出版時間:2009-12-1 出版社:紫禁城出版社 作者:凱瑟琳·卡爾 頁數(shù):247 譯者:王和平
Tag標(biāo)簽:無
前言
1903年4月,我在上海逗留期間收到美國駐北京公使夫人康格女士的來信,信中談到中國的慈禧皇太后正欲請人為其畫像,問我是否愿意前往北京,進宮承擔(dān)此任。并說如果這件事能辦成她還希望慈禧太后能夠同意把畫像送到圣路易斯博覽會去參展。夫人認(rèn)為此畫定會引起美國人的興趣且令世人矚目。對這樣的事,康格夫婦自然會努力促成??蹈穹蛉嗽袡C會多次見到太后本人,因此她認(rèn)為外面的人如能親眼目睹慈禧太后的真實肖像,或許會改變對太后抱有的偏見。 我很快給康格夫人寫了回信,表明自己非常愿意進京為太后畫像,將在上海恭候她的安排。后康格夫人又告訴我說,畫像之事已定,太后準(zhǔn)備召見畫師,并擇吉日動筆。然而,中國官場風(fēng)氣一向拖沓,直到7月,康格夫人才收到外務(wù)部的正式文書:請康格夫人攜美國畫師卡爾小姐,于8月5日一同進宮覲見,并于即日開始為太后畫像。接到康格夫人的通知,我于7月29日離開上海前往北京,在美國公使館受到了康格夫婦的熱情款待。8月5日那天,我在康格夫人的引領(lǐng)下去頤和園參見了慈禧太后?! ∫酝鈬说纳矸葸M宮為太后陛下畫像,在中國悠悠歷史長河中,實屬破天荒之舉,概無先例可循,處處無所適從。我到頤和園參見太后時,不知道可以請她出面畫上幾次,也沒有人能明確告訴我一點兒有關(guān)畫像的事。一切都是未知,一切均取決于太后的意愿,接下來我將受到怎樣的待遇,又將如何開展工作,都要受這位顯貴各種古怪念頭的支配。按照外界對她的流行說法,我對畫像能否成功感到迷茫。
內(nèi)容概要
100年前,一位名叫凱瑟琳·卡爾的美國女畫師,有幸走進中國皇宮并在此生活300余天。其間,她為慈禧太后陸續(xù)繪制了4幅油畫肖像;返回美國之后,她又對自己在宮中的特殊經(jīng)歷加以梳理總結(jié),出版了這部反映清官生活的紀(jì)實作品。陌生的異國宮禁,如同一幅鮮活的風(fēng)情長卷,在這位西方女性筆下徐徐展開。里面有富麗堂皇的殿閣,有奢華的皇族生活場景,有東方特有的莊嚴(yán)而繁縟的禮儀程式,也有秀美怡人、旖旎無限的湖光山色……但讓卡爾小姐經(jīng)久難忘,感懷至深的,還是慈禧太后本人。 卡爾最初是懷著忐忑不安、甚至是帶著幾分恐懼步入皇宮的,因為此前她腦海里有關(guān)慈禧的印象,皆是來自西方媒體的各種負(fù)面?zhèn)餮浴? 本書作者得以置身、甚至融入其中,近距離地觀察深宮生活的方方面面,感悟慈禧其人的點點滴滴……
書籍目錄
作者序第一章 覲見太后宮中第一日第二章 太后真容用膳泛舟第三章 醇親王府——皇帝父親的府邸第四章 太后寶座間第五章 年輕的皇后與宮中貴婦第六章 繼續(xù)畫像太后的愛犬第七章 宮中節(jié)慶第八章 光緒皇帝第九章 皇帝的生日第十章 三海宮苑第十一章 太后的性格二進三海宮苑第十二章 駕還頤和園第十三章 汽艇祭孔第十四章 宮中太監(jiān)第十五章 太后的文學(xué)修養(yǎng)第十六章 上朝第十七章 頤和園第十八章 中秋節(jié)繪制太后畫像第十九章 游園會第二十章 太后的第二幅肖像宮廷畫家第二十一章 歐洲馬戲團進宮第二十二章 宮中習(xí)俗第二十三章 太后的焦慮和她的生日第二十四章 冬宮紫禁城第二十五章 北京城開始為博覽會畫像第二十六章 滿漢社會習(xí)俗第二十七章 太后的禮物第二十八章 紫禁城里的冬天第二十九章 宗教禮儀第三十章 太后軼事(一)第三十一章 太后軼事(二)第三十二章 中國新年第三十三章 繼續(xù)畫像三海的春天第三十四章 畫像送往美國第三十五章 回到頤和園附錄一 卡爾為慈禧畫像的檔案史料附錄二 慈禧寫照的續(xù)筆:華士·胡博后記
章節(jié)摘錄
