出版時間:2011-10 出版社:中國傳媒大學 作者:關銳//李智 頁數(shù):202
內容概要
在人類跨文化、跨國界的信息傳播活動中,存在著一種極為普遍的傳播形態(tài)——母語傳播。由關銳和李智主編的《母語傳播概論》從國際傳播和大眾傳播雙重視角觀照母語傳播,理論與實踐、學理與案例相結合,論述了母語傳播的基本內涵和特點、基本模式和作用、語言轉換、文化對接及效果評估等基本問題,并在此基礎上,以中國國際廣播電臺母語傳播實踐為例,介紹了母語傳播的兩大發(fā)展趨勢——新媒體化趨勢和本土化趨勢。作為附有案例分析的概論性著作,《母語傳播概論》既可做新聞學、傳播學專業(yè)的教材,也可供涉外媒體及媒體主管機構等業(yè)界人士作決策和操作上的閱讀參考。
作者簡介
關銳,畢業(yè)于北京第二外國語學院阿拉伯語專業(yè)。在國際臺先后從事翻譯、播音、記者、行政管理等多項工作。著有《學漢語》、《漢語-阿拉伯語精準翻譯初探》等書籍。現(xiàn)任國際臺中東總站站長。
李智,湖南湘鄉(xiāng)人,哲學博士,中國傳媒大學傳播研究院副教授,國際傳播研究方向碩士生導師,開設文化外交研究等課程,研究領域為國際(全球)傳播學,發(fā)表學術論文三十余篇,出版《文化外交》等學術專著6部。
書籍目錄
總序
導論
第一章 母語傳播的基本內涵
第一節(jié) 母語傳播的含義及其發(fā)展歷程
第二節(jié) 母語傳播的基本特點
第二章 母語傳播的基本模式和作用
第一節(jié) 母語傳播的基本模式
第二節(jié) 母語傳播的作用
第三章 母語傳播的語言轉換
第一節(jié) 母語傳播中編譯的基本原則
第二節(jié) 母語傳播中編譯的主要技巧
第四章 母語傳播的文化對接
第一節(jié) 母語傳播中文化對接的必要性
第二節(jié) 母語傳播中文化對接所面臨的問題與解決方法
第五章 母語傳播的效果評估
第一節(jié) 母語傳播效果的分類及其相關理論
第二節(jié) 母語傳播效果的制約因素
第三節(jié) 母語傳播效果的評估方法
第六章 母語傳播的新媒體發(fā)展趨勢
第一節(jié) 母語傳播在新媒體領域中的戰(zhàn)略意義
第二節(jié) 新媒體技術支持下母語傳播的新發(fā)展
第七章 母語傳播的本土化發(fā)展趨勢
第一節(jié) 傳統(tǒng)的母語傳播方式及其局限性
第二節(jié) 母語傳播的本土化運作
第三節(jié) 世界主要媒體母語傳播的本土化實踐
第八章 中國國際廣播電臺母語傳播的戰(zhàn)略轉型
第一節(jié) 國際臺母語傳播戰(zhàn)略轉型的背景
第二節(jié) 國際臺母語傳播戰(zhàn)略轉型的實施
第三節(jié) 國際臺母語傳播戰(zhàn)略轉型的意義
第九章 中國國際廣播電臺母語傳播的新媒體發(fā)展戰(zhàn)略
第一節(jié) 國際臺母語傳播的新媒體發(fā)展背景
第二節(jié) 國際臺母語傳播的新媒體發(fā)展方向
第十章 中國國際廣播電臺母語傳播的本土化發(fā)展戰(zhàn)略
第一節(jié) 拓展節(jié)目的海外傳播渠道
第二節(jié) 推行節(jié)目的本土化制作
第十一章 中國國際廣播電臺母語傳播的人才培養(yǎng)戰(zhàn)略
第一節(jié) 母語傳播人才的培養(yǎng)需求評估
第二節(jié) 國際臺母語傳播人才的培訓與開發(fā)
附錄 中國國際廣播電臺母語傳播案例分析
案例1:母語傳播運作本土化的成功實踐——斯瓦希里語節(jié)目在肯尼亞整頻率落地播出
案例2:開辟母語傳播的人才本土化新路徑——蘇珊加盟國際臺帶來的啟示
案例3:搭建母語傳播的網(wǎng)絡創(chuàng)新平臺——中日網(wǎng)絡對話
案例4:拓展母語傳播的網(wǎng)絡交流空間——中土“7?5”事件網(wǎng)絡對話
案例5:打造母語傳播的互動新平臺——國際在線德文網(wǎng)“德語論壇”
案例6:開拓母語傳播的新渠道——“移動國際在線”手機網(wǎng)站
參考文獻
后記
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載