材料專業(yè)英語(yǔ)譯寫教程

出版時(shí)間:2005-7  出版社:機(jī)械工業(yè)出版社  作者:張軍  頁(yè)數(shù):189  

內(nèi)容概要

  本書以專業(yè)英語(yǔ)的翻譯、寫作的方法和技巧為主要內(nèi)容,以培養(yǎng)譯、寫實(shí)際應(yīng)用能力為重點(diǎn) ,緊密結(jié)合精選的材料專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)編寫。書中內(nèi)容共分三章,第一章介紹專業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn);第二章敘述專業(yè)英語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、過程、方法、技巧及應(yīng)注意的問題;第三章敘述學(xué)術(shù)論文英文摘要和英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的寫作方法,以及國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議論文的投稿與寫作?! ”緯鴺O具實(shí)用價(jià)值,內(nèi)容囊括了現(xiàn)代專業(yè)英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用的主要方面,編排上盡量考慮了自學(xué)的需要與方便。本可作為高等院校材料科學(xué)及材料成形與控制工程專業(yè)本科生、研究生的教學(xué)參考書,同時(shí)也可供從事材料研究與生產(chǎn)的科技人員學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)使用。

作者簡(jiǎn)介

  張軍,華中科技大學(xué)教授,從事科研、教學(xué)工作。主持或參加國(guó)家自然科學(xué)基金項(xiàng)目、國(guó)際合作項(xiàng)目、省重點(diǎn)技術(shù)攻關(guān)項(xiàng)目等23項(xiàng);獲三項(xiàng)國(guó)家發(fā)明專利;四項(xiàng)成果獲國(guó)家教委和省級(jí)科技進(jìn)步獎(jiǎng)。多次參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,在國(guó)內(nèi)外權(quán)威及重要刊物發(fā)表研究論文八十多篇。擔(dān)任《金屬材料冶金學(xué)》、《鑄造合金強(qiáng)韌化》、《專業(yè)英語(yǔ)》等研究生和本科生教學(xué)。

書籍目錄

序前言第一章 專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn) 第一節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)  一、非人稱語(yǔ)氣和客觀性  二、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)  三、非胃語(yǔ)動(dòng)詞  四、名詞化結(jié)構(gòu)  五、省略句  六、慣用句型  七、復(fù)雜長(zhǎng)句  八、其他 第二節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)  一、專業(yè)英語(yǔ)詞匯的組成  二、構(gòu)詞法  三、詞匯上的差別  練習(xí)第二章 專業(yè)英語(yǔ)翻譯 第一節(jié) 英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比  一、句子結(jié)構(gòu)的差別  二、詞匯上的差別  三、主句和從句的次序不同 第二節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和過程  一、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)  二、翻譯的過程 第三節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)翻譯的方法與技巧  一、英語(yǔ)原文的分析與理解  二、詞義的選擇  三、詞義的引伸  四、詞語(yǔ)的增譯  五、詞語(yǔ)和成分的減譯  六、詞性的轉(zhuǎn)換  七、成分的轉(zhuǎn)換  八、詞序的變動(dòng)  九、長(zhǎng)句的譯法  十、特殊句型的譯法  十一、數(shù)量的翻譯  十二、專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯 第四節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)翻譯的幾個(gè)問題  一、直譯與意譯  二、死譯與亂譯  三、詞典的選擇與使用 第五節(jié) 材料專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)選讀  一、MATERIALS  二、FOUNDRY  三、PLASTIC FORMING PROCESSES  四、WELDING  練習(xí)第三章 專業(yè)英語(yǔ)寫作 第一節(jié) 專業(yè)論文英語(yǔ)摘要的寫作  一、摘要的類型  二、摘要的基本內(nèi)容、要求與質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)  三、摘要的寫作方法  四、摘要寫作中常用的文字壓縮技巧  五、摘要中的常用句型與寫作實(shí)例 第二節(jié) 專業(yè)英語(yǔ)科技論文的寫作  一、專業(yè)英語(yǔ)論文的結(jié)構(gòu)  二、論文標(biāo)題的寫作與寫作實(shí)例  三、論文引言的寫作  四、正文內(nèi)容的表達(dá)  五、結(jié)論的寫作  六、致謝  七、參考文獻(xiàn) 第三節(jié) 國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議論文的投稿與寫作  一、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議簡(jiǎn)介  二、參加國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議的程序  三、會(huì)議前的有關(guān)聯(lián)絡(luò)  四、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議論文的格式要求 第四節(jié) 材料專業(yè)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文選讀  練習(xí)附錄 第三章 練習(xí)B參考譯文參考文獻(xiàn)

