英語筆譯綜合能力

出版時(shí)間:2006-9  出版社:外文出版  作者:汪福祥 編  頁(yè)數(shù):249  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  本指定教材是根據(jù)《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的精神,依據(jù)《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級(jí)考試大綱(試行)》的要求編寫而成?! ”緯帉懙淖谥际峭ㄟ^閱讀和練習(xí),系統(tǒng)提升考生的詞匯和語法知識(shí),提高閱讀能力和完形填空能力?!霸~匯的習(xí)得與使用”、“詞匯與閱讀理解”、“詞匯與語法自檢測(cè)試”等內(nèi)容,不但與真正考試的內(nèi)容靠得很緊,而且為學(xué)習(xí)者詞匯的習(xí)得和詞匯量的穩(wěn)步提高提供了頗有價(jià)值的指導(dǎo)。本書詳盡討論了與完形填空相關(guān)的內(nèi)容:“概說完形填空與技巧”既介紹了“完形”的理論依據(jù)和理論背景,也討論了與之相關(guān)的做題技巧;“完形填空的能力與提高”通過實(shí)例逐一探討了提高做題能力的有效途徑;“完形填空白檢測(cè)試”則為學(xué)習(xí)者自檢、自測(cè)提供了較好的“標(biāo)尺”。“閱讀與理解”、“閱讀理解策略”、“翻譯與閱讀”等部分的內(nèi)容,通過大量的實(shí)例分析和練習(xí)指導(dǎo),希望將學(xué)習(xí)者引領(lǐng)上科學(xué)、有效的閱讀之路。最后部分的“綜合能力測(cè)試”則不僅為讀者的“模擬”提供了較貼近的實(shí)戰(zhàn)素材,而且也為應(yīng)考準(zhǔn)備指出了比較具體的自學(xué)方向?! £P(guān)于本書的使用方法,向大家介紹以下三點(diǎn):一是單元內(nèi)提供的題例及注釋,二是單元內(nèi)圍繞翻譯意識(shí)的培養(yǎng)所提供的思考路向,三是練習(xí)與意識(shí)、能力提高的關(guān)系。首先,每單元內(nèi)提供的“注釋”猶如“授人以漁”之“漁”,關(guān)系到實(shí)際能力的提高,因此靜下心來體會(huì)注釋中的道理是至關(guān)重要的;第二,每單元內(nèi)提供的“思考路向”是對(duì)“授人以漁”之“漁”的延伸,是提高技能和強(qiáng)化功夫的重要前提;第三,書中提供的各項(xiàng)練習(xí)可謂是“授人以漁”之“漁”的“用武之地”,是掌握知識(shí)、檢驗(yàn)知識(shí)運(yùn)用能力的重要“戰(zhàn)場(chǎng)?!备匾氖牵茖W(xué)者以“勤”為基,而會(huì)學(xué)者則在“勤”的基礎(chǔ)上更“善思”、“善悟”、“善索”。有道是:善思者明辨;善悟者明察;善索者日日出新。希望大家能在“勤”的基礎(chǔ)上以“思”為綱,以“悟”為路,以“索”為目標(biāo),朝著能力和功夫穩(wěn)步提高的終點(diǎn)一進(jìn)再進(jìn)?! ∽詈笮枰f明的是:我們對(duì)本書的成稿做了不懈的努力,但仍不可避免地會(huì)出現(xiàn)內(nèi)容講解方面的掛一漏萬和知識(shí)結(jié)構(gòu)的殘缺不全。因此,若書中出現(xiàn)這樣或那樣的“殘疾”,敬請(qǐng)指正。與此同時(shí),希望大家以“去粗取精”的精神避免讓書中可能存在的“糟粕”影響對(duì)“精華”的提取。當(dāng)然,若讀者能為本書質(zhì)量的進(jìn)一步提高提出相關(guān)的建議,我們將以實(shí)際行動(dòng)答謝大家的賜予。

