出版時間:2009-9 出版社:廣州出版社 作者:金庸 頁數(shù):全2冊 字?jǐn)?shù):623000
Tag標(biāo)簽:無
前言
小說是寫給人看的。小說的內(nèi)容是人。小說寫一個人、幾個人、一群人或成千成萬人的性格和感情。他們的性格和感情從橫面的環(huán)境中反映出來,從縱面的遭遇中反映出來,從人與人之間的交往與關(guān)系中反映出來。長篇小說中似乎只有《魯濱遜飄流記》,才只寫一個人,寫他與自然之間的關(guān)系,但寫到后來,終于也出現(xiàn)了一個仆人“星期五”。只寫一個人的短篇小說多些,尤其是近代與現(xiàn)代的新小說,寫一個人在與環(huán)境的接觸中表現(xiàn)他外在的世界、內(nèi)心的世界,尤其是內(nèi)心世界。有些小說寫動物、神仙、鬼怪、妖魔,但也把他們當(dāng)做人來寫。西洋傳統(tǒng)的小說理論分別從環(huán)境、人物、情節(jié)三個方面去分析一篇作品。由于小說作者不同的個性與才能,往往有不同的偏重?;旧?,武俠小說與別的小說一樣,也是寫人,只不過環(huán)境是古代的,主要人物是有武功的,情節(jié)偏重于激烈的斗爭。任何小說都有它所特別側(cè)重的一面。愛情小說寫男女之間與性有關(guān)的感情,寫實小說描繪一個特定時代的環(huán)境與人物,《三國演義》與《水滸》一類小說敘述大群人物的斗爭經(jīng)歷,現(xiàn)代小說的重點往往放在人物的心理過程上。小說是藝術(shù)的一種,藝術(shù)的基本內(nèi)容是人的感情和生命,主要形式是美,廣義的、美學(xué)上的美。在小說,那是語言文筆之美、安排結(jié)構(gòu)之美,關(guān)鍵在于怎樣將人物的內(nèi)心世界通過某種形式而表現(xiàn)出來。什么形式都可以,或者是作者主觀的剖析,或者是客觀的敘述故事,從人物的行動和言語中客觀地表達(dá)。讀者閱讀一部小說,是將小說的內(nèi)容與自己的心理狀態(tài)結(jié)合起來。同樣一部小說,有的人感到強(qiáng)烈的震動,有的人卻覺得無聊厭倦。讀者的個性與感情,與小說中所表現(xiàn)的個性與感情相接觸,產(chǎn)生了“化學(xué)反應(yīng)”。武俠小說只是表現(xiàn)人情的一種特定形式。作曲家或演奏家要表現(xiàn)一種情緒,用鋼琴、小提琴、交響樂或歌唱的形式都可以,畫家可以選擇油畫、水彩、水墨或版畫的形式。問題不在采取什么形式,而是表現(xiàn)的手法好不好,能不能和讀者、聽者、觀賞者的心靈相溝通,能不能使他的心產(chǎn)生共鳴。小說是藝術(shù)形式之一,有好的藝術(shù),也有不好的藝術(shù)。好或者不好,在藝術(shù)上是屬于美的范疇,不屬于真或善的范疇。判斷美的標(biāo)準(zhǔn)是美,是感情,不是科學(xué)上的真或不真(武功在生理上或科學(xué)上是否可能),道德上的善或不善,也不是經(jīng)濟(jì)上的值錢不值錢,政治上對統(tǒng)治者的有利或有害。當(dāng)然,任何藝術(shù)作品都會發(fā)生社會影響,自也可以用社會影響的價值去估量,不過那是另一種評價。