出版時(shí)間:2010-4 出版社:上海教育出版社 作者:潘悟云,沈鐘偉 著 頁(yè)數(shù):419
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
王士元先生的祝壽文集已經(jīng)多次出版,各文集的序言中對(duì)王士元先生的學(xué)問(wèn)、成就、為人都作了詳細(xì)介紹和精辟總結(jié)。再寫一篇序言,難免重復(fù),然而對(duì)于大部分讀者來(lái)說(shuō),許多內(nèi)容需要重復(fù),也值得重復(fù)。王士元先生著述豐富,一篇序言難以概括??梢詤⒖嫉氖峭跏吭壬膬杀咀赃x論文集,一本是1991年出版的英文文集Explorations inLanguage《語(yǔ)言探索》,另一本是2002年出版的中文文集《王士元語(yǔ)言學(xué)論文集》。既然是王士元先生自選的文集,其中的文章應(yīng)該包括王士元先生學(xué)術(shù)研究主要興趣和基本內(nèi)容。以下就根據(jù)這兩本文集,對(duì)王先生的學(xué)術(shù)研究做一個(gè)大致介紹?! ≌Z(yǔ)言學(xué)作為一門獨(dú)立的學(xué)科,歷史并不算長(zhǎng)。早期的杰出學(xué)者,像索緒爾、薩丕爾、布龍菲爾德等皆能涉及語(yǔ)言研究各個(gè)領(lǐng)域,并有創(chuàng)見。然而語(yǔ)言學(xué)研究日漸繁復(fù)詳密,一人盡一生之力已經(jīng)難以遍及。因此近代語(yǔ)言學(xué)者多以專精出名,或?qū)iL(zhǎng)語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)領(lǐng)域,或?qū)iL(zhǎng)某一語(yǔ)言。王士元先生則是例外。他的研究幾乎涉及語(yǔ)言學(xué)的各個(gè)主要領(lǐng)域,如語(yǔ)音學(xué)、音系學(xué)、句法學(xué)、歷史語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言歷史。他雖然經(jīng)常取材于漢語(yǔ),但是他的眼光遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出漢語(yǔ)。因此他的研究造成的影響總是超出一個(gè)領(lǐng)域和一個(gè)語(yǔ)言的范圍,甚至超出語(yǔ)言學(xué)的范圍。王士元先生的主要學(xué)術(shù)見解可以從他所注重的研究來(lái)觀察。他的語(yǔ)音研究體現(xiàn)了他對(duì)于語(yǔ)言本質(zhì)是有聲語(yǔ)言的充分重視,他的語(yǔ)言變化理論則反映了他認(rèn)為語(yǔ)言是一種發(fā)展和進(jìn)化現(xiàn)象的鮮明觀點(diǎn)?! ⊥跏吭壬难芯控炌ㄕZ(yǔ)言學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域,而且都是先驅(qū)性的。在歷史語(yǔ)言學(xué)中,王士元先生1969年在美國(guó)權(quán)威性的《語(yǔ)言》學(xué)刊上發(fā)表了題為Competing Changes as aCause of Residue“競(jìng)爭(zhēng)性演變是造成殘留的原因”的著名文章,提出了“詞匯擴(kuò)散理論”,向歷來(lái)在歷史語(yǔ)言學(xué)中被視為基本定律的“音變無(wú)例外”假設(shè)提出了根本性的挑戰(zhàn)。詞匯擴(kuò)散理論認(rèn)為在音變的過(guò)程中,語(yǔ)音的變化是由一個(gè)語(yǔ)音到另一個(gè)語(yǔ)音的“突變”現(xiàn)象,詞匯上的表現(xiàn)是一個(gè)“漸變”的逐漸過(guò)程。這和傳統(tǒng)的看法,即語(yǔ)音上是一個(gè)細(xì)微的“漸變”過(guò)程,但是在詞匯上是一個(gè)影響所有詞匯的“突變”現(xiàn)象,針鋒相對(duì)。
內(nèi)容概要
王士元先生的祝壽文集已經(jīng)多次出版,各文集的序言中對(duì)王士元先生的學(xué)問(wèn)、成就、為人都作了詳細(xì)介紹和精辟總結(jié)。再寫一篇序言,難免重復(fù),然而對(duì)于大部分讀者來(lái)說(shuō),許多內(nèi)容需要重復(fù),也值得重復(fù)。王士元先生著述豐富,一篇序言難以概括??梢詤⒖嫉氖峭跏吭壬膬杀咀赃x論文集,一本是1991年出版的英文文集Explorations inLanguage《語(yǔ)言探索》,另一本是2002年出版的中文文集《王士元語(yǔ)言學(xué)論文集》。既然是王士元先生自選的文集,其中的文章應(yīng)該包括王士元先生學(xué)術(shù)研究主要興趣和基本內(nèi)容。以下就根據(jù)這兩本文集,對(duì)王先生的學(xué)術(shù)研究做一個(gè)大致介紹。
書籍目錄