內(nèi)容概要

  《考試大綱》對(duì)“筆譯綜合能力”的考題模塊明確了三個(gè)內(nèi)容:(1)語法詞匯,(2)閱讀理解,(3)概要寫作?!队⒄Z筆譯綜合能力2級(jí)(最新修訂版)》的第十六單元和附錄中的試題不僅為大家的“模擬”提供了較貼近“實(shí)戰(zhàn)”的素材,而且也為大家的應(yīng)考準(zhǔn)備指出比較具體的自學(xué)方向。就主編人自己的感覺而言,《新版》,無論是編寫的思路還是內(nèi)容的安排,與《第一版》相比,既有了量的提升,更有了質(zhì)的提高?!  队⒄Z筆譯綜合能力2級(jí)(最新修訂版)》是全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材?!队⒄Z筆譯綜合能力2級(jí)(最新修訂版)》按照《新大綱》的要求修訂、策劃、構(gòu)思和編寫而成。其所涉及的內(nèi)容,其系統(tǒng)性,深入性和實(shí)用性都是比較突出的,是欲參加英語筆譯考試的考生不可缺少的教材之一。

作者簡(jiǎn)介

  汪福祥,男,北京第二外國(guó)語學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,翻譯學(xué)院副院長(zhǎng),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會(huì)委員。2004年當(dāng)選為北京市高校教師資格評(píng)審英語專家組組長(zhǎng),2005年被任命為教育部人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目評(píng)審專家研究領(lǐng)域包括語言哲學(xué)、心理語言學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐、教育心理學(xué)等:主持過《(2006年度北京地方高校科技創(chuàng)新平臺(tái):翻譯基礎(chǔ)理論研究與數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)》等九項(xiàng)北京市教委和教育部的研究課題;主持的《基礎(chǔ)英語》被評(píng)為北京市高校精品課程,所著《新編心理語言學(xué)》被評(píng)為北京市高校精品教材;出版作品50余種。

書籍目錄

第一單元 詞匯的習(xí)得與使用詞匯習(xí)得的一般方法從語境中習(xí)得單詞從寫作中習(xí)得單詞從翻譯中習(xí)得單詞詞匯與練習(xí)第二單元 詞匯與閱讀理解詞匯與理解詞匯與語境固定用語與理解語法與理解詞匯理解與練習(xí)第三單元 詞匯與語法自檢測(cè)試測(cè)試測(cè)試二測(cè)試三第四單元 概說完形填空與技巧語篇與語篇知識(shí)語法與詞的搭配單詞的同現(xiàn)和復(fù)現(xiàn)核查完形體完形填空練習(xí)第五單元 完形填空的能力與提高通讀全文對(duì)“完形體”空缺內(nèi)容的語法分析對(duì)“完形體”空缺內(nèi)容的內(nèi)在聯(lián)系分析通過語境判別“完形體”空缺內(nèi)容完形填空練習(xí)第六單元 完形填空自檢測(cè)試測(cè)試測(cè)試二測(cè)試三測(cè)試四測(cè)試五第七單元 閱讀與理解語言與認(rèn)知語言形式語篇知識(shí)概念知識(shí)閱讀理解練習(xí)第八單元 閱讀理解策略信息搜索信息搜索策略把握文章主旨尋索于文章的字里行間第九單元 翻譯與閱讀概念知識(shí)閱讀理解練習(xí)語篇類型語篇結(jié)構(gòu)的把握語篇閱讀練習(xí)第十單元 綜合能力測(cè)試測(cè)試測(cè)試全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答