在中世紀(jì)的歐洲,基督教的勢力及于一切,所以我們到歐美的博物院去參觀,見到所有中世紀(jì)的繪畫都以圣經(jīng)故事為題材,表現(xiàn)女性的人體之美,也必須通過圣母的形象。直到文藝復(fù)興之后,凡人的形象才在繪畫和文學(xué)中表現(xiàn)出來,所謂文藝復(fù)興,是在文藝上復(fù)興希臘、羅馬時代對“人”的描寫,而不再集中于描寫神與圣人。中國人的文藝觀,長期以來是“文以載道”,那和中世紀(jì)歐洲黑暗時代的文藝思想是一致的,用“善或不善”的標(biāo)準(zhǔn)來衡量文藝。《詩經(jīng)》中的情歌,要牽強(qiáng)附會地解釋為諷刺君主或歌頌后妃。陶淵明的“閑情賦”,司馬光、歐陽修、晏殊的相思愛戀之詞,或者惋惜地評之為白璧之玷,或者好意地解釋為另有所指。他們不相信文藝所表現(xiàn)的是感情,認(rèn)為文字的唯一功能只是為政治或社會價值服務(wù)。我寫武俠小說,只是塑造一些人物,描寫他們在特定的武俠環(huán)境(中國古代的、沒有法治的、以武力來解決爭端的不合理社會)中的遭遇。當(dāng)時的社會和現(xiàn)代社會已大不相同,人的性格和感情卻沒有多大變化。古代人的悲歡離合、喜怒哀樂,仍能在現(xiàn)代讀者的心靈中引起相應(yīng)的情緒。讀者們當(dāng)然可以覺得表現(xiàn)的手法拙劣,技巧不夠成熟,描寫殊不深刻,以美學(xué)觀點來看是低級的藝術(shù)作品。無論如何,我不想載什么.道’。我在寫武俠小說的同時,也寫政治評論,也寫與歷史、哲學(xué)、宗教有關(guān)的文字,那與武俠小說完全不同。涉及思想的文字,是訴諸讀者理智的,對這些文字,才有是非、真假的判斷,讀者或許同意,或許只部分同意,或許完全反對。對于小說,我希望讀者們只說喜歡或不喜歡,只說受到感動或、覺得厭煩。我最高興的是讀者喜愛或憎恨我小說中的某些人物,如果有了那種感情,表示我小說中的人物已和讀者的心靈發(fā)生聯(lián)系了。小說作者最大的企求,莫過于創(chuàng)造一些人物,使得他們在讀者心中變成活生生的、有血有肉的人。藝術(shù)是創(chuàng)造,音樂創(chuàng)造美的聲音,繪畫創(chuàng)造美的視覺形象,小說是想創(chuàng)造人物以及人的內(nèi)心世界。假使只求如實反映外在世界,那么有了錄音機(jī)、照相機(jī),何必再要音樂、繪畫?有了報紙、歷史書、記錄電視片、社會調(diào)查統(tǒng)計、醫(yī)生的病歷記錄、黨部與警察局的人事檔案,何必再要小說?武俠小說雖說是通俗作品,以大眾化、娛樂性強(qiáng)為重點,但對廣大讀者終究是會發(fā)生影響的。我希望傳達(dá)的主旨,是:愛護(hù)尊重自己的國家民族,也尊重別人的國家民族;和平友好,互相幫助,重視正義和是非,反對損人利己,注重信義,歌頌純真的愛情和友誼;歌頌奮不顧身地為了正義而奮斗;輕視爭權(quán)奪利、自私可鄙的思想和行為。武俠小說并不單是讓讀者在閱讀時做“白日夢”而沉緬在偉大成功的幻想之中,而希望讀者們在幻想之時,想象自己是個好人,要努力做各種各樣的好事,想象自己要愛國家、愛社會、幫助別人得到幸福,由于做了好事、作出積極貢獻(xiàn),得到所愛之人的欣賞和傾心。武俠小說并不是現(xiàn)實主義的作品。有不少批評家認(rèn)定,文學(xué)上只可肯定現(xiàn)實主義一個流派,除此之外,全應(yīng)否定。