New Loanword Rimes and Syllables in Hong Kong Cantonese論關(guān)系語(yǔ)素完全對(duì)應(yīng)的周遍程度和時(shí)空層次分析幽默語(yǔ)言對(duì)詞語(yǔ)語(yǔ)義的操弄Place and Manner:Affricates in English,German,and Japanese《辨聲捷訣》的一種讀法P&P or Q&Q?語(yǔ)言的知識(shí)與知識(shí)的語(yǔ)言:由《說(shuō)文解字》出發(fā)的知識(shí)本體研究古藏語(yǔ)音位系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)和分布語(yǔ)言接觸的兩種類型——以桂中地區(qū)諸語(yǔ)言述補(bǔ)結(jié)構(gòu)帶賓語(yǔ)的語(yǔ)序?yàn)槔齀nterrelationship between Language and Music親緣比較語(yǔ)言學(xué):超級(jí)語(yǔ)系建構(gòu)中的華夏漢語(yǔ)位置臺(tái)灣共通語(yǔ)的詞匯重整“組塊”與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)難度粵語(yǔ)的形成、發(fā)展與粵語(yǔ)和平話的關(guān)系Exploring Linguistic Ambiguity from a Simulation Perspective“Protolanguage”and the Evolution of Linguistic Diversity久遠(yuǎn)年代語(yǔ)言的歷史比較探索歷史材料所反映的正在發(fā)生的音變漢語(yǔ)普通話陳述句語(yǔ)調(diào)的停延率Modality and Variation in Sign Langtlages松緊對(duì)立的第三種來(lái)源:元音變化從交際功能和編碼機(jī)制的角度理解語(yǔ)言交際壓力度(DCP)與混合語(yǔ)形成機(jī)制——以倒話為例蔡家話白語(yǔ)關(guān)系及詞根比較聲調(diào)四維度
章節(jié)摘錄
Table 1 below lists the full set of 60 rimes that form the contemporary Hong KongCantonese rime system. Listed in this table are three types of rimes: (1) those thatoccur in syllables that are the standard Cantonese reading pronunciations of standard Chinese characters; (2) rimes that occur only in syllables of the colloquial lexicon; and(3) rimes that occur only in English loanword syllables. In examining this table, readersfamiliar with Cantonese phonology will easily recognize the "traditional" rimes, but alsolisted here fr the first time are a few "new" rimes that the reader may not have encounteredbefore because they only occur in loanwords. One of the purposes of this paper is to identify theorigin of these loanword rimes and justify their inclusion in this table. Table 1 also highlights another interesting point about the Cantonese rime system:as we can see, some rimes occur in colloquial and loanword syllables that are notrepresented by Chinese characters. This is because we cannot find Chinese characters(either standard or dialecta ?。?that have these rimes in their pronunciations. The problemhere is that the Cantonese syllabary comprises more syllables than there are characterswith suitable pronunciations that could be used to represent the syllables (given the hugenumber of characters in the Chinese language, this may seem hard to believe, but,nonetheless, it is true).As a consequence of this disjunct between syllables andcharacters, some loanwords cannot be written with Chinese characters but retain theiroriginal English spellings which are read with Cantonese pronunciation (Bauer 2008b).
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載