章節(jié)摘錄

  何為閱讀理解?閱讀理解就是大腦認(rèn)知系統(tǒng)與外界刺激的匹配。大腦認(rèn)知系統(tǒng)可統(tǒng)稱為“舊知”,外界刺激可統(tǒng)稱為“新知”。當(dāng)讀者看到眼前的文章時(shí),其大腦中的“舊知”會(huì)自動(dòng)與“新知”進(jìn)行程度不同的知識(shí)或信息匹配。心理語言學(xué)的研究結(jié)果表明,“舊知”和“新知”匹配的程度越高,讀者的閱讀理解程度也就越高。換言之,讀者對(duì)“新知”越是熟悉,其理解的程度也就越高?! ∑鋵?shí),閱讀理解不僅是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知匹配過程,而且還是一種較高的思維和推理活動(dòng)。具體地說,面對(duì)眼前的文章,讀者不但要辨識(shí)熟悉的語言符號(hào)和信息內(nèi)容,而且還需要辨別陌生的符號(hào)和陌生的信息,并通過多種手段對(duì)其進(jìn)行“明察暗訪”。這里的“明察”是查閱資料,“暗訪”是在字里行間尋找有用信息。由此可知,閱讀理解牽涉到多種、多層面的智力活動(dòng)。  其實(shí),閱讀者還必須搞清這樣一個(gè)事實(shí):文章的語言符號(hào)(如詞或句)只不過是一個(gè)“容器”,其內(nèi)容實(shí)質(zhì)還有待讀者的“明察暗訪”。對(duì)此,許國(guó)璋在《許國(guó)璋論語言》一書中指出:“語言是人類特有的一種符號(hào)系統(tǒng),……當(dāng)它作用于文化的時(shí)候,它是文化信息的載體和容器?!渲兄v演、著作、信息庫(kù)都是語言作為信息的載體和容器的例子?!币虼?,文本(Text)作品,作為語言的一種形式,是信息的載體和容器,同時(shí),它能不受時(shí)空的限制,傳播知識(shí)和信息。它所展現(xiàn)給讀者的不僅僅是書面逐行逐行的句子,而且能夠?qū)⒆髡叩膶懽饕鈭D和所要表達(dá)的思想感情傳遞給讀者。我國(guó)古代偉大的文學(xué)家和批評(píng)家劉勰也曾精妙地闡述到:“夫綴文者情動(dòng)而辭發(fā),觀文者披文以人情,沿波討源,雖幽必顯。世遠(yuǎn)莫見其面,覘文輒見其心?!币虼耍x者可以從作者的文本語言中解讀出作者的思維路徑,了解作者的內(nèi)隱之意?! 〉?,每篇文本作品所提供給讀者的信息正如浮在海面上的冰山一隅,那只是一小部分表面上的語言信息,而作者寫作的真實(shí)意圖往往是隱藏在海面下巨大的、神秘的冰山主體。因此,在作者、讀者以及文本之間總會(huì)不可避免地出現(xiàn)理解上的“真空地帶”,從而導(dǎo)致讀者只觀其文而不解其意的局面。下面我們就通過“語言與認(rèn)知”、“語言形式”、“語篇知識(shí)”、“概念知識(shí)”和“閱讀理解練習(xí)”五個(gè)部分把與閱讀理解相關(guān)的知識(shí)介紹給大家?! ≌Z言與認(rèn)知  任何一個(gè)學(xué)習(xí)語言的人,面對(duì)不同的語言內(nèi)容均會(huì)遇到認(rèn)知的“真空地帶”或超出其認(rèn)知范疇的、較為陌生的語言內(nèi)容。這些語言內(nèi)容,有的是知識(shí)方面的,有的則是概念方面的,還有的是思維路徑或思維方法方面的?,F(xiàn)在就請(qǐng)大家根據(jù)下面的幾個(gè)段落體會(huì)認(rèn)知“空白”對(duì)理解可能會(huì)造成的障礙。 ?。ㄒ唬 error is not always the effect of force;and an armament is not a victory.If you do notsucceed,you are without resource;for,conciliation failing,force remains;but force failing,nofurther hope of reconciliation is left.Power and authority are sometimes bought by kindness,butthey Can never be begged as alms by an impoverished and defeated violence.(From AdmundBurke:Against Coercing America)  面對(duì)只有61個(gè)單詞的段落,不同層面的讀者會(huì)有不同程度的理解。即便是按字面理解,其表達(dá)的意思也難為絕大多數(shù)人所把握。為什么?因?yàn)樽髡叩乃枷氡硎雠c讀者的理解范疇出現(xiàn)了“真空地帶”?! 。ǘ evirapine(Viramune)was granted accelerated approval in June 1996.Unlike AZT,ddI,and 3TC,nevirapine is a non-nucleoside reverse transcriptase,but it does SO by a completelydifferent mechanism from the nucleoside analogs.In a study by Boehringer IngelheimPharmaceuticals,Inc.,manufacturer of the drug,60%of those who received the three-drugcombination AZT-ddI?-nevirapine had undetectable plasma HIV RNA levels for the duration of the52一week study.By comparison,viral RNA was undetectable in only 30%of patients whoreceived the two-drug combination of AZT plus ddI.  上面這段文字選自一篇關(guān)于愛滋病預(yù)防和治療的文章。文中大量的專業(yè)術(shù)語和名詞成為讀者完全理解的障礙。一般說來,給讀者造成認(rèn)知結(jié)構(gòu)中“真空地帶”出現(xiàn)的因素大致可分為三類:一是語言形式的陌生,二是語篇知識(shí)的陌生,三是概念知識(shí)的陌生。閱讀下面的短文,然后回答文章之后的問題。 ?。ㄈ aleomagnetism  Paleomagnetism is the study of the earth’s magnetic field in ancient times.Scientists canstudy the earth’s ancient magnetic fields by measuring the magnetic orientation of certain rocks.When molten rock crystallizes,crystals of magnetic minerals align with the earth’s magnetic field.The rock thus records the direction of the earth’s magnetic field at the time of its crystallization。