這等于是說:少林派武功好得很,除此之外,什么武當(dāng)派、崆峒派、太極拳、八卦掌、彈腿、白鶴派、空手道、跆拳道、柔道、西洋拳、泰拳等等全部應(yīng)當(dāng)廢除取消。我們主張多元主義,既尊重少林武功是武學(xué)中的泰山北斗,而覺得別的小門派也不妨并存,它們或許并不比少林派更好,但各有各的想法和創(chuàng)造。愛好廣東菜的人,不必主張禁止京菜、川菜、魯菜、徽菜、湘菜、維揚菜、杭州菜等等派別,所謂“蘿卜青菜,各有所愛”是也。不必把武俠小說提得高過其應(yīng)有之分,也不必一筆抹殺。什么東西都恰如其分,也就是了。撰寫這套總數(shù)三十六冊的《作品集》,是從一九五五年到一九七二年,前后約十三四年,包括十二部長篇小說,兩篇中篇小說,一篇短篇小說,一篇歷史人物評傳,以及若干篇歷史考據(jù)文字。出版的過程很奇怪,不論在香港、臺灣、海外地區(qū),還是中國大陸,都是先出各種各樣翻版盜印本,然后再出版經(jīng)我校訂、授權(quán)的正版本。在中國大陸,在“三聯(lián)版”出版之前,只有天津百花文藝出版社一家,是經(jīng)我授權(quán)而出版了《書劍恩仇錄》。他們校印認(rèn)真,依足合同支付版稅。我依足法例繳付所得稅,余數(shù)捐給了幾家文化機(jī)構(gòu)及資助圍棋活動。這是一個愉快的經(jīng)驗。除此之外,完全是未經(jīng)授權(quán)的,直到正式授權(quán)給北京三聯(lián)書店出版。“三聯(lián)版”的版權(quán)合同到二○○一年年底期滿,以后中國內(nèi)地的版本由廣州出版社出版,主因是地區(qū)鄰近,業(yè)務(wù)上便于溝通合作。翻版本不付版稅,還在其次。許多版本粗制濫造,錯訛百出。還有人借用“金庸”之名,撰寫及出版武俠小說。寫得好的,我不敢掠美;至于充滿無聊打斗、色情描寫之作,可不免令人不快了。也有些出版社翻印香港、臺灣其他作家的作品而用我筆名出版發(fā)行。我收到過無數(shù)讀者的來信揭露,大表憤慨。也有人未經(jīng)我授權(quán)而自行點評,除馮其庸、嚴(yán)家炎、陳墨三位先生功力深厚兼又認(rèn)真其事,我深為拜嘉之外,其余的點評大都與作者原意相去甚遠(yuǎn)。好在現(xiàn)已停止出版,糾紛已告結(jié)束。有些翻版本中,還說我和古龍、倪匡合出了一個上聯(lián)“冰比冰水冰”征對,真正是大開玩笑了。漢語的對聯(lián)有一定規(guī)律,上聯(lián)的末一字通常是仄聲,以便下聯(lián)以平聲結(jié)尾,但“冰”字屬蒸韻,是平聲。我們不會出這樣的上聯(lián)征對。大陸地區(qū)有許許多多讀者寄了下聯(lián)給我,大家浪費時間心力。為了使得讀者易于分辨,我把我十四部長、中篇小說書名的第一個字湊成一副對聯(lián):“飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛”。(短篇《越女劍》不包括在內(nèi),偏偏我的圍棋老師陳祖德先生說他最喜愛這篇《越女劍》。)我寫第一部小說時,根本不知道會不會再寫第二部;寫第二部時,也完全沒有想到第三部小說會用什么題材,更加不知道會用什么書名。