第六章 繼續(xù)畫像太后的愛犬 每次為太后畫像,總是有很多宮里的人圍攏觀看。按說,太后同意每天上午畫一小時,下午再畫半小時,時間應(yīng)該比較充裕。但每次都要在她擺好姿勢后,才允許我動筆。這就影響了畫像進度,因為有很多工作要在她不在的時間里來做。雖然殿里不時有人走來走去,經(jīng)常妨礙我的構(gòu)思,但在精美的家具、新鮮的花果所構(gòu)成的太后熟悉的環(huán)境中為她畫像,還是相當(dāng)有利的。當(dāng)然,如果太后堅持我的工作時間必須與她一致,或者只有在她擺好姿勢后才能動筆,那么畫像的進度就很難得到保證了。而且太后總是把畫像當(dāng)作一種娛樂,經(jīng)常坐在寶座上輕松地聊天,向我詢問各種各樣的問題??磥聿粌H我希望了解太后,太后對我同樣很感興趣?! √蟮拇_是位魅力非凡的女性,我研究和了解她的興趣越來越強烈,很喜歡在她放松的時候,欣賞那談笑風(fēng)生的表情。她口齒清晰,聲音悅耳,沒有一點歲月的痕跡。雖然我聽不懂她的語言,但那音樂般的聲音、優(yōu)雅的手勢和姿態(tài),以及那迷人的微笑,都使我感到看著她和聽她講話,是件讓人愉悅的事情?! √箨P(guān)懷備至,我在心里十分感動。她的安排非常周到,為了不讓我在工作上過于勞累,時常帶我游覽風(fēng)光迷人的頤和園,并讓我隨她一同在園中漫步,參與宮中貴婦的娛樂活動??墒牵疫€是希望盡快完成畫像,因為“帝王的寵愛”很難長久,擔(dān)心哪天太后會對畫像的事感到厭倦,或者有人公開反對外國人隨意進出宮廷,認(rèn)為此事違背中國傳統(tǒng),那么我的工作很可能被勒令停止。盡管我對此時常懷有惴惴之心,希望推進工作,但畫像的進度依然很慢。這對于我在宮內(nèi)度過的近乎完美的日子和獨一無二的經(jīng)歷而言,是唯一感到遺憾的地方?! ∨阃笊⒉剑瑘雒嬉蚕窈戏褐垡粯訅延^。太后、皇后分乘六人抬黃緞轎走在前面。接下來是公主、格格和宮女的紅色轎子,按各自的身份排列有序。最后是太監(jiān)、轎夫等人。每次隨太后出行,事先均無人知道前往何處,太后一邊走一邊指點轎夫前行,其余的轎子都跟隨其后。所到之處都是景色絕佳之地,非常值得一游。待太后落了轎,其他人也隨之止轎。太監(jiān)們支起黃色傘蓋,設(shè)好御座,眾貴婦下轎后都紛紛走上前來。這時,太后又總是饒有興致地把各種美景,諸如鮮花、庭院及相關(guān)建筑等,向我們一一指點,似乎興致極高。 一次陪太后在園中散步,太監(jiān)把她的愛犬也帶了出來。中國人一般都喜歡養(yǎng)狗,太后也豢養(yǎng)了一些京巴和匐犬(一種蘇格蘭長毛短腿獵犬)。這些狗在宮中得到精心培育,品種都比較純正,在宮里又受到精心喂養(yǎng)和訓(xùn)練,身上的長毛絲般順滑,并且具有很高的智商。一種被稱為“查理王”的歐洲長毛犬,最早就是從中國犬中選育出來的。太后的愛犬共有數(shù)十只,其中有兩只最為得寵。一只是匐犬,聰明伶俐,很會?;樱笞屗b死,它就躺在地上一動不動。除了太后之外,別人怎么叫都不理睬。另一只是漂亮的北京巴狗,淺黃褐色的毛,水汪汪的眼睛又大又亮,對太后非常忠誠,也很招太后的疼愛。據(jù)說它小的時候很難調(diào)教,所以太后叫它“傻子”。太后給這些狗都起了十分恰當(dāng)?shù)拿郑鼈冎徽J(rèn)太后的聲音,哪怕是輕輕的一聲喊叫,都會乖乖地聽命。太后不喜歡袖型狗,她討厭那種為了不讓狗長大,而只喂它們甜食和酒的做法。也無法理解那種只顧自己娛樂,卻限制動物正常生長的行為。 那天,在花園里,我第一次看到這些可愛的動物。它們見到太后就歡快地向她跑去,又跳又叫,全然不顧其他人的存在。太后憐愛地拍著它們的頭,親切地與寵愛的狗說著話。過了一會兒,它們似乎注意到還有陌生人在場,有幾只開始向我咆哮示威。還有幾只表現(xiàn)得怯生生的,即像很吃驚,又像有些害怕。很快,它們感覺到我并無敵意,又開始搖著尾巴向我示好。看著這些可愛的小動物,我不由高興地彎下身子去撫摸,一時競忘了自己所處的環(huán)境。