英語翻譯入門

出版時(shí)間:2010-5  出版社:南開大學(xué)出版社  作者:邢力 等著  頁數(shù):199  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《英語翻譯入門》一書的重點(diǎn)旨在培養(yǎng)學(xué)生對翻譯的興趣,培養(yǎng)其心靜如水的心境,喚起其對美的追求,樹立良好的譯德,形成好的思維和推敲鉆研的習(xí)慣,培養(yǎng)一種精益求精的自信和謙虛待人的品格。     本書適合從事相關(guān)研究工作的人員參考閱讀。

書籍目錄

第一章  英譯漢概述第二章  句子的翻譯  第一節(jié)  漢語基本句型在英漢翻譯中的應(yīng)用  第二節(jié)  英語句子分類  第三節(jié)  簡單旬  第四節(jié) 并列旬  第五節(jié) 復(fù)合旬第三章  段落的翻譯  第一節(jié)  段落翻譯概述  第二節(jié)  段落翻譯實(shí)例解析第四章  語篇的翻譯  第一節(jié)  語篇翻譯概述  第二節(jié)  語篇翻譯實(shí)例解析和欣賞附錄:基本翻譯常識及理論知識要覽參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

  “翻譯很可能是整個(gè)宇宙進(jìn)化過程中迄今為止最復(fù)雜的一種活功”,理查茲(I.A.Richards)曾經(jīng)這樣感嘆。牽涉著兩種迥然不同的語言和文化,從原語的彼岸小心翼翼地顛簸過渡到譯入語的此岸,翻譯之難有目共睹。翻譯難,教人翻譯更難。放眼目前的翻譯教學(xué),重點(diǎn)大多置于講授翻譯技巧理論和語言轉(zhuǎn)換規(guī)律,如增譯法、減譯法、轉(zhuǎn)換法等。我們無意詬病這樣的傳統(tǒng)翻譯教學(xué)方法,可問題是在實(shí)際翻譯教學(xué)中往,莊會出現(xiàn)這樣的尷尬局面:教師給學(xué)生講授了一大堆總結(jié)精妙的規(guī)律、技巧,可學(xué)生碰到實(shí)際的翻譯問題還是無所適從,無法自覺地將所學(xué)知識上升為自身能力,適時(shí)地學(xué)以致用。之所以如此,其中值得反思的問題恐怕很多,與灌輸式教學(xué)方式有關(guān),與技巧理論主導(dǎo)實(shí)踐的教學(xué)思路有關(guān),還與其他一系列更為復(fù)雜的因素有關(guān)。  正是鑒于此,我們更傾向于一種從實(shí)踐到理論的實(shí)踐型教學(xué)觀,即讓學(xué)生在翻譯實(shí)踐中去體悟、探索翻譯的原則和規(guī)律,重在從思維習(xí)慣的根本上去提高學(xué)生的翻譯能力。課堂教學(xué)重實(shí)踐、重過程、重討論,要求學(xué)生認(rèn)真準(zhǔn)備實(shí)踐作業(yè),注意追索自己在翻譯中的思路過程和選擇原則,通過比較分析和共同討論,讓他們了解在翻譯過程中如何建立良好的思維習(xí)慣、如何確定恰當(dāng)?shù)倪x擇原則,幫助學(xué)生逐步培養(yǎng)建立起一套處理語言轉(zhuǎn)換時(shí)合理的思維習(xí)慣和選擇原則,讓技巧在實(shí)踐中內(nèi)化為能力。在這樣的實(shí)踐型教學(xué)中,技巧和理論雖然看似略顯淡化,但學(xué)生在實(shí)踐使用中體悟出的原理對他們而言往往感受更為深刻,更容易轉(zhuǎn)化為思維習(xí)慣和實(shí)踐能力,自覺的理論技巧意識和學(xué)習(xí)能力反而更容易建立。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英語翻譯入門 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)29條)

 
 

  •   書很好,適合初學(xué)者翻譯入門,但是我怎么發(fā)現(xiàn)網(wǎng)上的時(shí)間顯示與現(xiàn)實(shí)不符呢?
  •   通過學(xué)習(xí),真的使自己的英譯漢入門了
  •   書的內(nèi)容比較全面 適合非英語專業(yè)的看,對于英語翻譯很有用
  •   雖然自己的英語基礎(chǔ)可以,但是翻譯能力一直自己的弱點(diǎn),通過他希望能提高。
  •   簡潔的小讀本,適合剛開始翻譯的人群
  •   由易入難,句子很精彩,翻譯和講解也不錯。
  •   很好的書,就是沒有練習(xí)題答案。
  •   瀏覽了一遍,還好,內(nèi)容比較淺,適合初學(xué)
  •   書很滿意,快遞員人很好
  •   是我想要的書,不錯,很滿意
  •   書不錯,實(shí)惠的書籍
  •   朋友推薦的書,還不錯呢
  •   這本書還算是比較淺顯易懂。由易至難,有練習(xí)題,但是沒有答案,。如果內(nèi)容再有趣點(diǎn)就好了
  •   排版不是很喜歡,像教科書
  •   還沒看,送貨什么的都不錯,看完再分享~
  •   還沒看呢,看著還行。
  •   對于我們這樣第一次理論性、系統(tǒng)性的接觸翻譯的初學(xué)者來說,這本書很有價(jià)值
  •   可惜練習(xí)沒有參考答案啊。。。內(nèi)容很不錯的
  •   印刷上有點(diǎn)問題,封皮的內(nèi)側(cè)全是臟東西,不過書的內(nèi)容不錯!
  •   不錯,但是有一個(gè)小小的缺點(diǎn)就是書中的聯(lián)系沒有答案。。。
  •   值得買的書,還是有收獲的呢!
  •   感覺很好!不好意思啊啊,由于最近一直很忙,沒時(shí)間回評,還請見諒!書感覺挺好,能將語法分析的很透徹,喜歡!
  •   講述有點(diǎn)簡單,不那么實(shí)用
  •   使用中!好!
  •   很基礎(chǔ),實(shí)用。。。
  •   偏重于習(xí)題的點(diǎn)評,沒有過多的理論指導(dǎo)
  •   書 昨天拿到的
    看著不錯 不過具體內(nèi)容還 沒有仔細(xì)看呢
    等看完再做具體評論 總體感覺還是很不錯的
  •   還沒看,只是第一影響
  •   對我來說好像有點(diǎn)難
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7