所以這副對聯(lián)當(dāng)然說不上工整,“飛雪”不能對“笑書”,“連天”不能對“神俠”,“白”與“碧”都是仄聲。但如出一個上聯(lián)征對,用字完全自由,總會選幾個比較有意思而合規(guī)律的字。有不少讀者來信提出一個同樣的問題:“你所寫的小說之中,你認(rèn)為哪一部最好?最喜歡哪一部?”這個問題答不了。我在創(chuàng)作這些小說時有一個愿望:“不要重復(fù)已經(jīng)寫過的人物、情節(jié)、感情,甚至是細(xì)節(jié)。”限于才能,這愿望不見得能達(dá)到,然而總是朝著這個方向努力,大致來說,這十五部小說是各不相同的,分別注人了我當(dāng)時的感情和思想,主要是感情。我喜愛每部小說中的正面人物,為了他們的遭遇而快樂或惆悵、悲傷,有時會非常悲傷。至于寫作技巧,后期比較有些進(jìn)步。但技巧并非最重要,所重視的是個性和感情。這些小說在香港、臺灣、中國內(nèi)地、新加坡曾拍攝為電影和電視連續(xù)集,有的還拍了三四個不同版本,此外有話劇、京劇、粵劇、音樂劇等。跟著來的是第二個問題:“你認(rèn)為哪一部電影或電視劇改編演出得最成功?劇中的男女主角哪一個最符合原著中的人物?”電影和電視的表現(xiàn)形式和小說根本不同,很難拿來比較。電視的篇幅長,較易發(fā)揮;電影則受到更大限制。再者,閱讀小說有一個作者和讀者共同使人物形象化的過程,許多人讀同一部小說,腦中所出現(xiàn)的男女主角卻未必相同,因為在書中的文字之外,又加入了讀者自己的經(jīng)歷、個性、情感和喜憎。你會在心中把書中的男女主角和自己的情人融而為一,而別人的情人肯定和你的不同。電影和電視卻把人物的形象固定了,觀眾沒有自由想象的余地。我不能說哪一部最好,但可以說:把原作改得面目全非的最壞,最蔑視作者和讀者。武俠小說繼承中國古典小說的長期傳統(tǒng)。中國最早的武俠小說,應(yīng)該是唐人傳奇的《虬髯客傳》、《紅線》、《聶隱娘》、《昆侖奴》等精彩的文學(xué)作品。其后是《水滸傳》、《三俠五義》、《兒女英雄傳》等等。現(xiàn)代比較認(rèn)真的武俠小說,更加重視正義、氣節(jié)、舍己為人、鋤強(qiáng)扶弱、民族精神、中國傳統(tǒng)的倫理觀念。讀者不必過分推究其中某些夸張的武功描寫,有些事實上不可能,只不過是中國武俠小說的傳統(tǒng)。聶隱娘縮小身體潛入別人的肚腸,然后從他口中躍出,誰也不會相信是真事,然而聶隱娘的故事,千余年來一直為人所喜愛。我初期所寫的小說,漢人皇朝的正統(tǒng)觀念很強(qiáng)。到了后期,中華民族各族一視同仁的觀念成為基調(diào),那是我的歷史觀比較有了些進(jìn)步之故。這在《天龍八部》、《白馬嘯西風(fēng)》、《鹿鼎記》中特別明顯。韋小寶的父親可能是漢、滿、蒙、回、藏任何一族之人。即使在第一部小說《書劍恩仇錄》中,主角陳家洛后來也對回教增加了認(rèn)識和好感。每一個種族、每一門宗教、某一項職業(yè)中都有好人壞人。有壞的皇帝,也有好皇帝;有很壞的大官,也有真正愛護(hù)百姓的好官。書中漢人、滿人、契丹人、蒙古人、西藏人……都有好人壞人。和尚、道士、喇嘛、書生、武士之中,也有各種各樣的個性和品格。有些讀者喜歡把人一分為二,好壞分明,同時由個體推論到整個群體,那決不是作者的本意。