By measuring the magnetic orientation and determining the age of such rocks,scientists Canmeasure the orientation of the magnetic field at different times in the earth’s history.Geologistscan use systematic paleomagnetic measurements on rocks of different ages to map out the apparentmovement of the earth’s magnetic field as a function of time.This map defines what is known asa pole path.Differences in the pole paths of the continents indicate the relative drift of thecontinents  Paleomagnetic measurements played a key role in the development of the theory of platetectonics by providing evidence that the oceans grow from their centers outward.Strips ofalternating magnetization found in the ocean floor on either side of the mid-ocean ridges wereexplained by assuming that the oceanic crust continually splits and moves away from the mid-oceanridges.Additional crust is continually generated in the gap by the eruption of lava,and thesolidifying lava records the orientation of the earth’s magnetic field at the time of solidification.The continual creation of new crust produces a record of the direction of the earth’s magnetic fieldover time.Repeated the reversal of the earth’s magnetic field produces strips of alternatingmagnetization in the ocean floor on either side of the mid-oceanic ridge.  Questions:  1.What kind of elements creates the barriers for easy comprehension?  2.Of“background knowledge”,“general concept’’and“l(fā)inguistic complexity”,which can bethe first that prevents you from easy and smooth comprehending?  3.Read the third sentence of the second paragraph again and categorize the difficulty,using one ofthe three terms to indicate the difficulty.  4.What is the relation between the word“l(fā)ava”and the“theory of plate tectonics”?  閱讀理解練習(xí)  Directions:Below are two passages each followed with a number of comprehension questions.You are to quickly scan—read each passage before answering the questions.Please note:onebetter way to get the answe~right is to re—read the passage with the questions clearly rememberedso that you know what is to be identified.  練習(xí)一  Home.Made Atomic Bomb  Tomorrow evening about 20 Inilfion Americans will be shown,on their television screens,how easy it is to steal plutonium and produce“the most terrifying blackmail weapon ever devised”-a home-made atomic bomb.  They will be told that no commercial nuclear plant in the United States-and probably in theworld-is adequately protected against a well planned armed attack by terrorists,and that there isenough information on public record to guide a nuclear thief not only to the vaults of nuclear plantswhere plutonium is stored,but also to tell him how the doors of those vaults are designed.  The hour-long television program,“The Plutonium Connection”,makes its point by showinghow a 20-year-old student of the Massachuseas Institute of Technology in five weeks designed anatomic bomb composed of plutonium and parts from a hardware store.  The young man,whose identity is being kept secret for fear he may be kidnapped byterrorists.is quoted as saying:“1 was pretty surprised about how easy it is to design a bomb.

