海外醫(yī)話

出版時(shí)間:1998-1  作者:于天星  

內(nèi)容概要

《海外醫(yī)話》內(nèi)容簡介:這本《海外醫(yī)話》,是總結(jié)我近五年在國外進(jìn)行中醫(yī)診療服務(wù)的一些經(jīng)驗(yàn)體會(huì)。(1)自1993年11月——1995年2月我應(yīng)邀訪問香港,駐診于北京同仁堂香港分店;1995年12月——1997年9月又訪問了英國倫敦,駐診于北京同仁堂倫敦分店,在這兩次訪問中間還應(yīng)邀訪問了馬來西亞。l997年7月1日,香港回歸祖國這個(gè)有歷史意義的時(shí)刻,我是在中國駐英國大使館渡過的。在倫敦工作期間我還曾游覽觀光了多姿多彩的比利時(shí)和雄偉壯觀的法國巴黎,都給我留下了極美好的印象。
(2)由于長期居住北京,而這次外出面對(duì)著馬來西亞的暑熱病機(jī);面對(duì)著香港的濕熱病機(jī);又面對(duì)著西歐英倫地區(qū)的風(fēng)燥、寒濕病機(jī)以及那里人們的稟賦是胃熱火盛、腎冷宮寒等等,這十分明顯的地域性反差,不能不令我注意運(yùn)用“三因制宜”觀點(diǎn)來進(jìn)行比較學(xué)的思考。因此,《海外醫(yī)話》的每一章、每一題就是圍繞著這個(gè)思考來撰寫的;也因此按著馬來西亞為第一章,從暑熱著眼,重點(diǎn)探討氣虛問題;香港特區(qū)為第二章,重點(diǎn)探討濕熱和氣陰兩虛相關(guān)病證;西歐英倫地區(qū)為第三章,偏重探討風(fēng)燥、寒濕,濕熱及其體陰不足、胃火有余、腎冷官寒等相關(guān)問題。這就是《海外醫(yī)話》在編排上的一種思路。
(3)經(jīng)過診療實(shí)踐,我獲得的印象是,《溫病條辨》方在大馬和香港運(yùn)用起來較輕靈有效;把《溫病條辨》與《傷寒論》結(jié)合起來在英倫地區(qū)應(yīng)用,也多能方證相合。這是從總體上講。在認(rèn)證和用藥上一種粗線條見解。好像我國《傷寒論》方多用于北方,《溫病》方多用于南方那樣十分近似。當(dāng)然,“用藥之難,非順用之難,逆用之難也;非逆用之難,逆用而與病情恰當(dāng)之難也。”有關(guān)這些方面的體會(huì)和教訓(xùn),我都在書中有如實(shí)的介紹。
(4)中醫(yī)診療海外病人,切切要記住四診合參,認(rèn)真辨證、因地制宜;不能從一般概念出發(fā),更不能說,“我擅用某法”便用某方;務(wù)
必真正了解病人的證,究竟有何特點(diǎn),要有針對(duì)性的遣方用藥,這樣才能獲得好療效。目前英國對(duì)中藥的應(yīng)用,還有所限制,有所謂禁用藥、慎用藥等相關(guān)情況,這或許是一種慎重的管理機(jī)制,凡有機(jī)會(huì)外出診療者不可不知,《海外醫(yī)話》對(duì)此也有詳細(xì)說明。
(5)《海外醫(yī)話》承蒙英國中醫(yī)藥學(xué)會(huì)羅鼎輝會(huì)長、中國中醫(yī)研究院西苑醫(yī)院(原)院長八旬老人嚴(yán)榮老領(lǐng)導(dǎo)慷慨賜序;中醫(yī)古籍出版社更給予大力支持和幫助;還承蒙劉國政、梅智勝、陸壽康、張玉蘭、韓勝保等諸位專家學(xué)者從不同方面給予協(xié)助;又承蒙中國科學(xué)院院士、中國中醫(yī)研究院研究員陳可冀教授題寫書名。在此,一并表示衷心的謝意。
(6)筆者深知經(jīng)驗(yàn)有限,繆誤疏漏,當(dāng)不僅一端,盼請(qǐng)您——熱心讀者給予指正。并感謝您能在百忙中閱覽這《海外醫(yī)話》。更盼望這《海外醫(yī)話》對(duì)于您放眼世界、開闊視野,從而提高中醫(yī)辨證論治的水平有所幫助。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    海外醫(yī)話 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7