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    材料專業(yè)英語(yǔ)譯寫教程 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)17條)

 
 

  •   通過對(duì)此書的閱讀和學(xué)習(xí),感覺受益匪淺!通過對(duì)此書的學(xué)習(xí)不僅可以提高材料專業(yè)方面的英語(yǔ)閱讀理解能力,而且可以提高在專業(yè)英語(yǔ)方面的寫作能力,對(duì)發(fā)表高水平的外文文章和英語(yǔ)交流的幫助都是非常巨大的。對(duì)材料學(xué)專業(yè)的本科生、研究生及材料研究人員具有很高的閱讀和應(yīng)用價(jià)值,是學(xué)習(xí)專業(yè)外語(yǔ)的一本好書。
  •   就材料專業(yè)的外語(yǔ)類教程來說,內(nèi)容比較全面(我只能用到其中一部分——?。?。但是是專業(yè)外語(yǔ)入門級(jí)教程,只能教給大家一些專業(yè)基本詞匯及語(yǔ)言表達(dá),如果需要專業(yè)英語(yǔ)能力的整體提升,我個(gè)人覺得看外文文獻(xiàn)還是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。不過,作為基礎(chǔ)教程類圖書,編的很好了。謝謝。
  •   對(duì)于材料專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者很有幫助,內(nèi)容實(shí)用而且全面
  •   幫別人買的,應(yīng)該還不錯(cuò)的樣子,封面看起來和某本大學(xué)教材差不多。我大概翻了一下,專業(yè)英語(yǔ)啊,看不太懂,還有一些公式。材料專業(yè)的可以去買
  •   這部書是一位同事托我買個(gè)她正在讀大學(xué)的孩子的,孩子和家長(zhǎng)都很滿意。對(duì)于材料專業(yè)的學(xué)生來說,此書不無(wú)裨益,任何教材和工具書都不會(huì)使你一勞永逸,要想在專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)有所建樹,需要讀者做一個(gè)有心之人,重在平時(shí)的積累和補(bǔ)充,貴在持之以恒,尤其是材料專業(yè)的學(xué)子,本書對(duì)外語(yǔ)的掌握有助于提高對(duì)外文資料的閱讀能力和撰寫論文的能力,但是就像其他書籍一樣,不是對(duì)所有人都有幫助的,我始終相信,對(duì)于好學(xué)之人,一本字典足以提高所有學(xué)科的外語(yǔ)能力。
  •   遲早會(huì)用上的,先買著吧,就當(dāng)是學(xué)英語(yǔ)也行?。?/li>
  •   不錯(cuò),內(nèi)容還行,比較適合該專業(yè)的學(xué)習(xí)。
  •   非常不錯(cuò)的專業(yè)教材!
  •   就是覺得缺少專業(yè)詞匯表
  •   下單后第2天送達(dá)的,書紙張有點(diǎn)薄,中間有一頁(yè)開膠,整體感覺也還行,只要是正版就好,勉強(qiáng)給個(gè)好評(píng)吧!
  •   還不錯(cuò),對(duì)我的工作很有幫助
  •   還沒仔細(xì)看,看目錄還是不錯(cuò)的
  •   很合適,在學(xué)校買很貴
  •   不錯(cuò),送貨給力
  •   很好,值得一讀,有利于材料專業(yè)英語(yǔ)的提升。
  •   額……
  •   還好吧,挺詳細(xì)的
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7