編輯推薦

  由國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一規(guī)劃、中國(guó)外文局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,全國(guó)統(tǒng)一實(shí)行,面向全社會(huì)該項(xiàng)考試是國(guó)內(nèi)對(duì)參試人員口、筆譯雙語互譯能力和水平的最權(quán)威認(rèn)定 考試合格者,將獲得《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,該證書全國(guó)范圍內(nèi)有效中國(guó)外文局授權(quán)外文出版社出版發(fā)行考試相關(guān)圖書

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英語筆譯綜合能力 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)128條)

 
 

  •   翻譯資格考試指定用書 有完型填空 詞匯與閱讀理解 自我檢測(cè)和綜合能力測(cè)試 內(nèi)容比較全面 希望對(duì)明年的資格考試有幫助
  •   題型是老題型,也就是說完形填空還是自己填詞而不是選項(xiàng)那種,答案講解不細(xì)致。但是綜合能力這種東西還是跟自己平常的素養(yǎng)有關(guān)系的??梢院煤镁毦殞K膶0说念}。
  •   1,正版的沒的說,印刷裝訂也沒什么太大問題

    2,還沒開始做,不知道里邊會(huì)不會(huì)有錯(cuò)的題或者答案之類的。之前在當(dāng)當(dāng)買了一套筆三的書,一共四本,實(shí)務(wù),綜合能力,以及這兩本的配套訓(xùn)練,說起來都心酸,花了姑娘我一百多大洋,到現(xiàn)在還沒做完。。。不知道自己當(dāng)時(shí)是腫么想的就腦袋傻掉買了筆三的書,現(xiàn)在卻要直接考筆二。。。5555。。。又要買一套。。。就靠你了。。。一定要讓姑娘我過了啊~~~

