)現(xiàn)波特的賬目上短缺了一小筆款項(xiàng),隨即解除了他的職務(wù);次年7月,波特被法院傳訊,但尚未定案,他卻取道新奧爾良去拉丁美洲的洪都拉斯避難(因此他后來(lái)的小說(shuō)中有拉丁美洲的題材)。
內(nèi)容概要
全書收錄了歐·亨利最負(fù)盛名的十八篇短篇小說(shuō),多以20世界初的紐約為背景,集中展現(xiàn)了世紀(jì)之交的時(shí)代風(fēng)貌。作者敏銳地將社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題剝離出來(lái),以優(yōu)雅和精煉的語(yǔ)言加以藝術(shù)再現(xiàn)。小說(shuō)主人公多是小職員、警察、流浪漢和貧窮藝術(shù)家之類的小人物,但同時(shí)又是恩愛的夫妻、守信的友人、舍己為人的平民英雄等。小說(shuō)構(gòu)思精致機(jī)巧,情節(jié)張弛有度,結(jié)局往往出人意料,整體風(fēng)格樂(lè)觀詼諧,行文間充滿機(jī)智。
作者簡(jiǎn)介
作者:(美國(guó))歐·亨利(Henry O) 譯者:王楫 康明強(qiáng)歐·亨利(1862-1910),美國(guó)著名短篇小說(shuō)家。與莫泊桑、契訶夫并稱為世界三大短篇小說(shuō)大師。原名威廉·西德尼·波特(William Syctney Porter)。生于北卡羅來(lái)納州的格林斯伯勒,19世紀(jì)80年代移居得克薩斯州。做過(guò)制圖員、會(huì)計(jì)、銀行出納和報(bào)紙專欄作家等。1898年因被控盜用公款入獄三年之久,出獄后在紐約專門從事寫作。一生創(chuàng)作了大量多姿多彩的短篇小說(shuō)作品,均為布局新穎精巧、結(jié)局出人意料的杰作,發(fā)表在全國(guó)各大報(bào)刊上,后結(jié)集成《白菜與國(guó)王》(1904)、《四百萬(wàn)》(1906)、《西部之心》(1907)和《都市之聲》(1908)等出版。因酗酒貪杯和健康狀況惡化,四十多歲就已死去,死時(shí)已經(jīng)破產(chǎn)。
書籍目錄
麥琪的禮物愛的犧牲警察和贊美詩(shī)財(cái)神與愛神忙碌經(jīng)紀(jì)人的浪漫史二十年后供家具的出租房摯友忒勒馬科斯賣官鬻爵學(xué)校呀學(xué)校同病相憐紅毛酋長(zhǎng)的贖金我們選擇的道路一元偽幣的作用一千元麥迪遜廣場(chǎng)的天方夜譚最后一片藤葉一位幽默家的自白
章節(jié)摘錄
插圖:我回到山洞時(shí)比爾和那小男孩卻不見了。我在附近的地方一陣尋找,還大膽喊了兩聲也不見答應(yīng)。我只好點(diǎn)起煙斗,坐在長(zhǎng)滿青草的土堆上等待事態(tài)的發(fā)展。大約過(guò)去了半個(gè)鐘頭,樹叢里傳出響聲,比爾從里面鉆了出來(lái),拖著搖晃的身軀走上山洞前的那一小塊空地。小男孩像個(gè)偵探輕手輕腳尾隨其后,咧著嘴偷偷在笑。比爾站定后,脫下帽子,掏出一塊紅手帕擦汗。那孩子也止住腳步,離他大約有八英尺遠(yuǎn)?!八_姆,”比爾說(shuō),“我想你也許會(huì)說(shuō)我對(duì)不起朋友,但我實(shí)在是迫不得已啊。大丈夫能屈能伸,我已經(jīng)逆來(lái)順受慣了,但人總有個(gè)受不了的時(shí)候。那小子走了,已被我打發(fā)回家了。全完了。古有殉道者,”比爾接著說(shuō),“他們干一行愛一行,寧死也不肯改弦易轍。可是他們當(dāng)中沒有一個(gè)受過(guò)我這樣非人的折磨。我忍氣吞聲為的是信守我們共同商定的協(xié)議,但忍耐畢竟是有限度的?!薄俺鍪裁词铝耍葼??”我問(wèn)。比爾說(shuō):“我馱著他跑了九十英里趕到那寨子,沒叫他走一步。后來(lái),居民們得救了,給了我一點(diǎn)燕麥,畢竟地上的泥沙代替不了飼料?;貋?lái)的路上,我又給他胡攪蠻纏了一個(gè)小時(shí),反復(fù)向他解釋為什么洞是空的,為什么一條路可以兩頭走,為什么草會(huì)發(fā)青。我敢說(shuō),薩姆,是人就經(jīng)不起這么折磨。我揪住他的衣領(lǐng)硬是把他拽下了山。一路上我的兩條小腿被踢得青一塊紫一塊;大拇指被咬了兩三口,整個(gè)一只手都得找醫(yī)生治?!安贿^(guò)他到底還是走了,”比爾接著說(shuō),“回家去了。我指著那條去頂峰鎮(zhèn)的路,一腳把他送出去八英尺遠(yuǎn)。我很抱歉丟掉了一筆贖金,但如果不把他送走,比爾·德里斯特爾可就要被送進(jìn)瘋?cè)嗽毫恕!?/pre>媒體關(guān)注與評(píng)論
故事無(wú)處不在。我從公園長(zhǎng)凳上、路燈下河報(bào)刊亭邊得到了最好的素材。 ——?dú)W·亨利 讀了歐·亨利,我下定決心要追求女職員。 ——西奧多·羅斯福編輯推薦
《歐·亨利短篇小說(shuō)精選(雙語(yǔ)插圖本)》:含淚帶笑的浪漫辛酸,生活的幽默百科全書。猜得到的開始,猜不到的結(jié)局?這情況不免使她想起,生活就是由啜泣、抽噎和微笑三者組成的,而抽噎總占優(yōu)勢(shì)。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(guò)(71)
- 勉強(qiáng)可看(514)
- 一般般(877)
- 內(nèi)容豐富(3638)
- 強(qiáng)力推薦(298)