一會兒,我抬頭隨意看了一眼,怎么也沒想到太后正在默默地注視著我,因為我是在她的后面,并且保持有一段距離。我第一次看到她的臉上閃過一絲不悅。原來這些狗除了太后之外,眼中從來沒有別人,她似乎不喜歡自己的寵物向生人示好。注意到這一點,我馬上站起身來,沒過多久狗就被領(lǐng)走了。陰影僅在太后臉上停留了瞬間,我很理解這種感覺。一個人不希望自己的寵物同陌生人太過親近,我卻急著想與它們交朋友,做得的確有些不夠得體?! 滋旌?,我們再次與太后一起散步時,有人送來了一些小狗。太后先是撫摸著狗媽媽,又仔細(xì)品評小狗,然后把我叫到跟前,問我最喜歡哪只。這次盡管我沒有表現(xiàn)出太大的興趣,她卻堅持讓我仔細(xì)觀看,并一一介紹這些小狗的品種如何優(yōu)良。太后似乎已經(jīng)覺察到上次的表現(xiàn)有些失當(dāng),想要趁機做些彌補?! m里的狗合非常漂亮,地面上鋪著大理石,上面有綢緞睡墊。有專門的太監(jiān)負(fù)責(zé)養(yǎng)狗,白天帶它們在戶外活動,并定期為它們洗澡。宮里的狗大約有幾百條之多,皇后、公主、貴婦甚至太監(jiān),都有自己的狗。有些太監(jiān)還是經(jīng)驗豐富的養(yǎng)狗行家。有人甚至養(yǎng)過袖狗,只因太后不喜歡,這種狗才慢慢在宮中絕跡。除了太后的愛犬之外,別人都把狗養(yǎng)在自己的住所內(nèi),太后一般不會看到?! √蟛幌矚g貓,但有些太監(jiān)還是偷偷地養(yǎng),而且品種很好。他們把貓秘密地養(yǎng)在自己居住的宮院里,不能被太后發(fā)現(xiàn)?! √笤陬U和園的狗合離她的御殿不遠(yuǎn),距我在園內(nèi)的住所也很近。每當(dāng)別人午休時,我常常去狗合轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。狗在院子里曬著太陽,我看著它們的可愛模樣,并同它們一起玩耍。除了照看狗合的太監(jiān),沒有人看到我來這里,因此總是玩得十分開心?! ∑渲杏幸恢恍」芬鹆宋业淖⒁猓褪悄翘毂粠У教蟾暗男」分?,也是我最為喜歡的一只。這是一只漂亮的北京巴狗,長著白色與琥珀色相間的皮毛。它也很快認(rèn)出了我,每當(dāng)我邁進院子,總是高興地朝我跑來。 就在我發(fā)現(xiàn)并經(jīng)常光顧狗合后不久,一天,我們剛在太后宮中用過晚餐,一個太監(jiān)帶來一只小狗并放在我的懷里,說太后把它送給了我!顯然,太后早已知道我去狗舍的事,雖然我自認(rèn)為她身邊的太監(jiān)沒有發(fā)現(xiàn)。我很高興能夠擁有這只可愛的小東西,所以當(dāng)太后從臥室來到寶座間時,我就走上前去親吻她的手并表示感謝??吹轿胰绱讼矚g這只小狗,太后好像也很高興,說知道我喜歡,故此相贈。并說可以叫它“蜜蠟”(金色的琥珀),因為它身上長著琥珀色的斑點。隨后,這只小狗便與我片刻不離,不管別人怎么引誘,它都毫不理睬。見此情形,太后和公主、格格全都樂壞了。從那天起,它就成了我在宮中的忠實伴侶和朋友。
編輯推薦
一位名叫凱瑟琳·卡爾的美國女畫師曾以觀察統(tǒng)治者的眼光去解析慈禧,卻在政務(wù)之外,看到了一個女人對容貌的關(guān)愛和對服飾的考究;她曾以揣度一位七旬老人的心態(tài)去接近慈禧,卻在年齡之外,感受到一種旺盛的、孜孜不倦的好勝之心……在卡爾眼中,她嚴(yán)厲、專橫,同時又通達(dá)、聰穎。書中展示給大家的,是一個鮮活而客觀的,曾經(jīng)統(tǒng)治中國48年之久的女人的另一個側(cè)面,是集君主的鐵面與強權(quán)、女人的魅力與多情于一身的多面人格。同時書中對深宮御苑中許多秘而不宣,一向不為世人所知的奇人軼事,也做了相當(dāng)生動的描述。文筆清新自然,如小溪,似微風(fēng),質(zhì)樸流暢。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載