    3,考CATTI,那必須靠這套指定的書了,而且除卻考試需要之外,個(gè)人覺得綜合能力還是不錯(cuò)的,讓偶們又把之前學(xué)的基礎(chǔ)的細(xì)節(jié)的語法給復(fù)習(xí)一遍,而實(shí)務(wù)吧,實(shí)在是太多了,那么多翻譯訓(xùn)練,都不知道要做到什么時(shí)候了。。。好吧,姑娘我誓死要把你給拿下鳥~~
  •   多做點(diǎn)題,可能就會(huì)有些體悟。從網(wǎng)上下載的04年的題,做了77.5分,完形失分最多。國(guó)慶期間,八天才收到。
  •   按考試安排,單個(gè)模塊各個(gè)擊破,詞匯變形,完型填空之類
  •   還是老版的內(nèi)容,完形沒有根據(jù)大綱改變
  •   最近在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上購(gòu)買了這本英語筆譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 書的質(zhì)量很不錯(cuò),無論是紙質(zhì)還是印刷都是很讓人有閱讀的欲望的,哈哈!當(dāng)然,書本身的內(nèi)容也挺好,有難度,不過我剛開始學(xué)習(xí)沒多久,就沒法做出更深層次的評(píng)價(jià)啦~ 最后感謝下物流,配送也挺快的,好像是2天就到了,呵呵~
  •   英語筆譯綜合能力2級(jí)最新修訂版很有實(shí)用性
  •   書質(zhì)量很好,看起來很舒服。本來以為綜合能力應(yīng)該不難的,但一看還是覺得自己?jiǎn)卧~量太少了,就連前面的單詞題都要錯(cuò)上好幾個(gè),看來要過翻譯2級(jí)必須把詞匯量給弄上去才行。
  •   這本書主要是一些詞匯 閱讀 翻譯 類似于考研的基礎(chǔ)英語;希望自己空閑時(shí)間再多一點(diǎn),多多學(xué)習(xí)
  •   是為了考翻譯碩士買的。做這本就相當(dāng)于翻譯碩士英語那科。很好。翻了一下,剛開始介紹的詞匯之類的。紙張也很不錯(cuò)!
  •   針對(duì)綜合能力考試的各種題型,提供了具體的解題技巧,以及練習(xí)。前三章的詞匯講解及練習(xí)非常實(shí)用,帶領(lǐng)讀者養(yǎng)成詞匯的習(xí)得習(xí)慣,通過近義詞辨析等進(jìn)行了強(qiáng)化訓(xùn)練。對(duì)于詞匯基礎(chǔ)不是很好的同學(xué)是很好的訓(xùn)練!
  •   非常期待把這本書認(rèn)真研究完
  •   我是大三下期,想考翻譯證,不是很了解這個(gè)的難度就買了二級(jí),看了后面說是針對(duì)英語專業(yè)本科畢業(yè),翻譯經(jīng)驗(yàn)5~6年,但是我還是開始做,結(jié)果發(fā)現(xiàn)好難,我想放棄買三級(jí)了,容請(qǐng)高人指點(diǎn)!
  •   英語筆譯綜合能力, 很好,不錯(cuò)
  •   這本書能夠提高英語的綜合能力!值得推薦!是正版!
  •   覺得二級(jí)翻譯比本科筆譯的難度大,很有幫助。二級(jí)綜合的題量非一般的大呀。
  •   書的內(nèi)容非常豐富,耐心做完會(huì)有很大幫助
  •   內(nèi)容覆蓋面廣,對(duì)提高筆譯綜合能力確實(shí)有幫助。
  •   因?yàn)闇?zhǔn)備考2級(jí)筆譯,所以就買了,想練一練;之前考3筆的時(shí)候也用這類書了,覺得還不錯(cuò),反正也沒其他可選擇的參考書,買回來做做題,練練手還是不錯(cuò)的,希望這次2級(jí)也能順利通過!另外,我看這個(gè)是最新修訂的,打開書之后發(fā)現(xiàn)確實(shí)內(nèi)容的編排上和之前3筆綜合的不一樣,這次新改的題比較多,這個(gè)還是很好的!
  •   對(duì)于備考的人來說,這套書真的是必不可少??催^很多類似的書,但是,這套官方教材無疑是根基。它給我們梳理了翻譯所囊括的幾個(gè)大方面,引導(dǎo)我們從哪些方面做準(zhǔn)備。例文,翻譯方法,練習(xí)都不錯(cuò)。都知道翻譯的功夫不是一蹴而就的,雖然這套教材不能給我們?nèi)康男畔?,但是讓我們知道需要去練?xí)和搜集哪些東西。祝大家都能取得進(jìn)步。
  •   匆匆報(bào)名了翻譯考試,買這本書作為參考,無論考上與否,都希望有實(shí)質(zhì)性的提高!
  •   之前借的是學(xué)校圖書館的老版本,看完之后,覺得還是應(yīng)該買一本自己慢慢看