歷史上的事件和人物,要放在當(dāng)時的歷史環(huán)境中去看。宋遼之際、元明之際、明清之際,漢族和契丹、蒙古、滿族等民族有激烈斗爭;蒙古、滿人利用宗教作為政治工具。小說所想描述的,是當(dāng)時人的觀念和心態(tài),不能用后世或現(xiàn)代人的觀念去衡量。我寫小說,旨在刻劃個性,抒寫人性中的喜愁悲歡。小說并不影射什么,如果有所斥責(zé),那是人性中卑污陰暗的品質(zhì)。政治觀點、社會上的流行理念時時變遷,人性卻變動極少。在劉再復(fù)先生與他千金劉劍梅合寫的《父女兩地書》(共悟人間)中,劍梅小姐提到她曾和李陀先生的一次談話,李先生說,寫小說也跟彈鋼琴一樣,沒有任何捷徑可言,是一級一級往上提高的,要經(jīng)過每日的苦練和積累,讀書不夠多就不行。我很同意這個觀點。我每日讀書至少四五小時,從不間斷,在報社退休后連續(xù)在中外大學(xué)中努力進(jìn)修。這些年來,學(xué)問、知識、見解雖有長進(jìn),才氣卻長不了,因此,這些小說雖然改了三次,很多人看了還是要嘆氣。正如一個鋼琴家每天練琴二十小時,如果天分不夠,永遠(yuǎn)做不了蕭邦、李斯特、拉赫曼尼諾夫、巴德魯斯基,連魯賓斯坦、霍洛維茲、阿胥肯那吉、劉詩昆、傅聰也做不成。這次第三次修改,改正了許多錯字訛字以及漏失之處,多數(shù)由于得到了讀者們的指正。有幾段較長的補(bǔ)正改寫,是吸收了評論者與研討會中討論的結(jié)果。仍有許多明顯的缺點無法補(bǔ)救,限于作者的才力,那是無可如何的了。讀者們對書中仍然存在的失誤和不足之處,希望寫信告訴我。我把每一位讀者都當(dāng)成是朋友,朋友們的指教和關(guān)懷自然永遠(yuǎn)是歡迎的。二○○二年四月 于香港
內(nèi)容概要
傳說中的俠客島每十年派出賞善罰惡二使來中原,強(qiáng)邀武林各派掌門人赴島喝臘八粥,而去了俠客島的掌門人又個個杳無音信……自小無名無姓、被喚作“狗雜種”的少年石破天因外出尋母而意外得到玄鐵令,糊里糊涂地學(xué)武功,糊里糊涂地被人當(dāng)成長樂幫幫主,又糊里糊涂地代接賞善懲惡令前往俠客島……大巧反成大拙,大愚才是大智。石破天用他離奇的經(jīng)歷講述了一個“吃虧是?!钡牡览?。
書籍目錄
第一回 燒餅餡子第二回 荒唐無恥第三回 不求人第四回 搶了他老婆第五回 丁丁當(dāng)當(dāng)?shù)诹亍⊥壬系膭Π痰谄呋亍⊙┥絼Ψǖ诎嘶亍“装V第九回 大粽子第十回 太陽出來了第十一回 毒酒和義史第十二回 兩塊銅牌第十三回 變得忠厚老實了第十四回 關(guān)東四大門派第十五回 真假幫主第十六回 凌霄城第十七回 自大成狂第十八回 有所求第十九回 臘八粥第二十回 “俠客行”第二十一回 “我是誰?”后記越女劍三十三劍客圖
章節(jié)摘錄
