出版時(shí)間:2007-7 出版社:長(zhǎng)江出版社(武漢)有 作者:張?chǎng)斡?nbsp; 頁(yè)數(shù):302
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《高級(jí)英語(yǔ)(修訂本)學(xué)習(xí)指南》由張?chǎng)斡呀淌谥骶帲?989年出版后,重印30多次,共發(fā)行120余萬(wàn)冊(cè)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),使用《高級(jí)英語(yǔ)》教材者大多配備有《高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南》。本書對(duì)原“指南”進(jìn)行了重新修訂,這次修訂除了保留原有的參考譯文、詞匯雙解、課文注釋和習(xí)題全解四個(gè)部分以外,新增加了背景知識(shí)和詞語(yǔ)點(diǎn)撥兩個(gè)部分。本書內(nèi)容詳實(shí)、完善,語(yǔ)言表達(dá)具有條理性和邏輯性。全書采用雙色印刷,方便讀者使用。
書籍目錄
第一課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第二課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第三課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第四課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第五課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第六課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第七課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第八課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第九課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第十課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第十一課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第十二課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第十三課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解第十四課 背景知識(shí) 參考譯文 詞匯雙解 詞語(yǔ)點(diǎn)撥 課文注釋 習(xí)題雙解
章節(jié)摘錄
1.hutricane:颶風(fēng),這個(gè)詞來(lái)自加勒比海語(yǔ)言里的惡魔Hurican,后者則源自瑪雅人神話里的創(chuàng)世神之一、雷暴與旋風(fēng)之神}turakan?;煦缥撮_(kāi)之時(shí),Hurakan將氣息吹在水上,產(chǎn)生干燥的陸地,后來(lái)他又用一場(chǎng)大風(fēng)暴和洪水毀滅了森林居民?! ≡趲装倌昵?,西印度群島一帶的颶風(fēng)是以天主教圣人的名字命名的。例如1825年7月26日,一場(chǎng)颶風(fēng)襲擊了波多黎各,這一天是圣母馬利亞之母安娜的紀(jì)念日,因此這場(chǎng)颶風(fēng)稱為“圣安娜”。19世紀(jì)末,一位澳大利亞氣象學(xué)家用人的名字給熱帶風(fēng)暴命名,不過(guò)用的名字并非來(lái)自他喜歡的人,而是他討厭的政治家——這樣他就可以對(duì)公眾說(shuō)某某人“造成了巨大的災(zāi)難”、“正在太平洋上空漫無(wú)目的地游蕩”?! ?941年,美國(guó)蘭登書屋出版了喬治·斯圖爾特(Geolge R.Stewart)的小說(shuō)《風(fēng)暴》,這本暢銷書的主角是一個(gè)誕生于日本東南海域、最終襲擊了美國(guó)的一個(gè)風(fēng)暴,講述“她”在12天的生命里成長(zhǎng)、冒險(xiǎn)和死亡的過(guò)程。故事里舊金山氣象局的小職員給“她”起名叫瑪麗亞,因?yàn)樗X(jué)得每個(gè)風(fēng)暴都有自己的個(gè)性,就像一個(gè)個(gè)女孩子。 由于這本小說(shuō)的緣故,用女孩子給風(fēng)暴命名的做法在二戰(zhàn)期間流行起來(lái),美國(guó)海軍和空軍的氣象學(xué)家們用妻子或女朋友的名字稱呼風(fēng)暴。一個(gè)簡(jiǎn)單親切的特殊名字,無(wú)疑比“某月某日位于東經(jīng)某度北緯某度的低壓”這樣的表述清楚容易得多。同一海域有時(shí)會(huì)產(chǎn)生多個(gè)風(fēng)暴,用經(jīng)緯度來(lái)稱呼它們時(shí)很容易混淆,甚至?xí)l(fā)出錯(cuò)誤警報(bào)。于是,從20世紀(jì)50年代開(kāi)始,用人名給風(fēng)暴命名,漸漸成了正式做法。起初用的都是女性名字,在70年代加入了男性名字,交替使用,按首字母順序排列。例如,颶風(fēng)“珍妮”(Jeanne)之后是“卡爾”(Karl),然后將是“莉薩”(Lisa)和“馬修”(Matthew)。
編輯推薦
根據(jù)張漢熙主編的《高級(jí)英語(yǔ)》(修訂本)編寫 讀張?chǎng)斡延⒄Z(yǔ)系列 過(guò)英語(yǔ)考試難關(guān)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南 PDF格式下載