  •   這本書內(nèi)容詳實(shí),非常適合系統(tǒng)了解婦產(chǎn)科之用。因?yàn)楸救嗽趮D兒醫(yī)院做翻譯,覺得非常實(shí)用。
  •   這本書里面的綜合能力的練習(xí)相對(duì)會(huì)比平時(shí)考試的難,如果大家做的時(shí)候,感覺錯(cuò)了很多,不要泄氣。而且里面選用的單詞也是平時(shí)相對(duì)少用的,不過受益匪淺
  •   這應(yīng)該是跟翻譯基礎(chǔ)配套來的。該書更側(cè)重對(duì)基礎(chǔ)的訓(xùn)練,如單詞,閱讀,且要掌握應(yīng)用方法,不然會(huì)很耽誤時(shí)間
  •   雖然是考試規(guī)定教材,但是絕對(duì)適合學(xué)習(xí)翻譯的同學(xué)們購(gòu)買。新版無論從印刷、紙張以及內(nèi)容都進(jìn)行了多方面的修改,更符合時(shí)代的需求。
  •   翻譯技巧鍛煉用書,不錯(cuò),
  •   書的包裝沒問題。內(nèi)容主要以練習(xí)為主,但不是以翻譯練習(xí)為主。
  •   這本書質(zhì)量不錯(cuò),對(duì)考試很有幫助,考翻譯二級(jí)必看!
  •   內(nèi)容都很詳細(xì),對(duì)準(zhǔn)備翻譯考試來說還是挺實(shí)用的。
  •   封面是紫色的了,改版后封面和以前不一樣了,紙張非常好,有想閱讀的沖動(dòng)!09年汪福祥主編!
  •   作為一本考試參考書,還是不錯(cuò)的。就是價(jià)格有點(diǎn)小貴。
    整個(gè)排版有點(diǎn)模仿我們本科時(shí)候的英語專業(yè)教程,那個(gè)綜合英語(精讀課本)來著。
    雖然現(xiàn)在讀了別的專業(yè),但是看上去好懷舊哦!嘻嘻。
  •   ,還可以多點(diǎn)練習(xí)呢!感覺有些詞匯比專八還難啊,又是一種煎熬,覺得自己英語太差了!
    學(xué)習(xí)兼懺悔ing。。。
  •   包裝很好 還沒看 今天才到 應(yīng)該不錯(cuò)吧 希望對(duì)翻譯考試有幫助 早點(diǎn)拿到翻譯本本
  •   書的質(zhì)量很好,希望能對(duì)翻譯考試有所幫助。
  •   給老婆買的,具老婆說不錯(cuò)~~翻譯考試這個(gè)是必備的
  •   翻譯考試指定用書,希望能順利考過,快遞很快服務(wù)態(tài)度很好!
  •   不管考不考證,都可以很好地提升自己的英語水平~
  •   翻譯必備專業(yè)書籍
  •   靠翻譯證最權(quán)威的教材
  •   很實(shí)用的一本書,練翻譯很好。
  •   這本書還不錯(cuò),特別是里面的譯文,應(yīng)該仔細(xì)認(rèn)真推敲,先自己翻譯一遍,然后再仔細(xì)對(duì)照比較,這樣收獲比較多一些,值得購(gòu)買。
  •   對(duì)於提高翻譯能力有幫助
  •   考翻譯資格證必備書目,內(nèi)容相當(dāng)不錯(cuò)!
  •   內(nèi)容非常好,很給力的翻譯教程。
  •   感覺書的封面觸感很好,紙張也很舒服,至少能讓我看的時(shí)候心情愉悅,幫助我快速學(xué)習(xí)。目前只看了一章,對(duì)于已經(jīng)2年沒有碰英語的我來說有點(diǎn)男的的。
  •   挺適合考翻譯證的來學(xué),同學(xué)大多都買就一起買了,還真不錯(cuò)。
  •   為了考翻譯二級(jí)必須買的哈哈哈!
  •   準(zhǔn)備翻譯二級(jí)必備之書
  •   備考翻譯必備,書的質(zhì)量很好
  •   正好用著,準(zhǔn)備考翻譯證的!很好!
  •   為了翻譯碩士才買的,拼了!想考MTI的孩子可以買,不過可以先看三級(jí)再看二級(jí)
  •   但是沒有正確的翻譯答案,因此有的一些模棱兩可的翻譯不知道如何翻譯。
  •   最近在準(zhǔn)備筆譯考試,需要相關(guān)的資料學(xué)習(xí)
  •   內(nèi)容還不錯(cuò),很多筆譯技巧在里面,收益良多呢
  •   分章講綜合能力,感覺這本書還是中規(guī)中矩的,有詳解有參考,很喜歡
  •   這套2級(jí)的書很不錯(cuò),只要有計(jì)劃的進(jìn)行復(fù)習(xí),我有信心,一定能過。對(duì)于常用詞匯這本書,本人認(rèn)為先花半個(gè)月去查出所以生詞,短語,在計(jì)劃每周背多少,慢慢將它啃掉,至于其他的書,可以做個(gè)計(jì)劃,每天看多少,呵呵,我比較懶,計(jì)劃的不多,因?yàn)槊刻爝€要工作,但是貴在堅(jiān)持。↖(^ω^)↗加油啊。
  •   提升能力