李白這一首《俠客行》古風(fēng),寫的是戰(zhàn)國時魏國信陵君門客侯贏和朱亥的故事,千載之下讀來,英銳之氣,兀自虎虎有威。那大梁城鄰近黃河,后稱汴梁,即今河南開封。該地雖數(shù)為京城,卻民風(fēng)質(zhì)樸,古代悲歌慷慨的豪俠氣概,后世迄未泯滅。開封東門十二里處,有個小市鎮(zhèn),叫做侯監(jiān)集。這小鎮(zhèn)便因侯贏而得名。當(dāng)年侯贏為大梁夷門監(jiān)者。大梁城東有山,山勢平夷,稱為夷山,東城門便稱為夷門。夷門監(jiān)者就是大梁東門的看守小吏。每月初一十五,四鄉(xiāng)鄉(xiāng)民到鎮(zhèn)上趕集。這一日已是傍晚時分,四處前來趕集的鄉(xiāng)民正自挑擔(dān)的挑擔(dān)、提籃的提籃,紛紛歸去,突然間東北角上隱隱響起了一陣馬蹄聲。蹄聲漸近,竟是大隊人馬,少說也有二百來騎,蹄聲奔騰,乘者縱馬疾馳。眾人相顧說道:“多半是官軍到了?!庇械恼f道:“快讓開些,官兵馬匹沖來,踢翻擔(dān)子,那也罷了,便踩死了你,也是活該?!泵吐牭锰懵曋袏A雜著陣陣唿哨。過不多時,唿哨聲東呼西應(yīng)、南作北和,競四面八方都是哨聲,似乎將侯監(jiān)集團(tuán)團(tuán)圍住了。眾人駭然失色,有些見識較多之人,不免心中嘀咕:“遮莫是強(qiáng)盜?”鎮(zhèn)頭雜貨鋪中一名伙計伸了伸舌頭,道:“啊喲,只怕是……我的媽啊,那些老哥們來啦!”王掌柜臉色已然慘白,舉起了一只不住發(fā)抖的肥手,作勢要往那伙計頭頂拍落,喝道:“你奶奶的,說話也不圖個利市,什么老哥小哥的。當(dāng)真線上的大爺們來了,哪還有你……你的小命?再說,也沒聽說光天白日就有人干這調(diào)調(diào)兒的!啊喲,這……這可有點兒邪……”他說到一半,口雖張著,卻沒了聲音,只見市集東頭四五匹健馬直搶過來。馬上乘者一色黑衣,頭戴范陽斗笠,手中各執(zhí)明晃晃的鋼刀,大聲叫道:“老鄉(xiāng)們,大伙兒各站原地,動一下子的,可別怪刀子不生眼睛。”嘴里叱喝,拍馬往西馳去。馬蹄鐵踹在青石板上,錚錚直響,可令人心驚肉跳。蹄聲未歇,西邊廂又有七八匹馬沖來,馬上健兒也一色黑衣,頭戴斗笠,帽檐壓得低低的。這些人一般叱喝:“乖乖地不動,那就沒事,愛吃板刀面的就出來!''雜貨鋪那伙計“嘿”的一聲笑,說道:“板刀面有什么滋味……”這人貧嘴貧舌的,想要說句笑話,豈知一句話沒完,馬上一名大漢馬鞭揮出,甩進(jìn)柜臺,勾著那伙計的脖子,順手甩帶,砰的一聲,將他重重摔在街上。那大漢的坐騎一股勁兒向前馳去,將那伙計拖地而行。后邊一匹馬趕將上來,前蹄踩落,正踩中他大腿,那伙計大聲哀號,仰天躺著,爬不起身。旁人見這伙人如此兇橫,哪里還敢動彈?有的本想去上了門板,這時雙腳便如釘牢在地上一般,只全身發(fā)抖,要他當(dāng)真絲毫不動,卻也干不了。離雜貨鋪五六問門面處有家燒餅油條店,油鍋中熱油滋滋作響,鐵絲架上擱著七八根油條。一個花白頭發(fā)的老者彎著腰,將面粉捏成一個個小球,又將小球壓成圓圓的一片,對眼前驚心動魄的慘事競?cè)缫暥灰姟K诿骘炆先鲂┦[花,對角一折,捏上了邊,在一只黃砂碗中抓些芝麻,撒在餅上,然后用鐵鉗夾起,放人烘爐。這時四下里唿哨聲均已止歇,馬匹也不再行走,一個七八百人的市集上鴉雀無聲,本在啼哭的小兒,也給父母按住了嘴巴,不再發(fā)出聲息。各人凝氣屏息之中,只聽得一個人喀、喀、喀的皮靴聲,從西邊沿著大街響將過來。這人走得甚慢,沉重的腳步聲一下一下,便如踏在每個人心頭之上。腳步聲漸漸近來,其時太陽正要下山,一個長長的人影映在大街之上,隨著腳步聲慢慢逼近。街上人人都似嚇得呆了,只那賣餅老者仍做他的燒餅。皮靴聲響到燒餅鋪外忽而停住,那人上上下下地打量賣餅老者,突然問“嘿嘿嘿”的冷笑三聲。賣餅老者緩緩抬頭,見面前那人身材甚高,一張臉孔如橘皮般凹凹凸凸,滿是疙瘩。賣餅老者說道:“大爺,買餅么?一文錢一個?!蹦闷痂F鉗,從烘爐中夾了個熱烘烘的燒餅出來,放在白木板上。那高個兒又一聲冷笑,說道:“拿來!”伸出左手。那老者瞇著眼睛道:“是!”拿起那新焙的燒餅,放入他掌中。那高個兒雙眉豎起,大聲怒道:“到這當(dāng)兒,你還在消遣大爺!”將燒餅劈面向老者擲去。賣餅老者緩緩側(cè)頭,燒餅從他臉畔擦過,啪的一聲響,落在路邊的一條泥溝旁。高個兒擲出燒餅,隨即從腰間抽出一對雙鉤,鉤頭映著夕陽,藍(lán)印印的寒氣逼人,說道:“到這時候還不拿出來?姓吳的,你到底識不識時務(wù)?”賣餅老者道:“大爺認(rèn)錯人啦,老漢姓王。賣餅王老漢,侯監(jiān)集上人人認(rèn)得?!备邆€兒冷笑道:“他奶奶的!我們早查得清清楚楚,你喬裝改扮,躲得了一年半載,可躲不得一輩子?!辟u餅老者瞇著眼睛,慢條斯理地說道:“素聞金刀寨安寨主劫富濟(jì)貧,江湖上提起來,都要翹起大拇指,贊一聲:‘好!仁義俠盜!’怎么派出來的弟兄,卻向賣燒餅的窮老漢打起主意來啦?”他說話似乎有氣無力,這幾句話卻說得清清楚楚。高個兒怒喝:“吳道通,你是決計不交出來的啦?”賣餅老者臉色微變,左頰上的肌肉牽動了幾下,隨即又是一副懶洋洋神氣,說道:“你既知道吳某名字,卻仍對我這般無禮,未免太大膽了些吧?”那高個兒罵道:“你老子膽大膽小,你到今天才知嗎?”左鉤一起,一招“手到擒來”,疾向吳道通左肩鉤落。P5-7
后記
由于兩個人相貌相似,因而引起種種誤會,這種古老的傳奇故事,決不能成為小說的堅實結(jié)構(gòu)。雖然莎士比亞也曾一再使用孿生兄弟、孿生姊妹的題材,但那些作品都不是他最好的戲劇。在《俠客行》這部小說中,我所想寫的,主要是石清夫婦愛憐兒子的感情,以及梅芳姑因愛生恨的妒情。因此石破天和石中玉相貌相似,并不是重心之所在。一九七五年冬天,在《明報月刊》十周年的紀(jì)念稿《明月十年共此時》中,我曾引過石清在廟中向佛像禱祝的一段話。此番重校舊稿,眼淚又滴濕了這段文字。各種牽強(qiáng)附會的注釋,往往會損害原作者的本意,反而造成嚴(yán)重障礙。《俠客行》寫于十二年之前,于此意有所發(fā)揮。近來多讀佛經(jīng),于此更深有所感。大乘般若經(jīng)以及龍樹的中觀之學(xué),都極力破斥煩瑣的名相戲論,認(rèn)為各種知識見解,徒然令修學(xué)者心中產(chǎn)生虛妄念頭,有礙見道,因此強(qiáng)調(diào)“無著”、“無住”、“無作”、“無愿”。邪見固然不可有,正見亦不可有?!督饎偨?jīng)》云:“凡所有相,皆是虛妄”,“法尚應(yīng)舍,何況非法”,“如來所說法,皆不可取,不可說,非法、非非法”,皆是此義。寫《俠客行》時,于佛經(jīng)全無認(rèn)識之可言,《金剛經(jīng)》也是在去年十一月間才開始誦讀全經(jīng),對般若學(xué)和中觀的修學(xué),更是今年春夏間之事。此中因緣,殊不可解。一九七七年七月二十一世紀(jì)重讀舊作,除略改文字外,于小說內(nèi)容并無多大改動。二〇〇三年七月
編輯推薦
《俠客行(珍藏本)》由廣州出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載