  •   綜合能力還是簡(jiǎn)單些,加油
  •   簡(jiǎn)單翻了一下,內(nèi)容還沒具體看,就形式設(shè)計(jì)來看,對(duì)學(xué)習(xí)英語很有幫助。非常喜歡。
  •   質(zhì)量好,封皮凸凹有質(zhì)感,內(nèi)容還是帶彩頁(yè)的,我這人,比較講究樂趣,即使是英語這玩意,看的時(shí)候有色彩也是很開心的呀
  •   是和2級(jí)筆譯實(shí)務(wù)配套的書,還可以吧
  •   練習(xí)多,詞匯量大,要好好做才行啊。。。。
  •   挺好吧 就是我英語下降到太快了 呵呵
  •   筆譯的權(quán)威教材,內(nèi)容有點(diǎn)難度,不過考級(jí)就靠它了
  •   筆譯實(shí)務(wù)+筆譯綜合 完美的組合 好好準(zhǔn)備···當(dāng)當(dāng)買書確實(shí)不錯(cuò)
  •   還不錯(cuò) 人事部筆譯考試必備單品
  •   這個(gè)綜合不好整啊,這本書必須好好研究研究~
  •   很好,可以鍛煉能力
  •   這本書是考筆譯必備啦,很好
  •   對(duì)于要考二級(jí)筆譯證書的童鞋,這本書一定要好好看。
  •   打牢基礎(chǔ)、尋求提高,循序漸進(jìn)。
  •   不錯(cuò),針對(duì)性 專業(yè)性都好,只是教材版本較老,希望能出最新修訂版~
  •   排版、字體、間距、紙張、顏色都舒服的一本書。是典型的教材式編排,閱讀起來心情不錯(cuò)。好!順便感謝當(dāng)當(dāng)送書工作人員,來了兩次(第一次我不在家),而且都是中午,冒著重慶38°C酷暑!謝謝!
  •   很好,不錯(cuò),很有幫助,以后會(huì)繼續(xù)好好學(xué)習(xí)筆譯
  •   二級(jí)筆譯的參考
  •   正版,但是這本不知道是不是最新版,口譯實(shí)務(wù)和筆譯實(shí)務(wù)都是很新的
  •   與《筆譯實(shí)務(wù)》結(jié)合著一起學(xué)感覺應(yīng)該不錯(cuò)。循序漸進(jìn)才行。
  •   二級(jí)筆譯用,正版
  •   發(fā)貨快啊 書很新。
    就是那個(gè)筆譯實(shí)務(wù)沒有
  •   頭天晚上定的 第二天早上就到了 神速啊 是正版的 紙質(zhì)挺好 很有做的欲望
  •   正版 發(fā)貨很快 是最新修訂版 好好鉆研 好好記憶~~
  •   指定教材就是想要的都有 相關(guān)介紹也很全面不錯(cuò) 很滿意
  •   買書的時(shí)候一定要注意,2級(jí)比3級(jí)水平高,我當(dāng)時(shí)就弄錯(cuò)了。
  •   是指定教材,內(nèi)容沒細(xì)看,書本質(zhì)量挺好的
  •   是很好的一本教材,內(nèi)容豐富
  •   本書在提供練習(xí)的同時(shí),作者就如何記憶單詞等方面給出了自己的見解,值得一讀!
  •   catti指定用書,研究透了對(duì)考下口譯證很有幫助
  •   習(xí)題很多,讓人都做不完了,不過還是很專業(yè)的,送貨也很快,有機(jī)會(huì)的話一定還會(huì)買一本空的萊做
  •   買了是那個(gè)時(shí)候要考試用的,和書店的一樣,珠海地方太小,只有在當(dāng)當(dāng)上能找到自己所有想要的書,不錯(cuò)
  •   覺得這本書應(yīng)該會(huì)有用,上次沒有進(jìn)行系統(tǒng)的練習(xí)
  •   因?yàn)闇?zhǔn)備考試買了這個(gè)書,但個(gè)人覺得詞匯挺多。
  •   質(zhì)量不用說了,相當(dāng)好
    尤其是修訂版,內(nèi)容有了很不錯(cuò)的改進(jìn)
    支持!
  •   考試用的書,挺好的,喜歡
  •   實(shí)用,又實(shí)惠,可以讓我很好的準(zhǔn)備考試
  •   正在努力做這本書,希望自己能有所收獲。
  •   就是再學(xué)習(xí)中,教材很不錯(cuò),提供了科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,很適合我們這些沒有自己學(xué)習(xí)方法的粗人
  •   書很快就送到了,而且質(zhì)量不錯(cuò),要開始潛心閱讀了
  •   qq363928186,本人在北京。預(yù)購(gòu)速?gòu)模?/li>
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7